Перевод "yellowjacket" на русский
Произношение yellowjacket (йэлоуджакит) :
jˈɛləʊdʒˌakɪt
йэлоуджакит транскрипция – 30 результатов перевода
You look like a model.
I liked the yellow jacket better.
Come on, jerk!
Ты выглядишь, как модель.
Мне желтый пиджак понравился больше.
Да ну, ты что!
Скопировать
Our flight was canceled so we gotta drive.
See the guy in the yellow jacket over there?
He's gonna rent us a nice big van to drive to Milwaukee.
Наш рейс отменили, так что мы решили поехать на машине.
Видите вон того парня в желтой куртке со значком?
Он даст нам на прокат фургон и мы поедем в Миллуоки.
Скопировать
Buyer Jones ... Buyer Jones, we
I find your yellow jacket.
Go there, talk with buyers.
Реджи, эти люди были у нас вчера.
Я хочу помочь им.
Им это не по карману, мьi взяли слишком много.
Скопировать
That's him there
He's the one in the yellow jacket
Today we took him to the doctor at the hospital
Вот он.
Вот он, в желтой куртке.
Сегодня мы его водили к доктору в больнице.
Скопировать
We are loved in belgium and in italy.
The yellow jacket wasp has come looking for food.
The alarm has sounded.
Нас любят в Бельгии и Италии.
Оса пришла в поисках еды.
Пробила тревога.
Скопировать
We didn't go west enough.
There's a river down there, it's got to be the Yellow Jacket.
You have a stroke, boy?
Мы не так далеко на запад ушли.
Там есть река, наверняка это Еллоу Джекет.
Ты перегрелся, сынок?
Скопировать
You have a stroke, boy?
We ain't never even come close to Yellow Jacket.
We didn't go west.
Ты перегрелся, сынок?
Мы вообще даже не близко к Еллоу Джекет.
Мы пошли не на запад.
Скопировать
What?
He didn't like this yellow jacket on his monkey.
You shouldn't have said anything to that reporter.
Что?
Ему не нравилась эта жёлтая курточка на обезьянке.
Тебе вообще не стоило говорить с тем репортером.
Скопировать
There's a trash can right there, and that guy just threw his paper on the sidewalk. Hey!
You in the yellow jacket.
Pick it up and put it in the trash.
Там стоит мусорка, а тот парень только что кинул бумажку на тротуар.
Эй! Ты, в желтой куртке.
Подними это и выброси в мусорку.
Скопировать
Are you from the SWAT team?
A man in a yellow jacket, taken near the silver car.
Alpha 1-4, this is Charlie 0-1.
Вы из спецназа? Они взяли заложника!
Человек в желтой куртке, рядом с машиной серебристого цвета.
Альфа 1-4, это Чарли 0-1. Вы разослали сообщения с тревогой?
Скопировать
Who are these guys?
These are the Yellow Jacket boys... my old street gang from the '50s.
What exactly are your old, pathetic friends doing here, Frank?
Кто эти парни?
Это Жёлтые Жакеты... моя старая уличная банда из 50-ых.
Что именно твои старые жалкие друзья здесь делают, Фрэнк?
Скопировать
Now you're buzzing around that hive in the sky
Yellow Jacket Hawky Oh, yeah
We bid you goodbye Buzz
Теперь он вьётся вокруг как улей в небесах
Жёлтый Жакет Ястреб
Мы прощаемся с тобой перевод: hvblack
Скопировать
She wore a hat like a tabletop her bosom in a motley corset. ...and my father sitting stiffly next to her.
He wore an absurd, little yellow jacket. ...and a tobacco brown bowler perched on his ears.
He must have been furious. ...because he was squinting strangely. Perhaps ideas about my mother.
Она носила громадную шляпу, напоминавшую столешницу, ее грудь была затянута в жесткий корсет, а мой отец сидел рядом с ней с абсолютно прямой спиной.
Он был одет в нелепую желтую курточку, а на голове носил котелок табачного цвета, нахлобученный по уши.
Должно быть, он был вне себя, так как странно скашивал глаз, возможно, пытаясь таким образом повлиять на мать там, где был над ней не властен. "
Скопировать
The first table near the entrance.
I wore a yellow jacket.
Fine, wait for me right there, I'm coming.
Первый стол возле входа.
Я одел желтую куртку.
Хорошо, жди меня прямо там, я иду.
Скопировать
"I'll get a CD and a jacket!
Ecuadorian Women's Folk Choir Doing The Songs of Kenny Rogers'... and you bring it back, some canary yellow
"What is the #%@@?"
"Куплю диск и пиджак!
Нахуй всех!" Но... т.к. вы не в себе, не важно себя чувствуете,... вы покупаете барахло, которое вам не нужно,... Типа "Песни Кенни Роджерса в исполнении Эквадорского Народного Женского Хора" потом вы вспоминаете о каком то ярко желтом пиджаке с фиолетовыми пуговицами вы смотрите на все это и думаете:
"Что это за дерьмо?"
Скопировать
Who would have guessed it was a homicidal thing?
Eyes swollen up like a yellowjacket sting.
Call him a thief, call him a crook, You never get back what the magpie took.
Кто бы подумал, что это смертоносная вещь?
Плачь, плачь, плачь, раскачиваясь на своей веранде, и пусть глаза пухнут, как от укуса осы.
Назови ее воровкой или обманщицей, но что сорока украла, того не вернешь.
Скопировать
Hey, you two, keep your distance.
Yellow jacket, miss, back up.
Stay patient.
Вы двое, сохраняйте дистанцию.
Девушка в желтом, отойдите.
Будьте терпеливы.
Скопировать
Viper and Tigress, do, like, a Totem Pole Poison Technique!
You two, do a Swarming Insect Bite... with a Yellow Tail, Yellow Jacket, Spicy Tuna...
I'm sorry.
Гадюка и Тигрица - Ядовитая техника тотемного столба!
Вы двое - Укус роя насекомых, с Жёлтым хвостом, Жёлтой рубашкой, Острым тунцом...
Простите.
Скопировать
Partially, it's my fault, but I don't think cash is the answer.
The only way you're gonna get that yellow jacket is when you know who's throwing you the ball.
Are you fucking crazy?
Тут и я виноват, но бабки не решат проблему.
"Желтая куртка" тебе светит, только если знаешь, с кем имеешь дело.
- Ты охренел, что ли?
Скопировать
Oh, no.
The Yellowjacket is an all-purpose weapon of war capable of altering the size of the wearer for the ultimate
We live in an era in which the weapons we use to protect ourselves are undermined by constant surveillance.
О нет.
Желтый Шершень - это универсальное оружие, изменяющее размер того, кто его надевает, с целью получения критического преимущества в бою.
Мы живем в такую эпоху, когда оружие, которое мы используем для защиты, теряет эффективность из-за постоянного наблюдения.
Скопировать
and the elimination of obstructions on the road to peace.
A single Yellowjacket offers the user unlimited influence to carry out protective actions.
And, one day soon, an army of Yellowjackets will create a sustainable environment of well-being around the world.
ведение наблюдения, индустриальный саботаж и удаление преград на пути к миру.
Один Желтый Шершень дает неограниченные возможности для защитных действий.
И однажды целая армия Желтых Шершней создаст во всем мире обстановку стабильного благополучия.
Скопировать
And, one day soon, an army of Yellowjackets will create a sustainable environment of well-being around the world.
The Yellowjacket.
So, it's a suit?
И однажды целая армия Желтых Шершней создаст во всем мире обстановку стабильного благополучия.
Желтый Шершень.
Значит, это костюм?
Скопировать
What about her?
Yellow jacket.
Middle management.
Что на счет неё?
В желтом пиджаке.
Среднее звено.
Скопировать
Just be the person that she already thinks you are.
I'm sorry you have such deep concerns about the Yellowjacket, Frank.
Yeah. Well, uh...
Просто будь тем, кем она тебя считает.
Жаль, что тебя так беспокоит Желтый Шершень, Фрэнк.
Да.
Скопировать
Remember me from the bedroom?
The Yellowjacket pod is hermetically sealed, and the only access point is a tube we estimate to be about
Why do I have a sick feeling in my stomach?
Помните меня по спальне?
Капсула Желтого Шершня герметично закрыта, и единственный вход - трубка 5 мм в диаметре.
Почему меня подташнивает от страха?
Скопировать
Thankfully, word travels fast.
I'll sell them the Yellowjacket, but I'm keeping the particle to myself.
They don't run on diesel.
К счастью, слухи распространяются быстро.
Я продам им Желтого Шершня, но частицу оставлю себе.
Они работают не на дизеле.
Скопировать
Distinguished guests, I am proud to present the end of warfare as we know it.
The Yellowjacket!
Oh, no.
Уважаемые гости, с гордостью представляю то, что положит конец войнам.
Это Желтый Шершень!
О нет.
Скопировать
One where the powers of freedom can once again operate openly to protect their interests.
An all-purpose peace-keeping vessel, the Yellowjacket can manage any conflict on the geopolitical landscape
Efficient in both preventative measures and tactical assault.
Когда свободные державы вновь смогут открыто защищать свои интересы.
Как универсальное средство поддержания мира, он способен урегулировать любой геополитический конфликт совершенно незаметно для всех.
Идеален для превентивных мер и для тактического удара.
Скопировать
He always wanted my tech.
And now, unless we break in and steal the Yellowjacket and destroy all the data,
Darren Cross is gonna unleash chaos upon the world.
Всегда охотился за моими технологиями.
Если мы не проникнем туда, не украдем Желтого Шершня, и не уничтожим все данные,
Даррен Кросс устроит хаос во всем мире.
Скопировать
Okay, well, anything past 7th grade history, - I sort of missed.
- It's an alias... for Yellow Jacket.
No, we're at his house?
Ну, всю историю после седьмого класса, я как бы пропустил.
- Это псевдоним... Жёлтого Пиджака.
Нет, мы у его дома?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yellowjacket (йэлоуджакит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yellowjacket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэлоуджакит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение