Перевод "выручать" на английский

Русский
English
0 / 30
выручатьclear net gain make rescue
Произношение выручать

выручать – 30 результатов перевода

Просто удивительно, что мы только сегодня познакомились с таким замечательнейшим человеком.
Сам погибай, а друзей выручай.
Ура солдату!
Why had we to wait till today to run into such a wonderful man like you?
Soldiers get killed, saving us.
Hurrah for the soldier!
Скопировать
Не хочу с тобой делиться.
Выручай, солдатская смекалка.
Стой!
I don't want to divvy up the gold.
Help me, the soldier's quick wit.
Hold it!
Скопировать
Немного непривычно обращаться к вам насчёт этого и ожидать от вас какой-то реакции.
Вы порой выручаете меня, почему бы и мне не отплатить тем же?
Завтра придет ввереный офицер Кэмпбелла, и я должен дать свои рекомендации.
If you can donate your services I can donate mine.
Campbell's parole officer will be here tomorrow and I must make a recommendation.
- He bring Campbell to you? - Yeah.
Скопировать
Подарок на прошлый день рождения от комитета "Граждане за Айзлина".
Страшно выручает в ходе кампании.
Смотри, раскладывается в двуспальную кровать.
A gift from the Citizens For Iselin Committee for his last birthday.
It saved our lives during the campaign.
You see, this opens up into a double bed.
Скопировать
Я в этом уверен.
Ведь вы ручаетесь за подчиненного, господин директор.
Совершено верно.
I'm sure he will.
I hope so for both your sakes, since you vouch for your subordinate, my dear director.
Indeed. I'll vouch for him.
Скопировать
А какова ваша профессия?
Я выручаю Министерство юстиции когда есть компенсация, конечно.
Стой, где стоишь!
And what is your profession?
I help out the justice department when there's a recompensation, of course.
Stop where you are!
Скопировать
Ой, спасибo!
Выручай, а тo засыплемся.
Чегo ж ты мoлчишь, свoлoчь? А?
Well, thanks!
I was hanged by your order.
Why don't you say something, bastard?
Скопировать
- Не знаю, а что?
- Выручай!
Пойди доложи, так и так, пропадают красные герои, в мокром неудобстве сидят, смерти ждут, подкреплений надо...
- I don't know.
- You must help us out.
Go and report that the Red heroes are in a big trouble. They're wet and miserable, waiting for their end. We need reinforcement.
Скопировать
Ну, пошли!
Выручай, родные!
Вань! Помнишь, вот так от махновцев ускакали?
Get going!
Help me out, my darlings!
Remember how we got away from the Makhnovists like that?
Скопировать
И сюда больше не приедет полиция!
Если ты думаешь что я буду тебя выручать снова, то...
Эй, прекрати меня бить!
And don't bring the fuzz here.
And if you think that I'll bail you out again, then...
Hey, stop hitting me.
Скопировать
И третье: нельзя бросать товарища в беде.
Сам погибай, но товарища выручай.
И четвёртое: нельзя держать боевого лётчика вечным дежурным: куда пошлют.
Third, never leave your comrade when he's in trouble.
Better die yourself, but help your friend out.
And fourth, never keep a fighter on a permanent duty.
Скопировать
Он бы тебя не бросил.
Мы с Нелсоном всегда тебя выручали.
Это не сработает.
Neither did he.
Nelson and I carried you.
It'll never work.
Скопировать
О деньгах не думай.
Выручай, брат!
Ладно.
Do not think about money.
Help, brother!
OK.
Скопировать
- Даня?
Выручай, брат!
Заболел я.
- Dania?
Help, brother!
I got ill.
Скопировать
Не выручишь - мне... край.
Выручай!
Это часть нашего общего дела.
If you won't help me I'll die.
Help!
It is a part of our common business.
Скопировать
Сам разберусь, Тед!
У меня есть друзья, они выручают меня деньгами время от времени.
Нет, нельзя так швыряться деньгами.
I can handle it, Ted!
I've a few friends who lend me cash from time to time.
No, you shouldn't throw around that kind of money.
Скопировать
Колоть нужно подкожно, но мы не можем из его панциря.
Так что мы подумали, что вы могли бы выручать нас.
Уверена что можно.
He needs a shot under his arm, but we can't get him out of his shell.
So we were thinkin' that you could help us out.
Sure you can.
Скопировать
Министерство ОБороны.
Мы не хотели бы снова вас выручать, как во время второй мировой.
"Отделение криогенного хранения." Это наш сейф со знаменитостями.
I hope your boy's up to it.
We don't want to have to bail you out again like after WW ll.
This is our celebrity vault.
Скопировать
Вы что, хотите разделить силы, основываясь на какой-то дикой теории?
Сэр, Ник раньше нас выручал.
Если он чувствует...
So you want to divide our efforts based solely on some wild theory?
Sir, Nick's come through for us before.
If he feels--
Скопировать
-Буду занят.
Выручай братана.
-Хорошо.
- I'm gonna be busy.
- Oh, come on, man, help a brother out.
- All right.
Скопировать
Впредь оставляй знак на дверной ручке вывешивай галстук, носок или еще что-нибудь.
Ну, выручай же меня.
Мистер Штейнбреннер, хотела бы поблагодарить вас за то что рискнули дать шанс супервайзеру по курам в "Цыплятах Тайлера"...
Leave a signal on the doorknob like a necktie or a sock or something.
Help me out.
Mr. Steinbrenner, I would like to thank you for taking a chance on a hen supervisor at Tyler Chicken...
Скопировать
Так то ж собаку.
Михалыч, выручай, я заглох.
Сейчас подъедем.
Ville HAAPASALO
Mikhalych, give me a hand, I've broken down.
We're on our way.
Скопировать
И не говорите.
Дружище, ты очень меня выручаешь.
- Дети будут в восторге.
You don't say.
You're really helping me out with this, buddy.
- Kids are gonna be so thrilled.
Скопировать
"Не парься об этом."
"Меня выручает РУКА!"
Но я уверен, что много свиданий проходит здесь сейчас...
"Don't worry about it."
"I'm using my arm!"
But I'm sure there're many dates going on in this room right now...
Скопировать
Зачем?
Этот парень выручает!
Может у Рэя нет того, что заставляет Дебрин мотор работать.
Why?
This guy is helping out!
Maybe Ray doesn't have what it takes to get Debra's motor running.
Скопировать
Ты должен понять, что я сам могу позаботится о себе.
Я не буду скучать по тому, что ты выручал меня с деньгами.
Единственное, по чему я буду скучать это ты.
You gotta get it out of your head that I can't take care of myself.
I'm not gonna miss you helping me out with money.
The only thing I'm gonna miss... is you.
Скопировать
Не выручишь - мне... край.
Выручай!
Это часть нашего общего дела.
Will not help me I'll die.
Rescue!
It is a part of our common buisness.
Скопировать
О деньгах не думай.
Выручай, брат!
Ладно.
Do not think about money.
Rescue, brother!
OK.
Скопировать
Это легавые?
Так, слушай, доченька, выручай.
Скажи легавым, что я слесарь, хорошо?
Is that the cops?
Okay, okay, listen, honey. Help me up now. Uh-
- Uh-If the cops come, tell 'em I'm a plumber, okay?
Скопировать
- Даня?
Выручай, брат!
Заболел я.
- Dania?
Rescue, brother!
I am ill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выручать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выручать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение