Перевод "new challenges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение new challenges (нью чалинджиз) :
njˈuː tʃˈalɪndʒɪz

нью чалинджиз транскрипция – 26 результатов перевода

Love for a man will no longer occupy her mind.
She will now find that she has the time and the energy to move on to Level 2 where taking on new challenges
And all this time the woman is abstaining from sex?
Любовь к мужчине больше не будет занимать её мысли.
что ей хватит энергии перейти на второй уровень преодоление которого позволит ей перейти на третий уровень. После чего женщина станет активной на рабочем месте! И добьётся равного профессионального положения с мужчинами.
- И всё это время женщина должна отказываться от секса?
Скопировать
The theme for this year's freshmen Winter Ball is "courage".
We're gonna need courage to face new challenges, new people, our future.
Let's make it a memory none of us will ever forget.
Тема нашего Зимнего Бала - "Смелость".
Нам нужна смелость, чтобы ответить новым вызовам, людям. Нашему будущему.
Давайте не будем это забывать.
Скопировать
What if you can't fix it?
Well, animals adapt very well to new challenges, Mrs. Carver.
I've seen dogs with paralysis live a full life with the use of wheels.
А что, если это не поможет?
Ну, животные очень хорошо приспосабливаются к новым условиям, миссис Карвер.
Я видел собак с параличом, которые живут полноценной жизнью благодаря использованию колес.
Скопировать
As the child grows, the love of God grows within him.
Then the young person is assailed by new challenges, and receives spiritual nourishment in the form of
At the threshold to adulthood, then, it's important that the flame of faith should grow into a large fire to illuminate this dark world so everyone can see.
И пока ребёнок растёт, в нем растёт и его любовь к Богу.
В его жизни появляются новые искушения. А причащение даёт ему духовную пищу для противостояния им.
Вы сейчас стоите на пороге взросления, а потому важно, чтобы огонёк вашей веры превратился во взрослое пламя, которое осветит мрак этого мира.
Скопировать
You get stuck with your dick in the Veep's decaf?
(PUFFS) No, we just all need new challenges.
We?
Член застрял в кофе у вице?
Нет, просто нам всем нужны новые вызовы.
"Нам"?
Скопировать
When I took the position, I didn't really know where I was going.
A change of scenery, new challenges, everything's really opened up.
You've made a similar move, right?
Когда я вступал в эту должность, я не совсем представлял, куда я еду.
Смена обстановки, новые задачи, открылись буквально все возможности.
Ведь и вы сделали подобный шаг?
Скопировать
The new casino will bring Tens of thousands of newcomers to absaroka county.
This will bring new opportunities But also new challenges.
Now, I've discussed a security action plan With jacob nighthorse.
Новое казино приведет десятки тысяч незнакомцев в округ Абсарока.
Это принесет за собой не только новые возможности, но и новые проблемы.
Я уже обсуждал новый план безопасности с Джейкобом Найтхорс.
Скопировать
I need some info.
"And Daniel Grayson has always risen above adversity "to embrace new challenges.
"joining then rising through the ranks of his father's company, eventually running it." Now this has gone to print, and will be in every copy of the first issue. They wanted details making you more relatable to the readers.
Мне нужно немного информации.
Неприятности Дэниелу Грэйсону всегда служили опорой помогающей справляться с новыми трудностями управляя машиной в нетрезвом виде, он попал в аварию в которой чуть было не погиб его пассажир это история встряхнула его, как холодный душ он начал работать в компании своего отца и в конечном итоге возглавил ее
это ушло в печать и будет в каждой копии первого выпуска они хотели, чтобы ты стал ближе к читателям и поэтому ты рассказала им такое?
Скопировать
This substrate is best.
It also faces new challenges.
The golden years are over.
Подложка лучше.
Здесь тоже есть проблемы.
Золотые годы прошли.
Скопировать
Pretty eyes.
Thinks NCIS might offer some new challenges.
- A real daredevil.
Красивые глазки.
Думает, что в Морской полиции она сможет найти себе новые трудности.
- Настоящая сорвиголова.
Скопировать
I think not, old man.
This victory will present us with many new challenges, that will require your wisdom and sound judgement
What our people will require, is a youthful, vital leadership.
ƒумаю нет, старина.
Ёта победа подарит нам много новых вызовов, которые потребуют твоей мудрости и здравомысли€.
Ќашим люд€м нужен молодой, сильный лидер.
Скопировать
It's what I need, Mimi.
New start, new challenges.
I know.
Это то, что мне нужно, Мими.
Новый старт, новые перспективы.
Я знаю.
Скопировать
- Why did you decide to move?
- New place, new challenges.
We looked for permanent place, and probably found it.
- И откуда взялась мысль о переезде?
- Новое место, новый вызов...
Мы ищем что-нибудь навсегда, и, кажется, нашли.
Скопировать
You just have to care. to organizations where you can learn about volunteering to make a difference.
And you can learn about some of the new challenges facing homeless families today.
You can also find out what the real Stacey Bess is doing in her continued effort to help children.
Нужна просто забота. адреса организаций, где вы можете узнать о волонтерстве.
И можете узнать о некоторых новых проблемах, с которыми бездомные столкнулись сегодня.
Вы можете найти информацию о том, что делает настоящая Стейси Бесс, чтобы помочь детям.
Скопировать
Anyway, the point is, yes, I do like working at Interior.
I love it, but I'm always looking for new challenges.
Why do you ask?
Так или иначе, суть в том, что да, мне нравится работать в министерстве природных ресурсов.
Я это просто обожаю, но я всегда ищу для себя новые вызовы.
А почему вы спрашиваете?
Скопировать
Who doesn't like a good mystery?
Guess we're both embracing new challenges.
That mean you're taking the permanent position that Coulson offered?
Кто же не любит хороших загадок?
Похоже, у нас у обоих новые задачи.
Это значит, ты соглашаешься на постоянную должность?
Скопировать
While I look for a new job, I'll meet people,
I'll face new challenges...
You can sleep late, too.
На новой работе
Я познакомлюсь с новыми людьми, узнаю новые вещи.
А пока ты сможешь отоспаться.
Скопировать
'Recent arrivals include three disobedient macaws, 'and a 100-year-old tortoise.
'Each day brings new challenges, big and small, 'but it's how the zookeeper deals with those challenges
June!
Недавнонампривезли трех непокорных попугаев ара истолетнюючерепаху.
Каждыйдень–новыетрудности,большиеималенькие, нопотому,как смотритель зоопарка справляется с трудностями, можносудить, подходит ли ему это занятие.
Джун!
Скопировать
Well, cheer up.
You got a new job, new challenges, all that crap you like.
Man, I'm gonna miss Pawnee.
Что ж, выше нос.
У тебя есть новая работа, новые испытания, вся та чушь, которую ты любишь.
Чёрт, мне будет не хватать Пауни.
Скопировать
- Because I don't appreciate you having a laugh at my expense with that half-sister of Didi's, okay?
Well, don't sweat it, 'cause I am currently exploring new horizons, new challenges in new places.
What, you mean over at the hospital?
- Потому что мне не нравится, что ты смеёшься надо мной с этой сводной сестрой Диди, ясно?
Ну, не переживай, потому что сейчас я в поиске новых горизонтов и новых возможностей в новых местах.
Что, в смысле в других больницах?
Скопировать
There are advantages, not just financial.
With Nicky leaving, it'd be a good opportunity for me to spread my wings, have new challenges.
Outside your old man's purview?
В этом есть свои преимущества и не только финансовые.
Когда Никки уедет, то это будет для меня хорошей возможностью "расправить крылья," добиться чего-то нового.
Поработать вне поля зрения твоего папки?
Скопировать
I know. I spent the whole day with her.
She jumps into new challenges all the time.
And that's what this place is to her... her newest challenge...
Я видела, я провела с ней целый день.
Она ввязывается в любое испытание.
И эта больница для нее... всего лишь новое испытание...
Скопировать
We have always been able to meet and share our problems.
I'm looking forward to new challenges in local government.
I see. I only hope I'll share the same excellent working relationship with your successor.
Мы всегда могли встретиться и поделиться нашими проблемами.
Я ожидаю новых вызовов в местном правительстве.
Я только надеюсь, что у меня будут такие же замечательные рабочие отношения с вашим преемником.
Скопировать
I am.
But each victory brings new challenges.
I've always been a fighter but I realized that as our ranks grow, that I need to be more than that, I need to be a leader.
Я рада.
Но победа несёт новое испытание.
Я всегда была бойцом, но с ростом наших рядов поняла, что этого мало, я должна стать... лидером.
Скопировать
I have also prepared a press release.
"Looking forward to new challenges in local government".
Let's not make it any harder than it has to be.
Кроме того, я подготовил пресс релиз.
"Ожидаю новых вызовов в местном правительстве".
Давай не будем делать это сложнее, чем должно быть.
Скопировать
Isolated communities may evolve from millions of years in relative peace.
But, when new challenges arrive, they can struggle to cope.
Of all the species that have become extinct in recent years, around 80% have been islanders.
Изолированные сообщества могут развиваться миллионы лет в относительном покое.
Но с новыми испытаниями они могут не совладать.
Среди всех видов, вымерших за последние годы, около 80% были островными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов new challenges (нью чалинджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new challenges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью чалинджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение