Перевод "have on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение have on (хав он) :
hav ˈɒn

хав он транскрипция – 30 результатов перевода

The other part of the team.
I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Fall?
Нет, никого.
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
Падение?
Скопировать
Mr. Spock.
What do we have on this general area?
Virtually nothing, captain.
М-р Спок.
Что у нас есть об этой зоне?
Практически ничего, капитан.
Скопировать
It responded to your name, as well as its damaged memory banks permitted.
What do we have on Nomad itself, Spock?
- Well, that's not the same.
Он отреагировал на имя на основе данных поврежденных накопителей.
А что у нас есть по самому Номаду?
- Ну, он совсем не тот.
Скопировать
And, you know it's time you paid for your disrespect.
Those eyes, which are the most beautiful features you have on your abominable face will never, ever see
With these nails I will tear your eyes out.
= И теперь,... вам пришло время заплатить за свое неуважение.
= Эти глаза,. которые являются самыми красивыми чертами, на твоём отвратительном лице,.. = ... никогда в жизни больше не увидят,.. утренний свет.
= Я вырву твои глаза, собственными руками!
Скопировать
Put them in the trunk, Mr Halbestadt.
Your Honour, here's something for you to have on the plane.
Oh, no. If you give me any more food, I won't have any room for anything else.
Пожалуйста, в багажник, господин Хальбештадт.
Вот, ваша честь, это вам пригодится в самолете. О, нет, прошу вас.
Если вы дадите мне еще что-нибудь съедобное, у меня
Скопировать
It's in your hands.
What leads do you have on this gang, chief?
Leads.
Всё в ваших руках.
Какие у нас есть нити к это банде?
Зацепки.
Скопировать
- All the tuna on whole wheat.
All the bacon, lettuce and tomato we'll have on toast.
Right.
- Все с пшеничным.
И чтобы бекон, салат и помидоры с ним же.
Ладно.
Скопировать
That's Han.
That's the only film we have on him.
We know that he was a member of your temple.
Это Хан.
Единственный фильм, который у нас есть.
Когда-то он был послушником монастыря.
Скопировать
Oh, you have gun.
And you have on no pants.
You're stupid, huh?
О, да у тебя пистолет.
А штанов - нет.
Ты что, совсем придурок?
Скопировать
Just practicing the halfback option.
I haven't got the lock that you have on making the team and Halas said that they're gonna use that option
And it's not one of my strong points, understand?
Просто тренирую один вариант для хафбека.
Ты-то уже в команде, а меня пока не взяли. Халас сказал, что собирается часто использовать этот вариант.
А это не самая сильная моя сторона, понимаешь?
Скопировать
Listen, Seiji...
Give me all the dope you have on the 50 billion yen.
It was Yamamori, right?
Слушай, Канбара.
Наполни мою казну где-то на 50 миллиардов йен.
За струны дёргает Ямамори, верно?
Скопировать
Who knows what it's for?
From here it's almost as small as the one I have on my night table.
They say at least once a month, some disappointed lover throws himself off.
Зачем она нужна?
Я разочарована, ...я думала, она позолоченная.
Издали она меньше той, что стоит у меня ночном столике. Говорят, что раз в месяц с неё прыгает какой-нибудь несчастный влюбленный.
Скопировать
So I said to myself, "I'll just have to do something about this myself!"
How much argonite did you have on each floater?
50,000 tons.
Поэтому я сказал себе: "Нужно самому что-то делать с этим!"
Сколько Аргонита было на каждой барже?
50000 тонн.
Скопировать
He doesn't understand.
Do you see what you have on your conscience?
The women are already beginning to go crazy.
Он не понимает.
Посмотрите, это всё на вашей совести.
Женщины начинают сходить с ума!
Скопировать
Like to have a smoke?
How many did he have on him?
Three-
Хочешь сигаретку?
- Сколько у него было с собой?
- Три
Скопировать
I know what I saw in the gymnasium.
Considering the effect normal adolescents have on a home, Charlie...
Short-tempered, because he doesn't understand.
Я знаю, что я видел в гимнастическом зале.
Учитывая последствия воздействия на свой дом нормальных подростков, Чарли...
Вспыльчив, потому, что не понимает.
Скопировать
I intend to declaim in an unemotional voice the following solemn, cold lines
Listen carefully to them prepared for the painful effect they must have on your troubled imaginations
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
Я намереваюсь бесстрастно провозгласить эти торжественные, холодные строки.
Внимательно слушайте их и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас хотя он менее ужасен, чем его душа.
Скопировать
Yes, of course. However... there is something I feel compelled to say.
It has to do with the impression you make on others... and the tremendous impact you have on people..
- Oh, I'm boring you.
Ты знаешь, он меня приглашает в разные места... и присылает подарки уже больше недели.
Я не знаю, как ему сказать, чтобы он перестал. - Скажи: "Перестань." - Рода, я же тебе объясняла... всё время, пока мы ели тот салат, что я не могу этого сделать.
Это ранит его чувства, а я не могу с ним так поступить.
Скопировать
What kind of need is your need?
All you have on your mind is money.
What's more important than that?
Да что это у вас за нужда такая?
Вы думаете только о деньгах.
А что может быть важнее этого?
Скопировать
You bring it for me.
You have on pretty hat this morning.
You like it?
Ты принеси мне его.
Ты сегодня классную шляпу нацепил.
Нравится?
Скопировать
- Most people I audit never ask me that.
I think they think that as long as I have on my overcoat that I'll be leaving soon.
Ah, good. A wooden one.
Можешь ничего мне не говорить. Мы и так понимаем друг друга.
- Это точно. - Что ты сказал? Это не важно.
Мэри, я хочу, чтобы заполнение этого полчаса эфира стало твоим приоритетным заданием.
Скопировать
Why was it, why was it that he changed?
- What did he have on?
Describe.
Почему он переоделся?
- Что на нем было?
Опиши.
Скопировать
- Sit down there
How much how much time did I have on my hands?
When did you realize that?
- Сядь там.
- Как она оказалась у меня в руках?
Когда ты это осознал?
Скопировать
I offer two million for what you have on your back.
What I have on my back? Do you think I'm a whore, you idiot?
-Three.
Послушайте, даю два миллиона за то, что у вас сзади.
Вы что, за проститутку меня принимаете, скотина?
Три!
Скопировать
I'd like to send him back to the work farm, frankly.
Is there anybody that you have on your staff, that could... relate to him?
Help him out with some of these problems?
Я думаю отослать его назад на ферму.
Может, кто-нибудь из персонала... сумеет установить с ним контакт? Попробует его понять?
Поможет решить его проблемы.
Скопировать
I can't think of a single reason.
Unless, of course, you take into account the effect that 50 years of occupation might have on a society
Thank you.
Я не смог ничего придумать.
Разумеется, если не принимать во внимание 50 летнюю оккупацию, сказавшуюся на людях.
Спасибо.
Скопировать
Were about to do battle with a lion that is threatening to rip our country in two.
And all we have on our side is a rock.
Of course, you didn't ask to be at the centre of this historic conflagration any more than I did, but we find ourselves here, nonetheless, by some mysterious mix of circumstances and the whole world watching.
Скоро мы сразимся со львом, грозящим разорвать пополам эту землю.
И все, что у нас есть, - это камень.
Конечно, ты не больше моего хотел оказаться в самом центре этой исторической битвы. Но мы очутились здесь в силу мистического стечения обстоятельств, и весь мир смотрит на нас.
Скопировать
Now you can have your very own Good Guy doll.
You can have all the adventures... we have on TV in your very own home.
Good Guys say three different sentences.
Tеперь вы мoжете приoбрести cебе кyклy Мoлoдца.
Вы cмoжете пеpежить все пpиключения... кoтoрые видели пo телевизoру, прямo y cебя дoма.
Мoлoдцы мoгут пpoизнести тpи фразы.
Скопировать
I haven't seen him since yesterday.
They turned me out because I have on a sleeveless dress.
Apparently, the Almighty doesn't like my arms... in spite of having made them.
Я не видела его со вчерашнего дня.
Попросили уйти, потому что на мне платье без рукавов.
Очевидно, Вседержителю не нравится моё оружие, несмотря на то, что он его создал.
Скопировать
- Yes, hello.
- Look, we have on the same belt.
- Oh, my God.
- Да, привет.
- Ух ты, на нас одинаковые ремни.
- Боже мой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов have on (хав он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение