Перевод "обобщать" на английский

Русский
English
0 / 30
обобщатьsummarize generalize
Произношение обобщать

обобщать – 30 результатов перевода

Скорее, к членистоногим.
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
Вот только ни у одного артропода нет такого расположения ног, по три с каждой стороны.
Arthropods.
Nice, general term, covers all the crabs and spiders, too.
Except that no Earthly ones ever had that tripod leg arrangement.
Скопировать
Мы динозавры, и мы вымираем.
Не стоит обобщать.
Мы прокладываем путь новой полиции:
We're dinosaurs headed for extinction.
Speak for yourself.
We're making way for the new police:
Скопировать
Нахуй полоумных Да собственно всех нахуй, раз уж я начал.
Ну, иногда в комедийном жанре приходиться обобщать.
Итак, как вы могли заметить есть кое-что на что я не жалуюсь, я о политиках.
Fuck these yuppies and fuck everybody now that I think about of it.
Well sometimes in comedy you have to generalize.
Now there's one thing you might have noticed I don't complain about, politicians.
Скопировать
Я не могу удержать в памяти всё сразу.
Я могу только обобщать детали.
И ещё, тут нет некоторых страниц.
I can't keep it all in mind at once.
I have to summarise the sections.
There are pages missing.
Скопировать
Я рекомендую "в стремлении к свободе для всех".
Верховный канцлер не любит обобщать.
Простите.
I'm recommending "in pursuit of freedom for all individuals".
The high councillor does not like to generalise.
Excuse me.
Скопировать
- Цитата из любимой книги Соупи.
Она обобщает его чувства к земле, которую он вам отдал.
Прочитайте? Ох.
- A quote from Soapy's favourite book.
Sums up his feelings about the land he gave you.
Why don't you read it?
Скопировать
Чтобы меня тоже из дому выгнали?
Ну это ты не обобщай!
Это частный случай. Индивидуальный.
So I get thrown out of my house like you?
Don't generalize.
Mine is an individual separate case.
Скопировать
Как моя жена может это подтвердить?
Мне думается, мистер Нэвилл слишком обобщает.
Однако я могу подтвердить, что лестница действительно стоит под окном батюшкиного кабинета.
How will my wife confirm it?
Mr. Neville is probably too encompassing in his statement.
I can, however, confirm the sighting of a ladder. It is propped against my father's with drawing-room.
Скопировать
Я вернулся из космоса, товарищи.
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
I return from the cosmos, comrades.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders' and the poets'.
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
Скопировать
Не люблю я иностранцев.
Ну, не стоит обобщать.
Среди них есть и плохие, и хорошие. Как везде.
I dislike foreigners.
We mustn't make sweeping statements.
As with everyone, there are good and bad.
Скопировать
- Мы уже обо всём подумали.
- Не надо так обобщать.
Ты мне сказал, что от всего этого "мусорного дела" воняет за версту.
- We already had our thoughts.
- Please don't yell.
You were the one who said to me this garbage thing stinks.
Скопировать
Или хотя бы не об экономике и не о политике.
Кроме того, вы слишком обобщаете.
Не похоже, что канцлер коррумпирован.
At least not on the economics of politics.
And besides, you're generalizing.
The chancellor doesn't appear to be corrupt.
Скопировать
Попала в двигатель самолёта.
Ну, нельзя обобщать...
Метамэн - скоростной лифт.
Cape caught in a jet turbine.
You can't generalize about these things.
Meta-Man. Express elevator.
Скопировать
Но не обобщай.
"Обобщай" говорит о том, что пришёл Боб и ему нужен чай.
- Я это говорил.
But don't assume.
"Assume" makes an ass out of you and me.
- I say that.
Скопировать
Нет, она из списка.
Но не обобщай.
"Обобщай" говорит о том, что пришёл Боб и ему нужен чай.
No, she's on the list.
But don't assume.
"Assume" makes an ass out of you and me.
Скопировать
Я ответил, что пойму это, лишь накопив статистику.
Обобщать учёный может лишь при наличии достаточной статистической информации.
Впервые в Блумингтоне, доктор Грегг? Да, тут мило.
I said I wouldn`t know until I saw it statistically.
A scientist can only generalize with reliable certainty if he has enough statistical information.
- ls this your first time in Bloomington?
Скопировать
Старая добрая Канада.
Они там людей не обобщают, потому что озабочены своим хоккеем, пьянками и поеданием ветчины с кленовым
- Фез, нам надо поговорить.
Good old Canada.
They don't make generalizations about people... 'cause they're too busy playing hockey or gettin' drunk... or putting maple syrup on their ham.
- Fez, we need to talk. - Hey!
Скопировать
Дурной и робкий, но не нерешительный.
Не обобщай, чувак, ты не дурной, ты - чувствительный.
Ты не робкий, ты - загадочный.
Geeky and shy are not a vibe.
Packaging, my man. You're not geeky, you're sensitive.
You're not shy, you're mysterious.
Скопировать
Всегда вероятность 50 на 50, сказать "Р" или "Л", а они постоянно ошибаются.
Я бы не обобщал на всех.
Ты прав.
It's always a 50-50 ball, isn't it, whether it's an R or an L and they always get it wrong.
- The Japanese... - l won't generalise about a race of people.
All right.
Скопировать
Но мы теряем, это естественное, отношение к себе, которое есть у детей.
Вы говорите ребенку идти спать, это идет вразрез с его желаниями... он обобщает и говорит:
"Я ненавижу вас!"
But you lose so much of that natural, human panache that children have.
You know, you tell the child to go to bed and it puts that against what it wants to do... and synthesizes.
And says: "I hate you!"
Скопировать
И они еще о стереотипах говорят... все эти аргентинцы...
Обобщать нельзя, конечно
- Спасибо, Монсе
And then they talk about stereotypes. Argentineans...
You can't generalize.
- Thank you, Montse.
Скопировать
В основном, тут список ее сексуальных экспериментов. Мальчики, девочки, вибрирующие устройства.
Если бы там это было, ты бы цитировал, а не обобщал.
Тут парад унылых банальностей.
Basically a list of her sexual encounters, boys, girls, vibrating appliances...
If it was, you'd be quoting, not summarizing.
It's just a parade of sad banalities.
Скопировать
Это всего лишь семантика.
Но сколько работающих девушек. столько и людей, так что не стоит обобщать.
Но я могу рассказать о себе.
That's just semantics.
There are as many different kinds of working girls as there are kinds of people, so you can't generalise.
But, I can tell you about me.
Скопировать
Ничего не надо уменьшать.
Я не хочу обобщать.
Поджаться.
Don't make everything smaller.
I don't want to generalize that way.
Tighter.
Скопировать
Типа, Эдвард Руки-пенисы.
есть нам нужно название в меру остроумное, достаточно пошлое, звучащее похоже на настоящее кино, и обобщающее
Правильно!
Like, um, Edward Penishands.
Okay, so we need a mildly clever, vaguely dirty title, that sounds like a real movie
- and sums up what you're gonna see. - Correct.
Скопировать
Готовы на что угодно ради последних обновлений.
Эй, не обобщай.
Мир-то другой, помнишь?
You'll do anything for the latest upgrade.
Oi, they're not my lot.
Different world, remember?
Скопировать
Тарелку - в мойку.
- Я изучил доклад, в котором обобщаются результаты..."
"... Выводы вам не понравятся.
Hey, put your plate in the sink.
A few days ago I was presented with a report I'd asked for a comprehensive audit, if you will, of our economic condition.
You won't like it.
Скопировать
Вот как это происходит. Создано 10 миллиардов новых денег.
Конечно, это обобщающий пример.
Потому что в реальности эта сделка происходит в электронном виде, без каких-либо бумажек.
And there it is, ten billion in new money has been created.
Of course, this example is a generalization.
For, in reality, this transaction would occur electronically. With no paper used at all.
Скопировать
Нет, в смысле, с тех пор, как Шеми налетела на риф.
О, я думал ты просто обобщаешь:
"Ты знаешь, я волнуюсь за Шелдона когда нибудь он отключит маломощное ядерное устройство потому что кафетерий избавился от лимонного желе
No, I mean since the Shamy hit a reef.
Oh, I thought you were just making a generalization:
"You know, I'm worried about Sheldon "someday setting off a low-yield nuclear device because the cafeteria ran out of lime Jell-O."
Скопировать
Как и все мы.
Не надо только обобщать.
Мы здесь не все несдержанные сыновья сук.
We all are.
No, I'm sorry. We are not.
We are not all short-tempered sons of bitches.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обобщать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обобщать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение