Перевод "игнорирование" на английский
Произношение игнорирование
игнорирование – 30 результатов перевода
И что же, кто проходит мимо окна как не Питер?
Я вспомнила что ты говорил о потрясающей силе игнорирования.
и подумала что второго такого шанса может и не представиться
'When the next thing, who walks by the window but Peter? '
Then I remembered what you said about the awesome power of the blank.
'And I knew I might not get a second chance.'
Скопировать
Посол Ву шел своим путем.
Он знал, что будущее Китая зависит от экономического роста, но партия была за игнорирование Запада.
Он верил, что можно преодолеть этот барьер.
Ambassador Wu was an outsider.
He knew China's future lay in economic growth. But the party line was to keep a separation with the West.
He believed that the gulf could be crossed.
Скопировать
- Я что, наказан?
Исландия рассматривает вопрос об игнорировании запрета охоты на... .. китов, принятого Международной
К ним могут присоединится Норвегия и Япония.
-I' m being punished?
Iceland is considering defying the ban on whale hunting imposed by the International Whaling Commission.
They're in danger of joining Norway and Japan.
Скопировать
Мы однажды виделись."
Я сказала "Как ты перешел от этого к полному игнорированию человека... когда он проходит мимо?"
А он сказал "я просто не хочу больше говорить привет, понятно?"
We did meet once."
I said, "How do you go from that to totally ignoring a person when they walk by?" - This is amazing.
And he says, "Look, I just didn't want to say hello anymore, all right?"
Скопировать
Дамы и господа, в прошлом году наш городской совет с распределением голосов 12 к 2, принял Закон Доброго Самаритянина.
По сути, мы сделали преступлением игнорирование человека в беде.
А эта группа из... Нью-Йорка не только проигнорировала, но, как мы докажем ещё и насмехалась над жертвой, пока на него наставляли пистолет.
Ladies and gentlemen, last year our city council by a vote of 12-to-2, passed a Good Samaritan law.
Now, essentially, we made it a crime to ignore a fellow human being in trouble.
Now, this group from New York not only ignored, but as we will prove they actually mocked the victim as he was being robbed at gunpoint.
Скопировать
Мы не удалим его, так как это повлияет на продажу. Так он решил.
Обвиняли Сэндэфура и "Браун и Уильямсон" в игнорировании вопросов здоровья, да?
Именно так.
We weren't going to remove it as it would impact sales and that that was his decision.
[Wallace] ln other words, you are charging Sandefur... and Brown Williamson... with ignoring health considerations consciously?
- Most certainly.
Скопировать
У меня есть мысль насчет Кью.
Возможно, игнорирование его - не лучшее решение.
Я готова выслушать предложения.
I've been giving some thought to the Q situation.
Maybe ignoring him isn't the best solution.
I'm open to suggestions.
Скопировать
- Нет.
Прости, что я сорвала план игнорирования Аманды, зато я придумала другой.
Чендлер позвонит мне через несколько минут по срочному делу.
- No.
I'm sorry for screwing up that "cutting her out" plan, but I have a new plan.
Chandler will call in a few minutes with an emergency.
Скопировать
Отправление людей в потенциально опасные ситуации является естественным последствием военной команды.
Возможно и так, но игнорирование очевидной вражеской ловушки является в лучшем случае глупым, а в худшем
Генерал Хэммонд признает его ответственность.
Sending people into potentially dangerous situations is a natural consequence of military command.
Maybe so, but ignoring evidence of an enemy trap is at best foolish and at worst criminally negligent.
General Hammond admits responsibility.
Скопировать
Их соответствующие достижения говорят сами за себя, но временные успехи не могут оправдать плохое исполнение их обязанностей.
За прошлые семь лет, SG-1 продемонстрировала игнорирование военных властей.
Они поставили под угрозу национальную безопасность и не имеют нормального понятия о выполнении своих обязанностей.
Their respective achievements speak for themselves, but intermittent successes cannot excuse ongoing misconduct.
Over the past seven years, SG-1 has shown a disregard for military authority.
They have compromised national security and exercised extremely poor judgement.
Скопировать
Твоя логика непробиваема.
Я думаю, игнорирование респираторных проблем более вероятно, чем измена.
Потому что?
Your logic is bulletproof.
I think ignoring respiratory symptoms is more likely than cheating.
Because?
Скопировать
Зоопарки, ценные образовательный и учреждения сохранения?
Несомненно, зоопарки интересны, но они только образовательный в смысле, что они преподавайте игнорирование
Кроме того, что может мы узнавать дикие животные рассматривая их в захвате?
Are zoos valuable educational and conservation institutions?
Sure, zoos are interesting, but they are only educational in the sense that they teach a disregard for the natures of other living beings.
Besides, what can we learn about wild animals by viewing them in captivity?
Скопировать
У тебя есть то, что сделало Америкой великой:
незнание границ своих возможностей, а также игнорирования мнений других.
Итак, ты посадишь этот самолет.
You have what made America great:
no understanding of the limits of your power, and a complete lack of concern for what anyone thinks of you.
So you'll land that plane.
Скопировать
Когда живешь столько, как я, ход истории становится предельно ясным.
Постоянные войны, игнорирование окружающей среды.
Голод.
When you're around as long as I have the patterns become clear.
War. Disregard for environment.
Famine.
Скопировать
Я игнорирую стриптизершу.
Сегодня день игнорирования.
У меня сегодня куча работы.
I'm ignoring the stripper.
Today is a day for ignoring things.
I am all business today.
Скопировать
Иногда полезным.
Стоящим игнорирования, даже когда я могу тебе помочь.
Энди...
Occasionally useful.
Worth stringing along, in case I can ever help you.
'Andy...'
Скопировать
Тем, что он принял, можно вылечить 30 головных болей.
Мам, у него проблемы, и игнорирование их почти убило его.
О, нет.
With what he took, he could have cured 30 headaches.
Mom, he's got a problem, and ignoring it almost killed him.
Oh, no.
Скопировать
Вижу они дали тебе работу.
Игнорирование меня не поможет.
Нет, я просто решил, что ты выдумка моего подсознания. оно играет со мной, когда я не сплю.
I see they've put you to work.
Ignoring me won't help.
No, I've decided you're an expression of my subconscious mind playing itself out during my waking states.
Скопировать
"Дэвис, начнем с тебя"?
Между покровительством и игнорированием есть разница!
У нас Ариель родилась.
"Davis, I'll start with you"?
There's a difference between favoring me and pretending we've never met.
I mean, we've had Ariel.
Скопировать
Наверное, он страдает от депрессии. Игнор включен.
Когда закончится игнорирование?
Игнор выключен. Никогда.
I think he's suffering from depression.
Re-shun. Okay, when is the shunning thing going to end?
Un-shun.
Скопировать
Я не спятил, по крайней мере, пока, но, как видишь, сильно занят.
Игнорирование никому не поможет.
Погружение в работу тоже.
I haven't lost my mind, not yet, anyway, but as you can see, I am rather busy.
Ignoring it isn't helping anyone.
Burying yourself in work this way.
Скопировать
Он чувствовал, что его игнорируют.
Что игнорирования достаточно, чтобы хотеть убить ее?
Ты будешь удивлен как обида может отравлять брак, Мэтт.
So he was feeling neglected.
What, neglected enough to want to kill her?
You'd be surprised how resentment can fester in a marriage, Matt.
Скопировать
Лили, зачем ему зацикливаться на проблеме, которую нельзя решить?
Игнорирование тоже не выход.
Вы уже почти 10 лет игнорируете гигиену зубов, чувствуя себя при этом совершенно...
Lily, how is forcing him to dwell on a problem he can do nothing about - gonna help him?
- How is ignoring it gonna solve anything?
Well, you ignored good dental hygiene for the better part of a decade - and you seem...
Скопировать
Поскольку Вы ведущий адвокат студии, разве не ваша работа иметь представление ?
Нет, моя работа в том, чтобы определить было ли в этом случае безответственное игнорирование фактов.
Следовательно Вы бы утверждали, что мистер Эделстайн не собирался жениться?
Well, as the lead studio lawyer, wasn't it your job to get the foggiest?
No, it was my job to determine if there was a reckless disregard for the truth.
So you would claim that Mr. Edelstein was not engaged to be married?
Скопировать
В том смысле, что и это хорошо помогает.
Нет, это игнорирование проблемы.
Знаешь, когда ты называешь это "проблемой", все выглядит гораздо хуже, чем есть на самом деле.
I mean, this is really helping.
No. This is ignoring the problem.
You know, the way you say "Problem," you make it seem a whole lot worse than it actually is.
Скопировать
После начального контакта,
Я перешёл в фазу игнорирования.
Барни, почему бы не позвать девушку в ресторан, как все нормальные люди?
After initial contact,
I'm now in the ignoring phase.
Barney, why can't you just take a girl out to dinner like a normal person?
Скопировать
Используй свой чур.
Она в состоянии:"Игнорирование", читая свою книгу.
Да.
Exercise your dibs.
She's got her shields up anyway. She's reading a book.
Yeah.
Скопировать
Знаете ли вы, что "Титаник" был предупрежден шесть раз на айсберги и ничего не сделал?
Игнорирование его позиция была истинной
На почве ненависти
Did you know that the Titanic was warned six times on icebergs and did nothing?
Ignoring his position was true
On hate
Скопировать
- расизм.
Позиция компании, вообще-то, противоположна расизму, потому что это не нападение на чернокожих, а просто игнорирование
Настаивают, что самое худшее, как это можно назвать - безразличие.
- Racist.
- The company's position is that it's actually the opposite of racist, because it's not targeting black people, it's just ignoring them.
They insist the worst people can call it is "indifferent".
Скопировать
Я поговорю с Джан. Ты ей понравишься, у тебя опрятные волосы.
30 лет игнорирования моды наконец-то окупились.
Скачки - это просто фрикшоу какое-то, тебе не кажется?
I'll have a word with Jan. She'll like you, you've got tidy hair.
Hahl 30 years of ignoring fashion finally pays off.
Horse racing's just a freak show, isn't it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов игнорирование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игнорирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
