Перевод "Intact" на русский

English
Русский
0 / 30
Intactцелый
Произношение Intact (интакт) :
ɪntˈakt

интакт транскрипция – 30 результатов перевода

We were never legally man and wife.
By all the angels I was intact when I came to your bed.
Alright! So you were a fucking virgin!
Мы никогда не были законным мужем и женой.
Клянусь всеми ангелами, я была невинной, когда легла на твое ложе.
Отлично, ты была гребаной девственницей!
Скопировать
I shall denounce the pope as a heretic and marry whom I please.
- Sweetheart... by all the angels I was intact when I came to your bed.
- Alright!
Я отрекусь от папы как от еретика и женюсь на ком захочу.
Дорогой... клянусь всеми ангелами, когда легла с тобой, я была невинной.
Отлично!
Скопировать
You know what, I am damn lucky that my cover wasn't blown.
- Your cover's intact ?
- Yeah, we believe so.
Ты знаешь, мне повезло, что меня не раскрыли.
- Твое прикрытие не раскрыто, да?
- Мы так считаем.
Скопировать
- Yes.
Membrane's intact.
Oh,no.
- Да.
Мембрана не затронута.
О, нет.
Скопировать
- Yeah.
Well, your amniotic sac's intact, the placenta's in good position.
Dr. Montgomery sewed your cervix up so tight, nothing's coming outta there. So the baby's gonna be okay?
- да.
ваш амниотический интактный мешочек, плацента в хорошем положении.
Доктор Монтгомерри пришила вашу шейку матки, и теперь всё в хорошем состоянии так с ребенком всё будет хорошо?
Скопировать
What the fuck was that?
Just keeping your daughter's purity intact.
You were supposed to be having a quiet word.
Что это было, блин?
Просто хочешь сохранить чистоту своей дочери нетронутой.
Ты вроде собирался просто поговорить с ним!
Скопировать
It turns out Daryl was an FBI informant.
But my handler got me out, and we kept my cover intact.
So the FBI have an informant in my target cell.
Вышло, что Дарел работал на ФБР.
Но меня вытащили, и мое прикрытие не раскрыли.
Выходит, ФБР имело информатора в ячейке.
Скопировать
You know, I'm damn lucky that my cover wasn't blown.
- Your cover's intact, yes ?
- Yeah, we believe so.
Ты знаешь, мне повезло, что меня не раскрыли.
- Твое прикрытие не раскрыто, да?
- Мы так считаем.
Скопировать
You're a bad boy.
Society wants your pants to be intact, but you're just not gonna listen, are you?
My God, this is ridiculous.
Ты плохой мальчик.
Общество хотело бы видеть твои штаны целыми, Но ты не собираешься прислушиваться, не так ли?
Господи, это возмутительно.
Скопировать
Which explains why his behavior was otherwise normal.
The scans show his temporal lobes to be intact.
But the lesions in the left hemisphere affect his ability to visualize... ... particularlyhisability to visualize faces.
Что объясняет, почему в остальном его поведение было нормальным.
Снимки показывают, что его височные доли в норме.
Но патологические изменения в левом полушарии влияют на его способность визуализировать а именно, визуализировать лица.
Скопировать
No.
I'm more or less intact.
I just direct my energy elsewhere.
Нет.
Я остался в целости.
Просто направляю энергию в другое русло.
Скопировать
But now, with this new computer software, it just takes a few hours.
right now, I'm guessing at the eye color and the flesh tone, but at Ieast most of her hair was still intact
Am I too early for cause of death?
Но сейчас, с новой компьютерной программой, это занимает несколько часов. Вот и все в порядке.
Я не уверен в цвете глаз и тоне кожи, ... но большая часть её волос сохранилась. - О причине смерти спрашивать слишком преждевременно?
- Если письменный отчет - да.
Скопировать
You're fighting it right now.
My CPU is intact.
But I cannot control my other functions.
Ты сейчас с этим борешься.
Мой ЦПУ остался нетронутым.
Но я не могу контролировать свои другие функции.
Скопировать
Disloyalty with vengeance.
do not think we should so lightly abandon the outer defenses... defenses that your brother long held intact
- What would you have me do?
Неподчинение, местью.
Не думаю, что нам следует так легко сдать позиции внешней обороны оборону, которую твой брат долгое время удерживал невредимой.
-Что же я должен сделать?
Скопировать
It is necessary to connect it to your computer.
I hope that the memory remained intact.
We must get out of here.
Надо ее подключить к компьютеру.
Надеюсь, память осталась целой.
Надо вьlбираться отсюда.
Скопировать
You're 50!
And can they make a drug to help you through all of that, to keep all of your organs intact 'til your
Can they make a drug to give you mental clarity to your golden time?
Тебе 50!
Могут ли они сделать лекарство, которое поможет со всем этим, поможет сохранить все органы в целости до золотых лет?
Могут ли они сделать лекарство, чтобы сохранить здравый рассудок до золотых времён? Нет!
Скопировать
Only a few places that shuttle would make it to from where you left.
Happy to find it intact.
You're quite a man, Malcolm Reynolds.
Немного мест, куда дотянул бы шаттл с места, где ты смылась.
Рад, что он в порядке.
Вы настоящий мужчина, капитан Рейнольдс.
Скопировать
- What about the ship?
- Holographic says the hull's still intact.
- Drop down and keep a man in the turret.
- Пpoвepили кoрпуc?
- Пo гoлoгрaфии пoврeждeний нeт.
- Пocтaвь бoйцa к кoрмoвoй туpeли.
Скопировать
The rest on delivery.
She must be intact. No blood.
What if they resist?
Только смотрите: доставить в целости и сохранности...
Ни синяка, ни капли крови, ни ущерба для кошелька!
- А прочие? Если заартачатся?
Скопировать
I said, that's the Community Chest account.
Naturally, that amount is intact as all checks drawn on that have to be countersigned by Mr.
- Oh, yes, yes, of course.
Я сказал, что это счет Общественного Фонда.
Естественно это фиксированая сумма, и все выписываемые чеки должны быть подписаны Мр. Симсом, Мисс Бритвейт, Мр. Алленом, двумя директорами фонда, Мр.
- О, да, да, конечно.
Скопировать
I never saw the distinction.
generals asked who he would leave his empire to if he would appoint a successor who would keep the legacy intact
His answer was simple:
Никогда не видел разницы.
Когда Александр Великий умирал, его генералы спросили кому он оставляет империю если бы он назначил приемника, то его наследие бы уцелело и были бы предотвращены поколения резни.
Но его ответ был прост...
Скопировать
Where's the brush?
I'm gonna take this out really gently, but it's very intact.
Look at that.
Где кисточка?
Надо вытащить её осторожно, но она очень хорошо сохранилось.
Посмотри.
Скопировать
But that's not the most amazing part.
These tissue cells are intact.
That's what I was hoping you'd say.
Ќо это не самое удивительное.
¬се клетки тканей не повреждены.
Ёто именно то, что € наде€лась от вас услышать.
Скопировать
Destroyed during a volcanic eruption. Lost forever. Until yesterday.
If even half the temple is intact, it will still be the greatest find since the pyramids.
The others head into this area here along this shelf. And that's based
Он был разрушен извержением вулкана и о нем ничего не было известно до вчерашнего дня.
Даже если осталась всего половина храма это все равно будет самая крупная находка после пирамид.
А другие идут сюда вот здесь, вдоль берега.
Скопировать
I've noticed that I've lost most that remained of my innocence.
In two things I've managed to keep it intact.
I've always been loyal, and I've been true to the music.
я заметил, что я потерял; больше всего досталось моей невинности.
Но в двух вещах я сумел удержать её незатронутой.
я всегда был лоялен, и я был верен музыке.
Скопировать
But I mean, you still got the urge They don't cut it off or nothin'
No I'm more or less intact
I just direct my energy elsewhere
Но я хочу сказать, вам все еще хочется. Они не отрезали это или что еще
Нет. Я более или менее неповрежден
Я только направляю свою энергию в другое русло.
Скопировать
I ask you, are you prepared to take responsibility for your actions if I don't get this information on that plane?
Jeez, his reputation for inconveniencing the rest of the world is intact.
He actually missed a flight.
Я спрашиваю вас, вы готовы взять ответственность за свои действия если я не доставлю эту информацию на самолёт?
Господи, его способность приносить беспокойство всему миру всё такая же.
Он и в правду упустил самолёт.
Скопировать
That's incredible.
The star in this system is still intact.
Only a nova could destroy like that.
Это невероятно.
Звезда системы на месте.
Такое могла сотворить только новая.
Скопировать
Street.
Yeah, we'll leave them intact.
- I need that back by tomorrow.
Стрит.
Да, мы оставим их нетронутыми.
- Он мне нужен уже завтра.
Скопировать
Again, as the Colonel is well aware, we have reason to believe that eliminating the crystal power core of the ship's main weapon won't destroy the entire ship.
Its defences and auxiliary weapons will remain intact.
Why don't we dwell on that for just a minute?
Кроме того, как Полковник хорошо знает, у нас есть основание считать что уничтожение кристалла энергетического ядра главного оружия корабля не уничтожит весь корабль.
Его защита и вспомогательное оружие останется неповрежденным.
Почему бы нам не остановиться на этом на минуту?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Intact (интакт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Intact для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интакт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение