Перевод "Life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Life (лайф) :
lˈaɪf

лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
I can no longer be your friend.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Я больше не могу быть вашим другом.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Скопировать
I could've been of some help.
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Я мог бы помочь.
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
Скопировать
Knock it off I said.
You got worries trying to work out that silly love life of yours.
Shut up, I mean it.
Прекрати, я сказал,
Единственная проблема, которую надо уладить это ваши любовные дела
Заткнись, я не шучу,
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
- Oh, stop it, will you?
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
Да перестаньте же, ну?
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Скопировать
This - is the unbreakable genre rule.
A thriller without a chase, is like... life without love.
Detochkin loved children.
таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Деточкин любил детей.
Скопировать
What do I look like?
You've ruined my life... Yurachka!
Yura!
Ну на что я похож?
Боже мой, всю жизнь испортил, Юрочка!
Юра!
Скопировать
Why would you need a wig?
You've spent your whole life "in costume".
And why do you talk about my life in some past tense?
А зачем вам парик?
У вас и так вся жизнь прошла в гриме.
А почему это вы говорите о моей жизни в каком-то прошедшем времени?
Скопировать
You've spent your whole life "in costume".
And why do you talk about my life in some past tense?
Trial's tomorrow!
У вас и так вся жизнь прошла в гриме.
А почему это вы говорите о моей жизни в каком-то прошедшем времени?
Так завтра ж суд.
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
Somebody was trying to kill somebody else.
I saved his life.
Listen, Ron, there was a girl.
Там кого-то хотели убить.
Я вроде ему жизнь спас.
Слушай, Рон, там была девушка.
Скопировать
I'll kill you!
Such ingratitude, after all the times I've saved your life.
Where are you going?
Убью!
Такая неблагодарность, а я столько раз спасал тебе жизнь.
Ты куда?
Скопировать
There's always a call for men like you here.
Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here.
What's this Mendez all about?
Здесь всегда рады таким, как ты.
Эти шакалы Мендеза не дают нам жить спокойно.
- Кто этот Мендез?
Скопировать
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
You shut up
I saved your life, but you stole my horse
I come to square up with you
Замолчи
Я спасла твою жизнь, а в благодарность ты украл мою лошадь
Я пришла, чтобы поквитаться с тобой
Скопировать
Thank you very much
I saved your life, you don't thank me
Many thank for saved my life
Большое спасибо
Я спасла твою жизнь, ты мне даже спасибо не сказал
Спасибо за спасение моей жизни
Скопировать
I saved your life, you don't thank me
Many thank for saved my life
Help me kill Meng
Я спасла твою жизнь, ты мне даже спасибо не сказал
Спасибо за спасение моей жизни
Помоги мне убить Менга
Скопировать
If you do it you may get it
I'll serve you all my life
All right, I agree for you sake
Если Вы сделаете это, Вы можете получить его
Я буду служить Вам всю моя жизнь, отец
Хорошо, я вижу огромную выгоду от этого
Скопировать
It's a nice place here
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
Это - хорошее место
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Скопировать
I own the Li's a big grievance
I ought to pay my life for it
They are generous enough to pardon me
Ли Фан Сан, я приченил тебе большую обиду
Я должен заплатить за это жизнью
Но, Вы достаточно щедры, чтобы простить меня
Скопировать
You don't expect this do you?
Now you may stay here and enjoy life
It's yet too early to laugh at me
Не ожидал, что с тобой это случится?
Теперь ты можешь остаться здесь и наслаждаться жизнью
Слишком рано, чтобы смеяться надо мной
Скопировать
Are you ok?
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
any pay no attention to me
Что с тобой?
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
не обращая на меня внимания
Скопировать
Come on !
It won't change your life !
Really beautiful !
Давай !
Это не изменит твою жизнь!
Просто прекрасна!
Скопировать
think I am a lucky lady
They know nothing of my life
They don't know my problems...
Думают, что я успешная леди.
Они ничего не знают о моей жизни
Они не знают моих проблем
Скопировать
And that huge bank account....
It's not a life for meeeee...
You know ?
И этот огромный счет в банке
Это не жизнь... для меня...
Знаешь?
Скопировать
Gross Sankt Florian:
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Скопировать
You're right.
Life is simple.
Three minutes until 1 2:00.
ты права.
Жизнь проста.
три минуты до полуночи.
Скопировать
Even posthumously.
My life is at your feet.
What would you like?
Даже посмертно.
Моя жизнь у ваших ног.
Что Вы еще хотите?
Скопировать
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Can I say I am this life I feel inside me?
It envelops me in wonderful times -
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Она погружает меня в чудесные времена...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Life (лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение