Перевод "acquisitions" на русский
Произношение acquisitions (экyисишенз) :
ɐkwɪsˈɪʃənz
экyисишенз транскрипция – 30 результатов перевода
I have to get four very specific types of cheese.
And I have to get a slide projector because they're going to view slides of potential acquisitions for
Okay, Mom...
Нужно 4 особых сорта сыра.
А еще нужен диапроектор потому что они собираются смотреть слайды потенциальных приобретений для музея, которым они руководят.
Ладно, мам...
Скопировать
Transferring down from Boston.
Mergers and Acquisitions.
Name is Parker. Starts Monday.
Перевод из Бостона.
Слияния и поглощения. Зовут Паркер.
Выходит на работу с понедельника.
Скопировать
Hi, this is Tess McGill.
I work with Katharine Parker over here in Mergers and Acquisitions.
I have a proposal that I'd like to discuss with you.
Здравствуйте, это Тэсс МакДжилл.
Я работаю с Кэтрин Паркер в отделе слияний и поглощений.
Хотела бы обсудить с вами одно предложение.
Скопировать
Because I knew what would happen.
All mergers and acquisitions.
No lust and tequila.
Потому что знал, что произойдет.
Только слияния и поглощения.
Никаких... чувств и текилы.
Скопировать
In a way.
I'm in Mergers and Acquisitions at Petty Marsh.
I really wish we were having more luck with your team.
В некотором роде.
Я работаю в отделе слияний и поглощений "Петти Марш".
Был бы рад, если бы вашей команде больше везло.
Скопировать
- Jack, just trust me and sit down.
I'm an associate partner in Mergers and Acquisitions at Petty Marsh.
And this woman is my secretary.
- Джек, доверься мне и сядь.
Меня зовут Кэтрин Паркер и я - ассоциированный партнер в отделе слияний и поглощений в "Петти Марш".
А эта женщина - моя секретарша!
Скопировать
Just imagine - the whole city was brought here piece by piece.
A quiet and peaceful town without the terrible acquisitions of the old world.
And it was created by just one man!
Просто представьте себе - целый город был привезен сюда по частям.
Тихий и спокойный город, без ужасных приобретений старого мира.
И он был создан всего одним человеком!
Скопировать
"Truth is not like the product in which the trace of the tool... can no longer be found."
by the overturning of established.. relations between concepts, and by the detournement of all the acquisitions
Ideas improve.
"Истина не похожа на продукт, на котором мы не можем найти следы создавшего его орудия".
Данное теоретическое сознание движения, на котором должен быть чётко виден след самого движения, проявляется через отрицание установившихся отношений между понятиями, а также через ревизию всей предыдущей критики.
Идеи совершенствуются.
Скопировать
I run the Islamic subgroup.
Joyce Rensaleer, Mergers and Acquisitions.
Eddie Barzoon, Managing Director and Real Estate.
Я веду исламскую группу.
Джойс Ренслер, дела с конкурентами.
Эдди Барзун, главный менеджер и недвижимость.
Скопировать
Good.
New acquisitions.
You are a protocol droid, are you not?
Хорошо.
Новые приобретения.
Ты протокольный дроид, не так ли?
Скопировать
In fact, her death came as a double blow to me.
The lady I one day hoped to marry... as a result of her husband's new acquisitions of wealth and freedom
Now what sort of convenience has this tragedy for me?
На самом деле, её смерть нанесла по мне двойной удар.
Женщина, на которой я думал жениться, в ожидании получения нового богатства и свободы своего мужа, решила остаться с ним.
Какую выгоду я извлёк из этой трагедии?
Скопировать
Why?
Well, most guys I know, who work in mergers and acquisitions really don't like it.
So where do you work out?
А что?
Обычно тем, кто занимается приобретениями и слияниями... это не нравится.
Так куда... ты ходишь заниматься спортом?
Скопировать
He's an agent for the Internal Revenue Service.
Mmm, yes, we were convinced that Bontecou, on past deals, has structured his mergers and acquisitions
The agency asked Bill for his cooperation in an undercover investigation of Bontecou.
Он агент внутренней налоговой службы.
Мы заподозрили, что Бонтекью во время предыдущих сделок подстраивал слияния компаний ... слишком хитро и изощренно, чтобы избежать уплаты налогов.
Наша служба попросила Билла помочь провести тайное расследования деятельности Бонтекью.
Скопировать
Besides, you drive like shit.
How are those acquisitions coming along?
Progressing real nice, man.
К тому же, ты хреново водишь.
Как те приобретения подходят?
Действительно хороший прогресс, приятель.
Скопировать
He was the sweetest guy in the world.
I'd better wrap up these acquisitions quickly for you.
Things are getting pretty crazy around here.
Он был самый приятный парень в мире.
Я бы лучше провернул эти приобретения быстро для тебя.
Некоторые вещи становятся немного сумасшедшими вокруг.
Скопировать
You'll pay for this.
New acquisitions are in the garage.
Getting a makeover, I bet.
Запрыгивай на борт, красавчик. Ты за это заплатишь.
Ее здесь нет. Новые приобретения в гараже.
Готова поспорить, их там полностью переделывают.
Скопировать
Gunn's cousin is just the driver.
We should research museums with recent acquisitions.
This is wonderful.
- Нет. Кузен Ганна не знает. Он просто водитель.
Мы должны разузнать, какие музеи поблизости недавно имели новые поступления.
Это чудесно!
Скопировать
Don't they have a "Things to Steal" section?
Click on Recent Acquisitions.
There.
Разве у них нет секции типа - вещи, которые вы, возможно, хотите украсть...
Кликни на "недавние поступления". Вот там.
Там!
Скопировать
He's the one behind Glasnost, you know.
He said he was in mergers and acquisitions.
You're not confused, are you?
Это он стоит за введением гласности.
Он сказал, что занимается приобретениями и слияниями.
Ты не перепутала?
Скопировать
Hey, Koko, who's this?
This is our new vice president of acquisitions, sir.
So you're just hiring new people now?
Эй, Koко, кто это?
Наш новый вице-президент по закупкам, сэр.
Значит теперь ты нанимаешь новых сотрудников?
Скопировать
Very clever.
But he wants you and all your acquisitions back on Ferenginar before the wormhole closes again.
I'm sure the Grand Nagus wouldn't want to lose such a lucrative revenue stream.
Очень умно.
Но он хочет, чтобы вы и все ваши приобретения вернулись на родину прежде, чем червоточина снова закроется.
Уверен, Великий Нагус не захочет терять такой прибыльный источник доходов.
Скопировать
These purchases have nothing to do with sex.
In addition to the loveseat, let's see, your most recent acquisitions have been a French bedwarmer, a
You Freudians.
Абсурд! Эти покупки не имеют никакого отношения к сексу.
Вдобавок к диванчику, ну-ка посмотрим ты совсем недавно приобрёл французскую постельную грелку парочку пивных кружек в форме людей и я уже молчу про шомпол времён Гражданской Войны.
Ох уж твои Фрейдистские суждения.
Скопировать
It was lovely doing business with you.
We'll be heading back into orbit to transport our acquisitions aboard.
Beam those men back now, Mr. Kim.
Приятно было иметь с вами дело.
Мы летим назад на орбиту, чтобы поднять на борт наши приобретения.
Телепортируйте их сюда, Мистер Ким.
Скопировать
I'm confused.
You told me that you were in mergers and acquisitions.
Well, he is.
Ничего не понимаю.
Ты мне говорил, что занимаешься слиянием и поглощением.
Так оно и есть.
Скопировать
Well, I have a small hot-dog stand.
When things go badly over there, I'm in the mergers and acquisitions game.
The buy-in's $ 1000.
Хот-догами приторговываю.
А когда совсем плохо, занимаюсь слиянием и поглощением.
Вступительный взнос - $1000.
Скопировать
Looks like another scorcher, huh?
Where are my new acquisitions, Mr. Gilardi?
I'm on it.
Сегодня опять жара.
Что с моей недвижимостью, мистер Джиларди?
Всё в списке.
Скопировать
- Secretary?
Not quite, I helped him with acquisitions.
I'm an interior designer.
- Я помогала ему в офисе.
- Были секретарём? Не совсем.
Я оформляла его офис.
Скопировать
- And this is, of course, Wendy Dale.
She's spearheading Mergers and Acquisitions.
Can I grab two of those?
- Вэнди Дэйл.
Руководит слияниями и приобретениями.
- Здравствуйте.
Скопировать
All for a good cause.
Greer, but you need to leave if you're going to make your meeting with Mergers and Acquisitions.
Ah, yes, an intriguing company making strides in the realm of simulating and manipulating emotion and whose stock appears primed for a fall.
Все во имя блага.
Простите, что прерываю вас, мистер Грир. Вам пора, если вы хотите успеть на встречу с отделом слияний и приобретений.
Интересная компания, делающая успехи в области симуляции и манипуляции эмоциями, и чьи акции, похоже, обречены на провал.
Скопировать
Here's everything on Stellmoor International.
The vice president of acquisitions is a woman named Isabel Rochev.
She looks angry in every photo.
Здесь все принадлежит Стиллмор Интернешнл.
Вице-президент предприятия женщина по имени Изабель Рочев.
На каждой фотографии у нее сердитый взгляд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов acquisitions (экyисишенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acquisitions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экyисишенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение