Перевод "switching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение switching (сyичин) :
swˈɪtʃɪŋ

сyичин транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, I can. Hold on.
Currently switching, please wait a moment.
Nice to meet you, Kotori.
Могу, подожди.
Переключение, пожалуйста подождите.
Приятно познакомиться, Котори.
Скопировать
And I'll give you this body.
We'll be switching bodies.
What?
А я отдам Вам своё.
Поменяемся телами.
Что?
Скопировать
They can come out whenever they want, as long as we've finished our meal which, by the way, was terrific, Lane.
. - Yeah, she had no problem switching to a different meal when I told her about your curry issues.
It's -
Они могут родиться когда захотят, даже пока мы доедаем обед который, кстати, был прекрасным, Лейн. - Спасибо.
- Да, у нее не было проблем переключиться на другую еду, когда я рассказал ей о твоих проблемах с карри.
Я просто...
Скопировать
"Move your ass, Dennis." "Nice love handles, Dennis."
"Try switching deodorant, Dennis."
If you've got issues with your wife, tell her.
"Подвинь задницу, Деннис" . "Милые жировые складки, Деннис" .
"Попробуй сменить дезодорант, Деннис" .
Если у тебя претензии к жене, скажи ей об этом.
Скопировать
And when I see those fucking balls, bangs, twangs before ads... and those actresses expressing their emotions and feelings while washing or talking about sanitary towels.
I'll be switching off the video.
But I'm kinda fast in love.
А когда я вижу эти остопиздевшие шарики, бомбочки, брякалки перед рекламой и актрис, исторгающих экспрессию и эмоции от стирки и от ношения прокладок...
Я буду выключать экран.
Но я и при занятии любовью достаточно скор.
Скопировать
One, two, three, four five, six, seven.
How long is it going for me to change my behaviours, which only involve every night smoking and switching
How many times have I achieved everything in my mind?
Раз, два, три, четыре пять, шесть, семь.
Как долго еще той единственной вещью которую я жду в конце каждого дня, будет вечернее курение и перещелкивание каналов?
Сколько раз в мыслях я достигал всего.
Скопировать
To have a tree in the house, it's bad luck.
You know, my guy might not... may think I'm switching or something. He might not understand.
Don't you want my...
И дерево в доме - плохая примета.
Ты знаешь МОЕМУ может не... он может подумать что я меняю веру, или еще что.
Я думаю ТВОЙ все правильно поймет. Ты не...
Скопировать
Sierra-2 has been destroyed, but I can't confirm casualties.
UAV switching to recon mode for stage two.
- That's us.
Сиерра-2 уничтожена, но я не могу получить подтверждение убитых.
Беспилотник переключился в режим наблюдения для второй стадии операции.
- Это мы.
Скопировать
That's great.
Switching gears for a second, I'd like to introduce you to Jack.
-Jack, this is Emma.
-Отлично.
оменяем на секунду скорость, я хотел бы представить тебе своего друга Джека.
-Джек, это - Эмма.
Скопировать
It's been an hour.
The maitre d' asked if you'd reconsider switching to a smaller table.
Maybe we should just eat now.
Прошел уже час.
Метрдотель спрашивает, не хотели бы вы пересесть за стол поменьше.
Может, нам просто заказать еду.
Скопировать
- I'm a busy man.
I don't have time to sneak around switching your coffee.
I have a diner to run, I have shipments to order,
- Я занятой человек.
У меня нет времени, чтобы украдкой подменивать тебе кофе.
У меня есть голодные, чтобы работать, у меня есть заказы,
Скопировать
It gets to puberty, you start going, "Girls, oooh," or "Boys, boys."
Whatever sexual preference, you start switching on.
You think, "I want to get off with people, I'd better look my best."
Становясь подростком, мы меняемся.
Каждый переключается на свой тип сексуальных предпочтений.
Ты думаешь "Я хочу нравиться людям, мне нужно хорошо выглядеть."
Скопировать
Because they're so transient, that's why.
They're always pairing up and switching off and moving in and moving out... and the landlords get to
Just look what it's brought us.
Потому что они временные жильцы, вот почему.
Они беспрерывно сбиваются в пары, разбегаются, вселяются, выселяются а хозяин повышает арендную плату каждые десять минут.
Сексуальное раскрепощение. Вот до чего оно нас довело.
Скопировать
- Auxiliary power.
- Switching over.
Shields firming up.
- Аварийное электричество.
- Переключаю.
Щит включается.
Скопировать
Sickbay, to Bridge.
Switching to manual, captain.
Do we maintain this orbit?
Лазарет, на мостик.
Ручное управление, капитан.
- Остаемся на орбите?
Скопировать
It's almost as if Air Barbados doesn't care about your social life.
Does someone mind switching and sitting with Charlie?
Oh, I mean, I- - Dude, I spent the whole conference with Charlie.
Эйр Барбадос совсем не думает о твоей личной жизни.
Кто-нибудь хочет поменяться и сесть с Чарли?
Я всю конференцию провёл с Чарли.
Скопировать
- It has to go. I need it to chop stuff.
- We're switching to plastic.
- I can't use plastic.
Мне он нужен, чтобы резать еду.
- Мы поменяем на пластмассовый.
- Я не могу пользоваться пластмассовым ножом.
Скопировать
I'm running as a Republican next election.
You're switching because we won't give you a launcher.
The launcher is a deterrent.
Я буду баллотироваться как Республиканец в следующие выборы.
Ты променял нас, потому что не получил свою пусковую установку?
Установки являются средством сдерживания.
Скопировать
HEP-- NICE, EVERYBODY.
JAB/CROSS SWITCHING, WE'RE GONNA SWITCH OUR FEET.
20 TIMES, HANDS ARE UP.
HEP-- Отлично, ребята.
"JAB/CROSS SWITCHING" (Удар/Поперек со сменой ног) Мы будем менять положение ног в этом упражнении.
20 раз. Руки вверх.
Скопировать
Make ready to dive.
Shut 'em down, we're switching to battery power!
Come on!
- Приготовиться к погружению.
Переключайтесь.
Переходим на питание от батарей.
Скопировать
I met Harris after he left your house.
He said you were switching.
I didn't think you were that kind of a guy.
я встретил 'арриса, после того, как он вышел от теб€.
ќн сказал, что ты передумал.
я не думаю, что ты из таких.
Скопировать
Look at them.
I think it's silly switching around like that, getting all het up.
You didn't think it so silly when that Mexican girl was.
Взгляни на них.
Думаю, что глупо крутиться в разные стороны и приходить от этого в восторг.
Ты не думал что это глупо, когда та мексиканка танцевала.
Скопировать
I'm afraid it isn't there.
I took the precaution of switching parcels at the cafe.
Exquisite.
Боюсь, что ее там нет.
я принял меры предосторожности и и поменял свертки в кафе.
Прелестно.
Скопировать
Damage-control reports, all stations.
Gravity control switching to batteries.
Something hit me.
Данные о повреждениях, все станции.
Гравитационное управление переходит на батареи.
Что-то ударило меня.
Скопировать
Sir, regaining contact with Outpost 4.
Switching to speakers.
Out... Outpost 4.
Сэр, восстановлена связь с Аванпостом 4.
Включаю громкоговоритель.
Это Аванпост 4.
Скопировать
I have you on my screen now.
Switching to visual.
- Tie us in.
Вы теперь у меня на экране.
Переключаю на изображение.
Соедините нас.
Скопировать
- I have no intercom for Sickbay.
- He keeps switching channels on me.
- See if you can help Dr. McCoy.
- Связь с лазаретом отсутствует.
Он продолжает менять мои каналы.
Узнайте, нужна ли д-ру МакКою помощь.
Скопировать
Message, captain.
Switching to speaker.
Tantalus Colony to Enterprise.
Сообщение, капитан.
Включаю громкую связь.
Колония Тантал - "Энтерпрайзу".
Скопировать
Neither does anybody else.
No switching with the cold tea either, not tonight.
The customer knew all about that one he kept taking cute little sips out of my glass just to make sure I was getting myself putrefied.
Чай со льдом я сегодня не пила.
Этот человек все продумал.
Он делал маленькие глоточки из моего бокала для того, чтобы я напилась. Простите.
Скопировать
Switch all controls to station automatic.
Switching out.
Stand by for weight gain.
Передайте командование кораблем станции
Переключаемся
Приготовьтесь к приему груза,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов switching (сyичин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы switching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyичин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение