Перевод "Read" на русский
Произношение Read (рид) :
ɹˈiːd
рид транскрипция – 30 результатов перевода
Caught up in the words
Of this play we read
Sometimes
Поймать слова
Поймать свою игру.
Иногда
Скопировать
Done your English?
No, but I've read Aragon. Le Cri Du Butor.
Don't spoil it!
Ты сделал английский?
Нет, зато я прочитал "Крик выпи" Арагона.
Не порть стихи!
Скопировать
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Скопировать
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Скопировать
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
Oh. I write poems. I don't know how to be "a poet. "
I've read some. I like them.
My lord,I don't know what to say.
О, я не знаю, что значит быть поэтом, я просто пишу стихи.
Я прочел некоторые, они мне понравились.
Милорд, не знаю даже, что сказать.
Скопировать
Bloody poets never sleep.
Can I read them to you?
They flee from me That sometime did me seek
Я написал несколько строк.
Можно я прочту их?
- Не переведено -
Скопировать
And the second document.
Have you read it?
- No, sir.
Вы читали его?
Нет, сэр.
Считайте, что вам повезло.
Скопировать
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Скопировать
Of course.
But first I must read these arguments... must I not?
Before coming to judgment.
Конечно.
Но вначале я должен ознакомиться с этими документами.
Прежде чем вынести решение.
Скопировать
Umebayashi's report again?
How often must you read it?
Quiet.
Рапорт по делу Умебаяши?
И как часто ты собираешься это читать?
Цыть.
Скопировать
I'll be back.
I read the news.
About the trial.
Я еще вернусь.
Я прочитал в газете.
По поводу суда.
Скопировать
- I'm not stupid.
- Did you read that to someone?
- No.
— Нет, я же не дурак.
— Ты давал это кому-нибудь прочесть?
— Нет.
Скопировать
It's not sociologically irrelevant.
Didn't you read in the course description ... that we were gonna be doing this?
Are you the leader of this group?
Это не социологическое исследование.
Разве ты не читал в программе, что мы будем этим заниматься?
Ты что, староста этой группы?
Скопировать
It's true.
Read the paper.
I do read the paper.
Так и есть.
Почитайте, чё пишут в газетах.
Я их регулярно читаю.
Скопировать
No,we have to get these back to the chief's office right now.
It doesn't matter now.I know.I read them all.
I tried to stop reading,but I couldn't, and I have a photographic memory, which is how I got through harvard med... my photographic memory.
Нет, нам нужно отнести их назад в кабинет шефа прямо сейчас.
Уже неважно. Я знаю все. Я их все прочла.
Я пыталась перестать читать, но не смогла, а память у меня фотографическая, только поэтому я смогла закончить Гарвард, фотографическая память.
Скопировать
They painted a picture of the kind of doctor that I hope to become.
It was an honor to read those letters because now I know that what separates you from the others isn't
What separates you from the others is greatness.
Там описан доктор, которым я надеюсь стать когда-нибудь.
Было честью читать эти письма, потому что теперь я знаю, что от остальных тебя отделяет не один дурацкий балл.
От остальных тебя отличает великолепие.
Скопировать
Worry about gun control, not marijuana control.
School supplies, seniors, not the books we read!
My fellow degenerates, I would like to announce my candidacy for San Francisco City Supervisor!
Пость из заботит контроль за оружием, а не контроль за марихуаной.
За школами, пенсионерами, не за книгами, которые мы читаем.
Мои друзья дегенераты, я хочу выдвинуть мою кандидатуру в Городской Совет.
Скопировать
20 million rupees right on your answer, you have 30 seconds.
Jamal, please read out the question to Latika now.
- It is really you?
20 миллионов рупий зависят от вашего ответа. У вас 30 секунд.
Джамаль, пожалуйста прочитай Латике вопрос.
- Это правда ты?
Скопировать
Yep.
Guys, read amongst yourselves, okay?
Can I talk to you for a sec?
В смысле, все остальные по сценарию занимаются сексом с несколькими партнерами
Народ, читаем пока свои роли, хорошо?
Отойдём, на минутку.
Скопировать
I will keep here a copy of Tyndale's english bible.
All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... for the old days are gone.
Everything is changed now.
Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском.
Любой волен читать ее, и питать себя ее духом.... ибо прежние времена окончены.
Теперь все иначе.
Скопировать
Not a lecture and some psychobabble.
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
Не лекций и не психологии.
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Скопировать
I don't mean as an inmate.
I read one of your satires about life here at court.
If I were you, I'd be more careful about poking fun at those who have the power to hurt you.
Не в качестве пациента, конечно.
Я читал одну из ваших сатир о жизни при Дворе.
На вашем месте я бы был осторожнее в отпускании шуток в адрес властьимущих.
Скопировать
You should not be wasting your time on such trifles.
If you must read, when you are supposed to be attending on me, then you should read that book!
You will learn a great deal more from it, perhaps even some wisdom.
Не тратьте свое время на такие глупости.
Если вы так жаждите чтения, находясь в услужении у меня тогда вам следует почитать вот эту книгу!
Вы многое для себя возьмете из нее возможно, даже немного ума.
Скопировать
You get a couple good reviews and suddenly I'm not good enough to be your friend?
Actually, I didn't read the reviews.
Were they any good?
Ты получила несколько красивых рецензий и я уже недостаточно хороша, чтобы быть твоим другом?
Фактически, я не читала рецензии.
Было там что-то хорошее?
Скопировать
Well, what...
At least read it first.
[sighs] I don't need to.
Чтож..
Сперва прочти.
Не нужно.
Скопировать
I'm sorry.
I read your two one-act plays.
You like language, why are you trying to impress me with physical comedy?
Прости.
Я прочитала твои одноактные пьесы.
Ты любишь язык. Почему ты пытаешься поразить меня физической комедией?
Скопировать
- You think I'm trying to impress you?
- Why'd you read Revelations?
Why'd you read my plays?
С чего ты взяла, что я пытаюсь тебя поразить?
А зачем тогда ты прочитал "Откровения"?
- А зачем ты прочла мои пьесы?
Скопировать
Okay, let's read through this once.
I can read with.
We can leave the kiss out.
Хорошо, давай эту сцену попробуем почитать.
Я бы мог с ней читать на пару.
Можно обойтись без поцелуя.
Скопировать
- What, you saw Salma Hayek?
I didn't see Salma Hayek when that girl just read.
Have some fucking imagination, suit.
- А что, ты разве не видел Сальму Хайек?
Я не заметил никакой Сальмы Хайек, Когда это девчонка щас читала.
Зашибенное у тебя воображение, галстук.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Read (рид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Read для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение