Перевод "переключение передач" на английский

Русский
English
0 / 30
переключениеswitching switching over
передачrelaying broadcast drive gear parcel
Произношение переключение передач

переключение передач – 30 результатов перевода

Вся фрейдовская символика свелась у него к автомобильному мотору
Даже палка, вы слышите, для него была только рычагом переключения передач
Пожалуйста, спрячьтесь
He reduced every Freud's symbolism to a car engine.
For him even a stick, can you imagine, was only a gear lever.
Please hide yourself.
Скопировать
Пятнадцать...
- Следи за переключением передач.
- Да, хорошо.
Thirteen...
Watch out for the gear shift.
- Okay, I'm watching.
Скопировать
Не может быть.
Это не похоже на ручку переключения передач.
Что это?
Bull.
Doesn't look like a gearshift knob.
What is it?
Скопировать
Внутри машины неисправностей нет.
Ручка переключения передач болтается.
Вы об этом знаете?
There's nothing wrong on the inside.
The shift knob is loose.
You know about that?
Скопировать
Да, сэр.
И какую связь вы нашли с тросом переключения передач?
То, что не было никакой связи.
Yes, sir.
And what did you find in connection with the gearshift rod?
That there was no connection.
Скопировать
Черт!
Мотор не может сброситься ниже 5000, даже при переключении передачи.
- Всю задницу отсидела. - Хорошо, все в порядке...
Shit! Oh, no...
My butt hurts.
...Okay, I get it...
Скопировать
Нередко мне приходилось выходить со стороны пассажирского сиденья.
И неоднократно я ударялся о рычаг переключения передач.
Почему бы ему просто не заезжать задним ходом?
I've often been forced to exit from the passenger side.
Many a time, I've been brought to grief on my gear shift.
Why doesn't he just back in?
Скопировать
И машина теперь моя.
Что это за переключение передачи?
Без двойного выжима.
You never had your car.
Granny-shifting.
Not double-clutching, like you should.
Скопировать
Я иду один.
Я сижу на переключении передач.
Мы уже приехали?
I'm going alone.
100 grand, chrome wheels, and 13 speakers, and instead of a back seat, oh yeah, I get the gear shift.
Are we there yet?
Скопировать
Знаешь в чём твоя проблема, Грег?
С переключением передач?
Ты просто не знаешь, насколько же ты везучий.
You know what your problem is, Greg?
Shifting gears?
You just don't know how lucky you are.
Скопировать
Он там.
При переключении передач возникают подозрительные звуки?
Я тут немного сменил обивку.
- Does it clunk when you change gear?
- No. I... I did patch this one slightly.
- Well, I didn't.
Скопировать
Да.
Помнишь, ты как-то провел целый день в интернете только чтобы найти наконечник рычага переключения передач
Самая плохая вечеринка.
Yeah.
Remember when you spent the entire day on the internet Trying to find a new gearshift knob?
Worst anniversary ever.
Скопировать
Проблема в том, что система требует постоянных точных поправок, чтобы учесть изменения плотности материалов, через который она проходит.
Это вроде переключение передач в гоночной автомобиле.
Дело в том, что Майор Картер не уверена в ее способности запустить бур.
The system requires constant adjustments according to the material it's passing through.
It's kind of like shifting gears in a racecar.
Major Carter isn't confident in her ability to run the drill.
Скопировать
О да!
Звук щелчков переключения передач.
Капитан "кривые руки" снес мои зеркала и тормоза, которые мы втиснули.
Yeah!
Snap gear changes.
Captain Clumsy had severed my air lines and all the brakes were jammed on.
Скопировать
Чтобы достичь своих целей, пробуксовка колес должна быть идеальна.
Каждое переключение передач идеально.
Надо точно держаться своей соляной полосы.
(Jeremy) To reach our targets, we'd have to get the wheel spin off the line exactly right.
Every gear change exactly right.
We'd have to get our line in the salt exactly right.
Скопировать
Ёто вполне может быть, что это самый чистый, "зеленый" (экологичный) самый топливосберегающий способ....
переключенипередачи
ќднажды, на вашем треке, мне показали эту замечательную электрическую машину от владельца этого трека, ƒансфол трека. ƒа.
It may very well be that that was the cleanest, greenest, most fuel-efficient way...
of changing gear!
On your very track the other day, I was introduced to this wonderful electric car by the proprietor of this Dunsfold track. Yes.
Скопировать
Во первых, у него 8 передач, и это очень много, потому что это постоянно меняет его рассудок
(имитирует переключение передач вверх и вниз)
Теперь о дизайне.
Firstly, it has eight gears, and that's too many because it's always changing its mind.
HE IMITATES GEARS CHANGING UP AND DOWN
Then there's the styling.
Скопировать
Испытаем сначала Subaru.
Ага, у нее есть рычаг переключения передач, руль и ключ. Значит, все в порядке.
А вот и нет, потому что прежде чем тронуться, я должен выбрать, сколько тяги мне необходимо.
Let's try the Subaru first.
Right, so it's got a gear lever and a steering wheel and a key, so it all seems very normal but it isn't.
Because, before I set off, I have to choose how much traction control I'd like.
Скопировать
Что такого смешного?
шлакоблоках, когда она может иметь Тестароссу с 500 кобылами под капотом и шестиступенчатым рычагом переключения
Потому что мой рычаг ребрист для ее услады.
What's so funny?
Well, why would a woman want a Plymouth on cinder blocks when she could have a Testarossa, 500 horsepower with a six-speed stick?
'Cause my stick is ribbed for her pleasure.
Скопировать
Преключаю в режим спорт плюс.
Светодиоды,переключение передач, да.
О,нет,мы соревнуемся.
Put it in sport plus. Now let's go!
LEDs, change gear, yes.
Oh, no, we're now actually racing.
Скопировать
Ручка отвалилась.
Отвалился рычаг переключения передач?
Да, это может немножко замедлить.
BLEEP. Handle thing's come off.
The gear lever came off?
Well, that would slow you down a bit.
Скопировать
Итак, щас будет красный.
Переключение передач просто изумительное.
На моей машине очень продуманная аэродинамика
Right, red light's coming on.
Gear changes are just spectacularly good.
There's some very clever aerodynamics stuff on this.
Скопировать
Или может быть, она утончённая и захочет бокал Шабли, тоже ничего, потому что вы можете поставить его на эту стильную... прошу прощения...
Да, и ничего, если она не допила Шабли, потому что эта пробка в виде рычага переключения передач сохранит
Блестяще!
Or, maybe she is a sophisticate and would like a glass of Chablis, but that's OK, because you can put it in this tasteful... sorry... steering wheel coaster.
Yeah, and it doesn't matter if she doesn't finish the Chablis, because this gearstick stopper will keep it fresh until another lady comes round.
Slick!
Скопировать
Да, просто блестяще!
Придерживаясь рычагов переключения передач: у меня есть зубочистка в виде такого рычага, для вашей дамы
Это что, зубочистка?
Slick, yeah!
Sticking with gearsticks, I have a gearstick toothpick for the lady.
What, that's a toothpick? !
Скопировать
Дело в том что "Cerbera" был как несобрынный конструктор ты купил новую блестящею вещь которую припарковал перед домом и медленно, как бы, разбирали его!
*СМЕХ* Рычаг переключения передач скоро оторвётся
Однажды я покатился по склону с включившимися фарами и омывателями стеклоочистители и гудок все работало одновременно...
The point about the Cerbera was that it was a kit car in reverse, in as much as you bought a new shiny object and you parked it at home and slowly it, sort of, disassembled itself!
LAUGHTER The gear lever would come off.
It did drive me up a slope once with the headlamps and the washer and the windscreen wipers and the horn all working at the same time...
Скопировать
И теперь полный газ.
Можете услышать переключение передач вверх.
Хотя он замедляется на подъезде к шинам.
Really opening up the taps now.
You can hear him shift up.
Lifting it, actually, into the approach to the tyres.
Скопировать
Агрессивный старт.
Это переключение передачи.
Давай, детка.
That is an aggressive start.
That's a gear change.
Come on, baby.
Скопировать
Enzo не понравится этот результат
Честно говоря, несколько моих переключений передач могли бы быть более ловкими.
Уберите мои косорукие переключения передач, и эти двое могли бы пересечь линию нос к носу.
{\cHFFFFFF}Enzo would not like that result.
a couple of my gear {\cHFFFFFF}changes could have been slicker.
and these two would {\cHFFFFFF}cross the line neck-and-neck.
Скопировать
Честно говоря, несколько моих переключений передач могли бы быть более ловкими.
Уберите мои косорукие переключения передач, и эти двое могли бы пересечь линию нос к носу.
И это странно, потому что они очень разные. Twin Turbo V8, замечательные стеклоочистители, и всё.
a couple of my gear {\cHFFFFFF}changes could have been slicker.
and these two would {\cHFFFFFF}cross the line neck-and-neck.
{\cHFFFFFF}because they are very different. - {\cHFFFFFF}no carpets and wind-up windows. {\cHFFFFFF}and that's about it. {\cHFFFFFF}which is only just starting {\cHFFFFFF}to happen in Formula One. {\cHFFFFFF}made it a bit of a hyper {\cHFFFFFF}go-kart through the corners. {\cHFFFFFF}the F40 is far more exciting.
Скопировать
Однажды она трахала одного моего знакомого на заднем сидении машины ее отца.
Она слезла с него и насадилась на рычаг переключения передач
Она на нем была буквально минут 20
This one time, she's doing this boy I know in the back of her dad's car.
She gets off him and sits on the gear stick.
She's on there for, like, 20 minutes, literally... uh-uh-uh!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переключение передач?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переключение передач для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение