Перевод "gain" на русский
Произношение gain (гейн) :
ɡˈeɪn
гейн транскрипция – 30 результатов перевода
Switching out.
Stand by for weight gain.
Standing by.
Переключаемся
Приготовьтесь к приему груза,
Ожидаем,
Скопировать
I only kow how to the emperor
But you'll have a lot to gain what?
I know you want the second volume
Я приклоняюсьтолько перед императором
Но Вы можете извлечь из этого пользу. Каким оброзом?
Я знаю, что Вам нужен второй том..
Скопировать
I was trying to spot one.
How do they gain control of the victim?
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
Нет никаких жертв, дорогая.
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Скопировать
Improve a mechanical device and you may double productivity.
But improve man and you gain a thousandfold. I am such a man.
Join me.
Усовершенствуйте устройство и удвоите производительность.
Но усовершенствуй человека и вам воздастся тысячекратно.
Присоединяйтесь ко мне.
Скопировать
Perhaps you should forget logic.
Devote yourself to motivations of passion or gain.
Those are reasons for murder.
Может, вам надо забыть о логике?
Подумайте о мотивах страсти или богатства.
Это они бывают причинами убийств.
Скопировать
It means to adopt a philosophy, a way of life, which is logical and beneficial.
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might
Nothing is as important as your father's life.
Это означает, что надо принять философию, обычаи, которые логичны и выгодны.
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Ничто не важно так, как жизнь твоего отца.
Скопировать
Following.
Sulu, can you gain altitude faster? I want to outdistance them.
Picking up, sir, but she's just slow in responding.
Следую за ним.
М-р Сулу, можете набрать высоту быстрее?
Надо уйти от них. Поднимаюсь, сэр. Но корабль реагирует с запозданием.
Скопировать
He already knows too much about us and is learning more.
I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
Он уже знает о нас слишком много и продолжает узнавать больше.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
Скопировать
If I were human there can be love?
What did you hope to gain by that, Jim?
Try to convince her of the hopelessness of it.
Будь я человеком, любовь была бы возможна?
Чего вы хотите добиться, Джим?
Я пытаюсь убедить, что ее затея безнадежна.
Скопировать
I'd be interested to hear you put a question straight.
What, in your opinion, do these people hope to gain from this war?
They hope to gain their freedom.
Интересно послушать Ваши прямые вопросы.
Во-первых, что эти люди рассчитывают получить от войны?
Они хотят обрести свободу.
Скопировать
Freedom.
"They hope to gain their freedom."
- There's one born every minute.
Свободу.
"Они хотят обрести свободу".
– Так то все и всегда.
Скопировать
On the Lord you must call...
I gain ground, I advance once again...
I feint, I lunge... and then... and then... and then...
Молитесь, принц! Конец вас ждет.
Я отражаю ваш удар
Раз, два – пресёк... Три финта... и попаду в конце... и попаду... попаду в конце... и попаду в конце... посылки!
Скопировать
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak economies.
What shall we gain from it?
Nothing!
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Что мы от этого приобретем?
Ничего.
Скопировать
Has it crossed your mind that this man Paxton may be one of Morgan's men?
Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence?
Highly reasonable.
Вам не пришло в голову, что этот Пэкстон может быть одним из людей Моргана?
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие?
Очень разумно.
Скопировать
One. What, in your opinion, do these people hope to gain from this war?
They hope to gain their freedom.
Freedom.
Во-первых, что эти люди рассчитывают получить от войны?
Они хотят обрести свободу.
Свободу.
Скопировать
I know.
But he'd do anything to gain a day on the Central Pacific.
But he's not a fool.
Я знаю.
Он сделает все, чтобы быть хоть днем раньше конкурентов.
Но он не дурак.
Скопировать
If you wanna give it a flush...
And says there's also something to gain...
Work, says, doesn't let you think, it drives thoughts away.
Смывайте, если хотите.
Говорят, можно кое-что получить.
Работа, говорят, не дает думать, отвлекает от мыслей.
Скопировать
Now do you see?
You'll gain nothing by getting sucked into this evil.
Eat quickly and leave.
Ну, теперь понял?
Останешься здесь, они и тебя в это дело припутают.
Так что доедай быстрей и уходи.
Скопировать
No, now!
What do we gain by letting the enemy know?
Add to their confusion, that's what.
нет, сейчас!
Что мы выгадаем, дав врагу понять, что мы задумали?
Мы запутаем их, вот что мы выгадаем.
Скопировать
♪ This world was not my own ♪
♪ So there was nothing much to gain ♪
♪ Look up and see the clouds ♪
♪ Не мой был этот мир ♪
♪ Не взять с него профит ♪
♪ Смотри! Вон облака ♪
Скопировать
That way it is give and take.
Do I gain something economically if I sleep with you?
But I love you.
Это метод " Взять и отдать" .
Что я получу взамен того, что пересплю с тобой?
Но я люблю вас.
Скопировать
- Have you seen me in profile?
- You gain in the excenge!
- It's nou my husband!
- Ты видела меня в профиль?
- Ты многое потеряла!
- Это не мой муж!
Скопировать
All right.
Well, did you gain or what?
Come in.
Хорошо.
Ну, ты занес или нет?
- Войдите.
Скопировать
Yes.
I only hope they gain complete control before Mailer starts killing the hostages.
So do I!
Да.
Я надеюсь только, что они получат полный контроль над тюрьмой, прежде чем Мейлер начнет убивать заложников.
Я тоже на это надеюсь!
Скопировать
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Men seem to care only for their own gain.
But I see this is not entirely true, for you are here.
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Похоже, что людей заботит только их личная выгода.
Однако я вижу, что это не совсем верно, так как вы здесь.
Скопировать
Why?
Because if you wager on what is finite and limited and you win, you gain nothing, and if you lose, you
If instead you wager on the infinite, if you win, you gain all, and if you lose, you lose nothing.
Почему?
Потому что, если Вы ставите на конечное и ограниченное и выигрываете, то ничего многого не приобретаете, а если проигрываете, то теряете всё.
А если Вы поставите на бесконечное, то в случае победы получите всё, а в случае проигрыша - не так уж много и потеряете.
Скопировать
Because if you wager on what is finite and limited and you win, you gain nothing, and if you lose, you lose all.
If instead you wager on the infinite, if you win, you gain all, and if you lose, you lose nothing.
But aren't we still uncertain?
Потому что, если Вы ставите на конечное и ограниченное и выигрываете, то ничего многого не приобретаете, а если проигрываете, то теряете всё.
А если Вы поставите на бесконечное, то в случае победы получите всё, а в случае проигрыша - не так уж много и потеряете.
Но разве в таком случае я могу быть уверен в выигрыше?
Скопировать
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy.
According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind.
Then in such a moment of enlightenment, the mind goes directly to find truth, in the same way that eyes see the real world, finding it directly without the need of thinking.
Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.
Затем, в такой момент просветления, разум непосредственно видит истину, так же, как глаза видят реальный мир, непосредственно, без размышления.
Скопировать
No actress quits after one performance.
Oh, so, I lose a husband and gain a lover? At least I don't feel completely abandoned.
Good, wonderful.
Ни одна актриса не уходит после первого спектакля.
Итак, я теряю мужа и получаю любовника.
Что ж, теперь я не совсем одинока.
Скопировать
That's enough. Thank you.
As always, Lokai has managed to gain allies.
Now, wait a minute, commissioner.
Достаточно, спасибо.
Как всегда, Локай смог найти себе союзников.
Подождите-ка, депутат.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gain (гейн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
