Перевод "rescue" на русский
Произношение rescue (рэскю) :
ɹˈɛskjuː
рэскю транскрипция – 30 результатов перевода
Lieutenant Terry Sanchez,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
Лейтенант Терри Санчез.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Скопировать
We're moving in.
Will you rescue?
Put the automatic jets in.
Наши переключатели зажаты, Мы движемся внутрь,
Вы поможите нам?
Включите автоматические реактивные двигатели
Скопировать
Suggest you use retros.
It's possible to land and attempt rescue.
Request you land.
Допустим, мы используем ДМП,
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их
Прошу разрешения на посадку
Скопировать
Put her into the dungeon
Min-shan disciples are growing power and dared to rescue the miss
They must be removed
Поместите ее в темницу
последователи Минг Шана приобретают влияние и смеют мешать нам
Они должны быть уничтожены
Скопировать
It's you?
I come to rescue you, you hurt me
Why did you pretend to be Meng?
Это - ты?
Я прихожу, чтобы спасти Вас, а Вы раните меня
Почему ты притворились Менгом?
Скопировать
How can you treat her like this?
She want to kill you, I come to rescue you
You can't even tell good from bad
Как Вы можете быть так несправедливы?
Она хочет убить Вас, я приезхал, чтобы спасти Вас
Вы даже не можете отличить хорошее от плохого
Скопировать
You can't even tell good from bad
Then I am wrong to have rescue you
How about your wound?
Вы даже не можете отличить хорошее от плохого
Значит я был не прав, пытаясь вас спасти
Вы не ранины?
Скопировать
What must Jamie do?
Attempt to rescue Waterfield's daughter.
There we are, sir.
Что должен сделать Джейми?
Попытаться спасти дочь Уотерфилда.
Мы пришли, сэр.
Скопировать
- Damn, this place is taken as well.
- The rescue boat is empty!
- Great, let's go!
- Ну вот, здесь тоже занято.
- Есть спасательная шлюпка!
- Да! Пошли!
Скопировать
Carry on.
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Продолжайте.
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Скопировать
Sincro: wyxchari
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Скопировать
Right, thank you.
Air Sea Rescue say they're still searching but there's no trace yet.
Commandant.
Хорошо, спасибо.
Воздушное Спасение на море говорит, что они все еще ищут, но еще ничего нет.
Коммендант.
Скопировать
We're not evil monsters.
If you'll help us save our friends, we'll help rescue Mr. Shinpachiro.
Help Shinpachiro?
Хоть мы чудовища, но мы не злые.
Если ты выручишь наших друзей, мы поможем тебе спасти Синпатиро.
— Спасти Синпатиро?
Скопировать
That I would let my wife and children die in his dungeons?
He hopes you will march on Burgos to rescue her.
Burgos!
Что я позволю держать в темнице жену и детей?
Нет, он надеется, что вы поедете на Бургос, чтобы спасти их.
Бургос?
Скопировать
Listen.
If we had been killed during the train attack, do you think General Guzman would have came to the rescue
Certainly not.
- Слушай.
Если бы нас убили во время нападения на поезд, думаешь, генерал Гузман пришел бы на помощь?
Конечно нет.
Скопировать
Oh, My lady!
It's Mohei, to your rescue.
Mohei, take me to Kodan-in Temple in Kyoto.
О, моя госпожа!
Это Мохэи, прибыл спасти вас.
Мохэи, отвезите меня в храм Кодан в Киото.
Скопировать
Voilà!
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
- Only some birds.
Вуаля!
Роберт! Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь? !
- Только птицы...
Скопировать
Hold on, everybody.
Mother Nature comes to our rescue. A waterspout!
Ahoy!
Держитесь ребята!
Мать Природа идет нам на помощь - водяной смерч!
Ау-у-у!
Скопировать
The General Election is coming up.
I understand, but we'll have to wait forthe rescue team.
And what are we supposed to do in the meantime?
Сейчас же идут выборы.
Я понимаю это, но нам только остаётся дожидаться спасательную команду.
И что вы прикажете нам делать всё это время?
Скопировать
Now look.
Are you sure a rescue team will be here by tomorrow?
I hope so.
Ждать?
А вы уверены, что спасательная команда прибудет сюда завтра?
Надеюсь на это.
Скопировать
Not one plane has passed over while we've been here.
But a rescue party's bound to come.
I'm sure of it.
Ещё не один самолет не пролетел над нами, пока мы находимся здесь.
Послушайте меня, спасательная команда обязательно прибудет за нами.
Я просто уверен в этом.
Скопировать
The jetliner that vanished today has still not been found.
Rescue planes found no traces of the missing plane.
It is feared that there may be no survivors of this strange incident.
Самолет, который пропал сегодня с экранов радаров, до сих пор не обнаружен.
...спасательные самолеты не обнаружили никаких его следов падения...
Есть опасения, что при его крушении никто из людей не выжил.
Скопировать
Okay.
The rescue party isn't coming.
We can't stay here.
Хватит.
Ясно, что теперь спасателей ждать не приходиться.
Мы больше не можем оставаться здесь.
Скопировать
Unfortunately, her secret agreement with King Charles was discovered by King Giblino Frederick who chased us off Palermo just when I was about to become a great lady...
The Guelph King came to rescue us.
He gave money to my husband, your brother-in-law.
Но вскоре, жестокий король Гебелин Фредерик изгнал нас из Палермо, лишив всех почестей и владений. Мы скитались, оплакивая судьбу. Но король гвельфов спас нас от нищеты.
Он щедро наградил моего мужа за все унижения и страдания.
Но сердце моё оставалось печальным. Я знала, что навеки разлучена с братом.
Скопировать
If not then she must die at this sword.
Come to my rescue.
The earthly firebrand is here, mistreating me badly.
А если нет, то умри от этого меча.
О, отец, приди мне на помощь.
Сущий дьявол преследует меня со страшными угрозами.
Скопировать
Poor Caroline never did have no luck with men.
I reckon she figured we both couldn't get away and she'd send help to rescue me.
The next morning, I found myself in that Indian camp all alone.
Бедную Керолайн ни один мужчина так и не тронул.
Думаю, она решила, что вдвоем нам не выбраться, и что она пришлет мне подмогу.
На следующее утро, я оказался в индейском лагере, совсем один.
Скопировать
General Williams!
I take it a rescue attempt has been mounted?
We've established an automatic procedure, because of the frequency of these attacks.
Генерал Уильямс!
Полагаю, установлена попытка спасения?
Мы создали автоматическую процедуру, из-за частоты этих нападений.
Скопировать
And?
The rescue ships should rendezvous in 17 and a half minutes from now.
It'll be too late, of course.
И?
Спасательное судно должно состыковаться через 17 с половиной минут.
Конечно же, будет слишком поздно.
Скопировать
Distress signals have been received from another Earth cargo ship, reporting an attack by a Draconian battle cruiser.
Rescue ships are now on their way.
There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has been burnt to the ground.
Были приняты сигналы бедствия от еще одного земного грузового корабля, сообщающие о нападении драконианского боевого крейсера.
Спасательные корабли уже на пути к ним.
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла.
Скопировать
He told me that he, 16 Spaniards and Portuguese who had sunk in an Spanish ship that they had boarded Rio de la Plata towards La Habana had arrived to this land, where cannibals took them as prisoners.
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other
With their help we could make a bigger and stronger boat in order to arrive at the civilization.
Он рассказал мне, что он и 16 испанцев и португальцев на испанском судне сели на мель по пути из Рио-де-ла-Плата в сторону Гаваны, и каннибалы взяли их в качестве пленных.
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
С их помощью мы могли бы сделать настоящее судно и вернуться в цивилизацию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rescue (рэскю)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rescue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэскю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
