Перевод "приобретение" на английский
Произношение приобретение
приобретение – 30 результатов перевода
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет
Не то...
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence as we go, we could move into the big time.
- No good?
Скопировать
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Скопировать
Что лично ты почувствовал?
что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что, конечно же, подразумевает приобретение
Нет! Мы должны жить, давая пример!
How did you personally feel?
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting... which, of course, implied acquiring property. No!
By example we must live.
Скопировать
Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли.
Ваше богатство и ваш интеллект приобретены в течение столетий.
Вы общались с величайшими умами в истории.
To pretend to age and then move on before my nature was suspected.
Your wealth and your intellect are the product of centuries of acquisition.
You knew the greatest minds in history.
Скопировать
Будет лучше его купить.
Большой грузовик, приобретенный законно.
Слушайте, я буду там, как договаривались но повторяю, если вы не придете вовремя, я смываюсь.
You might consider buying it.
A legitimate kind of huge truck.
Hey, listen. I'll be back on time... and I don't want you to think I'm a quitter... but if you're not there, I ain't waiting'.
Скопировать
- Гордон, что у нас в этой папке?
Джоуи Мэддокс, лицензированная букмекерская контора, Фулхэм-Роуд, 469, приобретение.
Плюс наши наймодатели, сэр.
- Gordon, what we got in that file?
Joey Maddocks, Licensed Betting Office, 469 Fulham Road, acquisition of.
Plus our letters, sir.
Скопировать
Понятно...
И вы думаете о приобретении второго? ..
Нет.
I see... and are you thinking
Of purchasing a second shed?
No.
Скопировать
Назначен министром иностранных дел 1939
В Совете по приобретению вооружения для ЭКСПЛИНТа.
Получил миллион долларов.
He is appointed Secretary of State. 1939.
He suggests the purchase of a war arsenal from Explint.
He makes one million dollars.
Скопировать
- Вы потеряли всё, но приобрели меня.
Хорошенькое приобретение!
Я и сам-то с трудом выживаю, знаешь ли.
- You lost all, but inherited me.
Nice heritage...
I cannot even survive by myself, just imagine!
Скопировать
Да каким угодно, дорогая Фреда.
Например, к приобретению музыкальных шкатулок.
Это ведь тоже своего рода слабость.
Anything you like, my dear Freda.
Buying musical cigarette boxes, for instance.
I'm sure that's a weakness.
Скопировать
Однажды она встретит своего мужчину и уйдет со службы.
Я отношусь к этому не как к потере офицера, а как к приобретению...
Да ладно.
One day, she'll find the right man. Off she'll go, out of the service.
I like to think of it not so much as losing an officer as gaining...
Come along.
Скопировать
Я боюсь, что O'Connor решил дать задний ход... и уйти из группы.
Не приходится и говорить, что его утрата является нашим приобретением.
Что мы будем делать с его конспектом?
I'm afraid O'Connor decided to cut back... and cut out the study group.
Needless to say, his loss is our gain.
What are we gonna do about his outline?
Скопировать
Просто представьте себе - целый город был привезен сюда по частям.
Тихий и спокойный город, без ужасных приобретений старого мира.
И он был создан всего одним человеком!
Just imagine - the whole city was brought here piece by piece.
A quiet and peaceful town without the terrible acquisitions of the old world.
And it was created by just one man!
Скопировать
"Никогда не позволяй сомнениям мешать жажде латины".
Твой брат тоже может цитировать Правила Приобретения.
По-моему, его любимое - номер 211:
"Never allow doubt to tarnish your lust for latinum."
Your brother can quote Rules of Acquisition, too.
I believe his favorite is 21 1 :
Скопировать
Тогда почему они называются "Правила"?
А ты бы стал покупать книгу, которая называется "Предложения по Приобретению"?
Совсем не так звучит, а?
Then why call them "Rules"?
Would you buy a book called Suggestions ofAcquisition?
Doesn't quite have the same ring to it, does it?
Скопировать
Великолепная уловка.
Правило Приобретения номер 239:
"Нет ничего страшного в неправильной этикетке".
A brilliant one.
Rule of Acquisition 239:
"Never be afraid to mislabel a product."
Скопировать
Вы явно не из Такара.
Возможно, вы заинтересованы приобретением собственности.
Нет, спасибо.
Well, you're obviously new in Takar.
Perhaps I could interest you in some property.
No, thank you.
Скопировать
Пока мой бизнес не пойдет в гору.
Ты получишь кое-что более ценное - одну копию Правил Приобретения.
В самой дешевой обложке.
Ohh! Until my business improves.
You shall have something far more valuable... one copy of The Rules of Acquisition.
Cheapest binding possible.
Скопировать
Не будь таким пессимистом.
Вспомни Правило Приобретения номер 263:
"Никогда не позволяй сомнениям мешать жажде латины".
Don't be such a pessimist.
Remember Rule of Acquisition 263:
"Never allow doubt to tarnish your lust for latinum."
Скопировать
Не бойся на них наступать".
Мой экс-брат совсем не цитировал Правила Приобретения, когда пришел ко мне вчера.
О, а что он сказал?
Don't hesitate to step on them."
My ex-brother wasn't quoting the Rules of Acquisition when he came to see me yesterday.
Hmm. What did he say?
Скопировать
Да, но половина из них человекам, баджорцам и паре клингонов.
Правило Приобретения номер 17:
"Контракт есть контракт, и остаётся контрактом, но только между ференги".
Yes, but half of those are to hu-mans, Bajorans a couple of Klingons.
Rule of Acquisition 17:
A contract is a contract is a contract but only between Ferengi.
Скопировать
А контакт - это контракт, и остается...
Хватит тут цитировать мне Правила Приобретения!
Мы о твоей жизни говорим!
And a contract is a contract is...
Don't quote Rules of Acquisition to me!
This is your life we're talking about!
Скопировать
Приятно было иметь с вами дело.
Мы летим назад на орбиту, чтобы поднять на борт наши приобретения.
Телепортируйте их сюда, Мистер Ким.
It was lovely doing business with you.
We'll be heading back into orbit to transport our acquisitions aboard.
Beam those men back now, Mr. Kim.
Скопировать
Я делаю это в соответствии с особым сводом правил.
Правил Приобретения.
И я не буду их игнорировать, если они мне не нравятся.
I'm doing it according to a specific set of rules.
The Rules of Acquisition.
And I won't disregard them when I find them inconvenient.
Скопировать
Ты же Гинт.
Ты написал Правила Приобретения - священные заповеди, на которых основано общество ференги.
О, да ты последний, кто может ожидать, что я их нарушу.
You're Gint.
You wrote The Rules ofAcquisition-- the scared precepts upon which all Ferengi society is based.
Oh, you of all people can't expect me to break them.
Скопировать
Очень умно.
Но он хочет, чтобы вы и все ваши приобретения вернулись на родину прежде, чем червоточина снова закроется
Уверен, Великий Нагус не захочет терять такой прибыльный источник доходов.
Very clever.
But he wants you and all your acquisitions back on Ferenginar before the wormhole closes again.
I'm sure the Grand Nagus wouldn't want to lose such a lucrative revenue stream.
Скопировать
Поблагодарить?
299-е Правило Приобретения -
"Когда кого-то эксплуатируешь, не помешает его поблагодарить.
Thank them?
The 299th Rule of Acquisition...
"Whenever you exploit someone, it never hurts to thank them.
Скопировать
Ты звал меня, Великий Мудрец?
Какое 95-е Правило Приобретения?
"Расширяйся или умри"?
You called, Great Sage?
What is the 95th Rule of Acquisition?
Huh! "Expand or die"?
Скопировать
Минутку.
Есть только 285 Правил Приобретения.
Вы слишком долго отсутствовали.
Wait a minute.
There's only 285 Rules of Acquisition.
You've been gone a very long time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приобретение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приобретение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
