Перевод "перечитать" на английский

Русский
English
0 / 30
перечитатьread
Произношение перечитать

перечитать – 30 результатов перевода

А что насчет главенства Его Величества над английской Церковью?
У меня были сомнения насчет этого до тех пор, пок не перечитал собственный памфлет Его Величества:
"Утверждение Семи Таинств"
Then what of His Majesty's claim to Supremacy over the Church in England?
I was unsure about this matter-- until I re-read His Majesty's own pamphlet:
the "Assertio septum Sacramentorum."
Скопировать
Мы остановились на параграфе 7.
Перечитаем.
-А потом обсудим.
We were at Article 7.
Let's reread it.
- Then discuss it.
Скопировать
- Откажешься - я подам на тебя в суд.
Перечитай свой контракт.
Так что не трепыхайся.
You pull out now, and I'll sue.
Read your contract.
Just be there.
Скопировать
А моя жена засыпает в кровати с дочкой.
Превосходно, можешь перечитать своего Токвиля.
Только что закончил.
My wife falls asleep in bed with the kids.
Great, you can reread Tocqueville. That's what I did.
2000 pages on bible paper.
Скопировать
Эта идея - заменить мультиками настоящих актеров, настоящие эмоции и настоящие мысли, это действительно никуда не годится.
Я могу перечитать его семь раз, но все равно у нас семь раз будет возникать проблема, после каждого его
Эй.
This idea of substituting cartoons... for real actors and real emotions and real thinking... I think is really bad.
I'll read it seven times, but still... we're going to have a problem seven times after I've read it seven times.
Hey.
Скопировать
"Они светились. Ты повернулась, и твои глаза разожгли огонь в моей душе."
"Я тут же перечитал Достоевского и Карла Маркса,"
"и, говоря словами Альберта Швейцера, ты мне нравишься."
You turned, your eyes flashed fire into my soul.
"I immediately read the words of Dostoevsky and Karl Marx,
"and in the words of Albert Schweitzer, I fancy you."
Скопировать
Посмотрим, что у нас получилось вчера.
Хочу перечитать, чтобы лучше определиться.
А давайте просто продолжим.
Let's see what we have from yesterday.
Let's go over yesterday to see where we are.
Why don't we keep going?
Скопировать
Я его сожгла.
Я получила его позавчера; перечитала не меньше ста раз.
Я уничтожила его, чтобы покончить с этим.
I've burnt it.
I received it yesterday, I've read it at least a hundred times.
Finally I've destroyed it
Скопировать
- Чтобы воткнуть мне нож в спину?
И я перечитала Ваши прошлые сценарии.
- Как это мило.
- To recover your knife in my back?
I felt guilty, so I got out some of your old stories.
- You sweet kid.
Скопировать
Груз с Тантала готов к переносу.
Мистер Беркли, вам следует перечитать инструкцию по процедурам относительно колоний.
Непременно, сэр.
Tantalus cargo ready to beam up.
Oh, Mr. Berkeley. You might refamiliarize yourself with the manual - on penal-colony procedures.
- Immediately, sir.
Скопировать
Есть одно, очень жирное письмо.
Читать - не перечитать.
Эта дура думала, что это любовная переписка.
You got one today, a fat one!
Plenty to read, eh?
This idiot thought that they were love letters.
Скопировать
- Люди, а можно ли узнать по каким-нибудь приметам ведьму?
Хоть все псалтыри перечитай - а всё равно не узнаешь.
Можно, не говори этого.
People, Is there a way to recognize a witch?
Oh, no, You can read all the psalms, but there's no way to know that.
Yes, You can.
Скопировать
Не надо быть психиатром, чтобы знать это.
Достаточно перечитать его досье... об его привязанности в Марокко.
Покушение на Гассана второго...
You don't need to be a psychologist to foresee that.
You just had to re-read his file on how he acted, in Morocco.
The attempt on Hassan II.
Скопировать
Я должен отучиться много читать.
Перечитаешь целую гору - а оказывается, ничего толком не прочёл.
Пока, дружище.
I have to teach myself not to read too much into everything.
It comes of too long having to read so much into hardly anything at all.
Good-bye, my friend.
Скопировать
- Суровый? - Нет, свосем не суровый. - Проходите.
Пойду, перечитаю Конституцию.
А он симпатичный.
[Groans] I think I'll go to my dressing room... and have a little fiesta.
Nothing like a little nap-a-rino to pick you up.
- Kind of makes you want to cry, doesn't it? - [Shudders]
Скопировать
мадам Вормсер не знала, что ее муж импотент.
Перечитайте бумаги.
Все это там, между строк.
The little catch is Mrs. Wormser didn't know her husband was impotent.
You can check the police report;
it's clearly between the lines.
Скопировать
Я же сказал, я стал новообращенным.
Да, обращение существует, перечитай Паскаля.
Возможно, это нескромно, но я льщу себя надеждой, что у меня есть интуиция.
I told you: I'm a convert.
Conversion really does exist.
I may be tactless, but I trust my intuition.
Скопировать
В общей сложности вы заработали 1 810 000 франков. Если вычесть из этой суммы 10%, получится, что вы должны мне 1 629 000 франков. Надеюсь, я не ошибся.
Но вы можете перечитать.
Я ничего вам не отдам.
In all, you've amassed a surplus of 1 810 000 francs, of which you owe me, after your 10% has been deducted, 1 629 000 francs.
I think that's right, but you can always check.
Not a penny. You won't have anything, you hear?
Скопировать
Я просматривала личные записи в журналах всех капитанов Звездного Флота, сталкивавшихся с боргами.
Я перечитала все упоминания - от момента, когда Кью зашвырнул "Энтерпрайз" поперек пути того первого
И?
I've been looking through the personal log entries of all the Starfleet Captains who encountered the Borg.
I've gone over every engagement from the moment Q flung the Enterprise into the path of that first cube to the massacre at Wolf 359-- every battle, every skirmish, anything that might give me an insight into the mind of the collective.
And?
Скопировать
Недавно?
Если нет, вам стоит перечитать.
Особенно обратите внимание на такого персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки хлеба.
Recently?
If not, you should read it again.
Pay close attention to the character of Inspector Javert... the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread.
Скопировать
Я поверил, что ты скорее умрешь, чем дашь ему обогнать себя.
Перечитай басню "Заяц и черепаха".
Там всегда выигрывает черепаха.
I really thought you'd rather die than lose.
You know the turtle and the hare?
The turtle always wins!
Скопировать
В договоре о таком ничего не говорится.
Придётся его перечитать.
Он был устным.
That wasn't part of the agreement.
Well, I'll have to re-read it.
It was oral.
Скопировать
"Откровения Иоанна, глава 18".
Тебе бы не мешало перечитать.
-Я помню всё почти наизусть.
"Revelation 18."
Wouldn't hurt you to Look it over.
-Couldn't forget it if I tried.
Скопировать
- Ты настоящий гений!
- Да нет, мне его надо ещё перечитать.
Возможно, издан он будет как раз в 17 страниц.
-You are a real genius!
-Not necessarily, I haven't re-read it.
Maybe when it 's edited it will be 17 pages.
Скопировать
Обычно перед сном я делала запись в дневнике.
Сегодня я перечитала страницы тех дней.
И поняла, как глубоко укоренился кризис моего отца как невыносимый факт моей повседневной жизни
Most nights before going to bed I would write in my diary.
Today when I reread the pages from those days
I see just how much I'd come to accept my father's crisis as an intractable fact of daily life.
Скопировать
Я вооружена.
У себя в спальне я перечитала Маркиза Де Сада.
Одна... громким голосом.
"Prepared."
"I have reread Sade. Alone.
Aloud in my bedroom. "
Скопировать
Но ступить на поверхность Марса?
Это для тех, кто защищал диссертации по заселению планет и тех, кто в детстве перечитал всю фантастику
...тех, кто носят на шее брелок с ракетой Флэша Гордона.
I made a little noise, but putting the first footprints on Mars?
That's for guys who wrote their Ph.D. thesis on how to colonize the place... and for guys who read too much science fiction as a kid...
- and still wear these little Flash Gordon rocket ships around their necks. - Yeah.
Скопировать
...а посмотреть на то, что происходит в трусах у мужчин. Рак тестикул, конечно, но также и гипоспад, пустая мошонка. Раздувающаяся мошонка, фимоз, киста, обесцвечивание кожи, микоз, ..
Я перечитал статью и подумал:
"Но кто захочет всё это смотреть"? Я, я, я!
Testis cancer, hypospadias, scrotum empty or getting bigger, phimosis, cysts on spermatic cord, mycosis, anaphia...
But who would want to take a look at it ?
Me, me, me.
Скопировать
А наша статья о морали? Закончена!
перечитаю и можно печатать.
Все хорошо?
What about "Morales" article?
- Finished. I'll reread it and that's it
Are you allright?
Скопировать
Гораздо больше они уважают благородные побуждения...
Перечитай их историю, Да'ан.
Деньги - причина каждой войны, на них зиждятся троны всех королей.
They respect noble motives much more.
Read their history, Da'an.
Money is at the root of every war, behind the throne of every king.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перечитать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перечитать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение