Перевод "gain" на русский
Произношение gain (гейн) :
ɡˈeɪn
гейн транскрипция – 30 результатов перевода
I was sorry to hear of cardinal orsini's election as pope.
As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.
Perhaps you think too highly of me thomas.
Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Скопировать
I'm sorry.
So, I finally gain their trust.
I was in.
Извини.
Так я вошел к ним в доверие.
Я был внутри.
Скопировать
...and they followed their orders perfectly.
Marie and Yasukawa secretly connected first to each gain a Cross.
Katsuragi was converted to an Angel... and then formed another set of Crosses with Yasukawa. and using the Cross button... all three finished as Angels.
И они хорошо сыграли свои роли. Затем Кацураги как можно быстрее сделала связь с 4-мя игроками.
В это время Марие и Ясукава тайно сделали связь и создали себе по Кресту.
Кацураги стала Ангелом и создала ещё по Кресту со вторым Ангелом. все трое стали Ангелами.
Скопировать
- Far beyond what we're capable of.
- What's to gain from it?
- Why are you looking for gain?
- Гораздо талантливее вас или меня.
- И что за польза?
- Почему вы ищете только пользу?
Скопировать
To pay for them you have to raise taxes. That's not always popular.
What if Your Majesty could gain more power and prestige by other means?
Other means?
Вам потребуется поднять налоги, а эта мера не всегда популярна.
Что если ваше величество cможет добиться влияния и престижа другим путем?
- Другим путем?
Скопировать
I was not.
As long as there is such blatant corruption in the church, that heretic luther will continue to gain
I know that if your eminence had been elected, you would have worked tirelessly to cleanse the church of all its evil practices.
- На самом деле.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик.
Скопировать
This notebook I first received... Ryuk. Give it back to Rem.
give that to a person who'll probably use the notebook only for his own personal gain.
Misa will be released from her confinement if you do that.
которую я получил от Рюука... чтобы ты передал её Рем.
кто обладает высоким положением.
мы гарантируем освобождение Мисы.
Скопировать
They both got married later on.
But i'm already married, what's my gain in this.
Help me.
Позже они поженились.
Но я уже женат, и какая мне от этого прибыль?
Помогите.
Скопировать
Because of this will business.
He stands to gain the most.
That's a very good point.
- Из-за дел с завещанием.
Он получит бОльшую часть.
- Хорошая позиция.
Скопировать
I wished for Phyllis a plasma TV.
I wished for Pam to gain courage.
I wished for Angela a heart and for Kelly a brain.
Филлис - плазменный телевизор ..
Пэм - набраться храбрости..
Для Анжелы - сердце. и для Келли - мозг...
Скопировать
The only outside person I communicated with was my handler.
After prison, I spent another year trying to gain their trust on the outside.
And even then, I was only scratching the surface.
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
После тюрьмы я целый год пытался войти к ним в доверие за границей.
И даже так, все было лишь поверхностно.
Скопировать
So... even though you weren't sure about the plan, you outed the informant to the cell leader.
decided to leave the bombs in play, it was the only way for me to get deep enough into the cell and gain
I told the cell leader that Daryl was the informant, but I wanted to get him out of there before they killed him.
Итак... ты был неуверен в плане, но все-равно выдал информатора.
Когда мы решили оставить бомбы в игре, то это был один единственный путь к ним. и войти в доверие.
Я сказал им, что Дарел был информатором, но я хотел не дать им убить его.
Скопировать
-I have been told privately, Mr. Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute book,and plainly on your advice.
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Скопировать
I don't think we'll have enough time.
We'll gain time if we make a scoop stretcher.
I think there's extra ammo in those bags too.
У нас слишком мало времени.
Мы выиграем время, если сделаем прочные носилки.
Есть и дополнительные боеприпасы
Скопировать
I know you've got a lot to lose...
but think of what you've got to gain.
You gonna spend the rest of your life pulling pints in some shitty pub?
Я знаю, ты много потерял...
Но подумай, что ты можешь получить.
Ты собираешься провести остатки своей жизни за кружкой пива в вонючем пабе?
Скопировать
Anyway, they are things you can't eat or sell.
Dispoing the food like this, and making these townspeople into debt will be a great gain for you.
Wait.
Всё равно его нельзя есть и невозможно продать.
мы делаем горожан нашими должниками. Для нас это выгодно.
Подожди.
Скопировать
Did Cal and Sarah?
They would have the most to gain from writing them.
- The man in the drawing on the wall in Peru...
Думаешь, такое возможно?
Они выиграли бы больше всех, написав это.
Тот человек на рисунке на стене в Перу... Что есть тем человеком был...
Скопировать
- Come on.
You know, usually when someone poops their pants, they gain a little bit of humility.
Heard about that, huh?
- Пошли.
Знаешь, обычно, когда кто-то обгадит штанишки, это немного сбивает спесь.
Слышала уже, да?
Скопировать
And then, some of my friends, they lost their way.
They used their powers for personal gain.
And all the good that we'd done was... Well, it amounted to nothing.
А потом некоторые из моих друзей сбились с истинного пути.
Они использовали способности для личной выгоды.
И всё то хорошее, что мы сделали, было сведено к нулю.
Скопировать
I see.
Apparently, he is going to work hard to gain your trust.
If you have anything in mind, I think it is the best if you talk to him in person.
Ясно.
чтобы завоевать ваше доверие.
вам лучше будет поговорить с ним лично.
Скопировать
- What's to gain from it?
- Why are you looking for gain?
- What else?
- И что за польза?
- Почему вы ищете только пользу?
- А чего мне еще искаты
Скопировать
-Yeah.
I promised a patient that we'd gain weight together, so...
Wow...
-Да.
Я же пообещала пациентке, что мы будем набирать вес вместе...
Вау...
Скопировать
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains.
So, this set-off against profits I might gain in the event that this letter, proving undeliverable, contains
$10,000.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
Так, если письмо, содержащее ценные сведения, не доходит до адресата, то какова сумма отступных за потенциальную прибыль?
$10000.
Скопировать
Movable printed type.
We must keep this from the serfs lest they gain literacy... and threaten the landed gentry.
- What you got there, my lord?
Бумага с типографским шрифтом!
Надо спрятать от крепостных - не ровен час научатся читать... и побегут свергать помещиков.
- Что это у Вас в руке, милорд?
Скопировать
If a bullet should enter my brain, let it destroy every closet door.
I ask for the movement to continue because it's not about personal gain, and it's not about ego and it's
It's about the "us's" out there.
Если пуля вышибет мне мозги, пусть она вышибет двери всех туалетов.
Я прошу движение продолжать, потому что здесь нет личной цели, и вопрос не в эго или власти.
Это для "наших" там.
Скопировать
Or pleasure! Sometimes it's just fun...!
...for personal gain, or pleasure!
That's what hunters do! They kill for pleasure!
или дл€ удовольстви€.. "ногда это просто весело...!
ћы так же единственный вид, который умышленно убивает представителей других видов дл€ личной выгоды, или удовольстви€.
Ёто то, что делают охотники! "бивают ради удовольстви€!
Скопировать
I didn't marry him.
I am worried that he will fall, He gain a lot of weight.
Actually, he didn't eat that much.
Если я всё буду прощать ему, другие тоже перестанут работать.
Прошу тебя, подожди ещё немного. Не могу. В конце концов, я ничем ему не обязан.
К тому же пора поставить все точки над и.
Скопировать
Any plan?
I gain some weight, how about you?
Depend on the subsidy?
Ты представить себе не можешь, что значит жить в нищете.
То есть, у тебя нет другого выхода. А у меня куча денег.
Я собираюсь бросить работу.
Скопировать
Not this way."
There can be no gain without some pain.
What?
Не за так.
Чтобы взять, надо что-то отдать.
Что?
Скопировать
I mean, why the hell would anybody want that, right?
He posed as a security tech to gain access to the buildings.
Now, only three addresses serviced by that company fall within the broadcast range of the cameras.
То есть, кому, к чертям, это может быть нужно, правда?
- Он переодевался в техника систем безопасности, что бы получать доступ в задния.
Теперь, только три дома на обслуживании этой кампании находятся в радиусе действия камер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gain (гейн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение