Перевод "автор" на английский

Русский
English
0 / 30
авторbegetter composer writer author authoress
Произношение автор

автор – 30 результатов перевода

У вас есть друзья при дворе?
Вы не будете отрицать, что являетесь автором этой работы,
"Прошение за бедных"?
Do you have friends at court?
Do you deny you are the author of this work:
"A supplication for the beggars?
Скопировать
Ты убедил своего босса, чтобы дал тебе выходной?
Я сказал им, что авторы "Пещеры дракона" дали мне награду.
- Нет, серьезно.
You convinced your boss to give you the weekend off?
I told them the creators of "Dragon's Lair" were giving me a lifetime achievement award.
- No, seriously.
Скопировать
Тогда просто принесите мне две тарелки...
Одну с оливками, а вторую с пьяными вишнями.
Ваш дом обычного размера?
Then...
just bring me two cups, one with olives, and another one filled with maraschino cherries.
Do you live in a regular-sized house?
Скопировать
Я буду на практике в Нью Йорк Таймс.
Я буду автором статей.
Не могу это представить
I would be an intern at The New York Times.
- I'd be up for bylines.
- I can imagine it.
Скопировать
Это был не первый кабинет, это второй.
Первый был на полу напротив комнаты авторов.
Тим!
That wasn't my first office, that was my second office.
My first office was on the floor outside the writers' room. I sat there with newspapers and a legal pad.
- Yeah. What's going on?
Скопировать
Понятно.
Он не автор "Солдата несчастья".
Книгу написала его научный руководитель.
In that case, I've got your lead.
He didn't write "Soldier of misfortune".
His adviser did.
Скопировать
Хочу увидеть Шекспира!
Автора!
Автора!
I want to see Shakespeare!
Author!
Author!
Скопировать
Автора!
Автора!
Люди здесь так кричат?
Author!
Author!
Do people shout that?
Скопировать
Кричат "автора"?
Автора!
Автора!
Do they shout "Author"?
Author!
Author!
Скопировать
Автора!
Автора!
Автора!
Author!
Author!
Author!
Скопировать
В общем она поведала мне кое-что интересное.
Автор Йошэлсон.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Anyway, she told me something interesting.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Скопировать
"Тени пещеры, параллели с доисторическим человеком"
Автор: М. Дженкинс.
Опубликоваться любой ценой.
"Shadows of the cave: parallels to early man."
M. Jenkins.
Publish or perish.
Скопировать
Да, Софи, это
Он - известный автор песен.
Правда?
Really?
Well, I don't wanna get in your way.
And I can see that I already have.
Скопировать
Хочу еще раз посмотреть, как он это делает
[По мотивам серии "Супермен", авторы Джерри Сигел и Джо Шустер] [Адаптация для телевидения:
Здесь дюжина людей, готовых сделать это за тебя
I want to see him do it again.
Smallville Season 06 Episode 21
We have about a dozen people that could do that for you.
Скопировать
- Липафедриновыми.
- А вторая...
Там я был региональным менеджером маленькой бумажной компании под названием Дандер-Миффлин.
Lipaphedrine.
- The other,
I was regional manager of a small paper supply company called Dunder Mifflin.
Скопировать
Со-продюссеры Генозоно Ёшимаса, Макино Тадаши, Миязава Тору, Вадакура Казутоши
Автор сценария Фукада Ясуши
Композитор Хаттори Такаюки
Co-Producers: Yoshimasa Genozono, Tadashi Makino, Toru Miyazawa, Kazutoshi Wadakura
Written by Yasushi Fukuda
Music by Takayuki Hattori
Скопировать
Я бы хотела прочесть...
"Кровать больного с шестью ножками", автор которой - Масаока Шики.
Я знаю эту книгу.
I'd like to read...
"A Six Foot Sick Bed" by Masaoka Shiki.
I know that book.
Скопировать
Мы оказались совершенно разными людьми.
Ктомуже счастливым брак не может быть, когда один делает карьеру, я имею в виду своё новое назначение, а
Ты прав. Возьми чашки.
Again, we will not talk about it again
I wanted to fire Vendeur He has three children, do you mean Cerruti?
yes Cerruti er, let's go
Скопировать
Композитор Эгно Ридель
Автор сценария Мартин Ритценхофф
По роману Андреаса Эшбаха
Composer Egno Riedel
Written by Martin Rittsenhoff
Based on the novel Andreas Eschbach
Скопировать
Композитор Игон Ридель
Автор сценария Мартин Ритценхофф
По роману Андреаса Эшбаха
Composer Higonnet Riedel
Written by Martin Rittsenhoff
Based on the novel Andreas Eschbach
Скопировать
На случай, если расследование не закончится до их отъезда в Лондон, они хотят, чтобы офицеры столичной полиции прибыли туда - Кто умер?
- Автор пьесы, Джой Синклер
Вы видели ту серию, где Джоанну Сайдем похищает психопат-убийца?
In case the investigation isn't over by then, they want Met officers up there.
-Who died? -The playwright, Joy Sinclair.
Did you see that episode where Joanna Sydeham got kidnapped by a psycho killer?
Скопировать
Кто станет убивать кого-то из-за пьесы?
Я хочу сказать, что убийство автора не обязательно значит, - что не хотели, чтобы ее играли
- А о чем она вообще-то?
Who'd want to kill someone over a play?
I mean, murdering the author doesn't necessarily mean it won't be performed.
What's it about anyway?
Скопировать
...акцент в письме был сделан на то, что микромашины Серано не эффективны и сравнение с поразительными результатами Вакцины Мураи.
Так, что именно автор этого письма и есть истинный Смеющийся Человек?
в общем,... да.
It was armed with a thesis concerning the Serano's MicroMachines' ineffectivity and, in comparison, the effectivity of the Murai Vaccine.
So, whoever wrote this was the original Laughing Man?
If you put it that way... yes.
Скопировать
Нельзя, нельзя тормозить, ведь кто знает, к чему всё идёт.
А второй: "Блядь, а-а-ай..."
"Ай", и всё. И прямо-таки вижу, как вся эта херотень отваливается к чертям.
"This is awesome. I can't put a stop to this because who knows where it's gonna go.
This could be my first one-night stand. Am I going to complain that it hurts?" The other side was like, "Fucking ow!"
And in my mind's eye, I'm just seeing it as the fucking thing is falling off.
Скопировать
Конечно, я мог прибегнуть к любому из простейших розыгрышей например, рука в тёплой воде ведь, уж поверь, я прекрасно с ними знаком...
Но ищу розыгрыш, по которому безошибочно можно определить автора - меня.
Фирменный прикол, смею так сказать.
Well, of course, I could go with any one of your basic pranks: hand in warm water, and whatnot... Believe me, I have an intimate knowledge of all of them.
But what I'm looking for is something unmistakably ME.
A signature prank, if you will.
Скопировать
Я оспорю это даже во сне.
- А второе, что услышит жюри, это слова "насилие" и "священник", ... на чей стороне они будут, как вы
- Непредумышленное второй.
I could try that in my sleep.
The second the jury hears the words priest and abuse, whose side do you think they'II be on?
Man two. Eight-to-10.
Скопировать
Она была провинциальной девчушкой из Техаса и стала знаменитой на весь мир стюардессой,..
...автором книги "Моя жизнь в Небе".
Можем снять покрупнее?
From a girl in West Texas to world famous flight attendant
Author of "My Life in the Sky".
Can we get a shot of that?
Скопировать
Кто Салли Вестон?
Автор книги... "Моя жизнь в небе".
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
Who is Sally Weston?
Only the author of My Life in the Sky.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Скопировать
Главное, закольцуй его к среде.
Менеджмент очень строг ко всем нашим средним авторам.
- Я всего лишь средний.
Just make sure you turn it in by Wednesday.
Management's being very strict with all of our mid-level authors.
-I'm only mid-level?
Скопировать
Премированный рассказ: "Мастерский удар Мэтчена".
Автор мистер Филип Бьюфой, член лондонского клуба театралов.
Авторский гонорар по гинее за колонку.
Our prize titbit: Mitcham's Masterstroke.
Written by Mr Philip Beaufoy, Playgoers' Club, London.
Payment at the rate of one guinea a column has been made to the writer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов автор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение