Перевод "temporarily" на русский

English
Русский
0 / 30
temporarilyвременно
Произношение temporarily (тэмпэрэрили) :
tˌɛmpəɹˈɛɹɪli

тэмпэрэрили транскрипция – 30 результатов перевода

Did they capture you?
Yes, but... only temporarily.
I came to say good-bye.
А ты откуда?
- Тебя схватили? - Да, но...
Только на время.
Скопировать
What's Danny got to do with it?
I've asked him to step in, temporarily, until you find someone else.
Now, w-wait, Celeste...
Дении займется этим?
я попросила его занятсься вопросами, временно пока вы не найдете кого-нибудь.
подожди... Селеста..
Скопировать
I'd like to hire a PI for my wife.
[The number you dialed Is temporarily not In service]
I was never going to call you again.
Мне бы хотелось нанять частного сыщика для жены.
[Номер временно недоступен]
Я больше не собирался тебе звонить.
Скопировать
In the first moment of disappointment, she almost got cross at him for disappearing without even leaving a little smoke, but her love almost immediately inspired in her the worry that he might not come back.
She found it hard to imagine he'd stopped existing, even temporarily.
And truly, it was something unimaginable.
В первый момент разочарования она чуть не рассердилась на него за то, что он исчез, не оставив даже легкого дыма, но из-за своей любви почти сразу же стала беспокоиться, что он не может вернуться.
Ей было трудно представить, что он перестал существовать, пусть и временно.
И действительно, это было нечто невообразимое.
Скопировать
So, you live now at Nicu's mother...
Temporarily, till I'll find some other place.
I can't give her the news about Nicu.
Значит, ты живешь у матери Нику...
Временно, пока не найду другое место.
Я не могу сказать ей о Нику.
Скопировать
- What?
Just temporarily.
My parents are coming for a visit.
- Что?
Только на время.
Меня едут навестить родители.
Скопировать
- What?
Just temporarily.
My parents are coming for a visit.
- Что?
Только на время.
Ко мне в гости едут родители.
Скопировать
Where's me package?
It's been temporarily misplaced.
I don't reckon you respect me very much.
"Где вы передадите конверт?"
Он временно отсутствует.
Вы испытываете мое терпение.
Скопировать
You're in anger management?
Temporarily, yeah.
Do you remember the flight to St. Louis that I was on when they had to turn the plane around?
Тебе нужен психотерапевт?
Временами, да.
Вы помните полет в Сент-Луис, когда самолет был вынужден сделать еще один круг?
Скопировать
- Why fool yourself?
Well, let's say temporarily. How much does it cost?
- It can be done.
Не обманывайте себя.
И тем не менее, вам хватает денег?
- Ну, жить можно.
Скопировать
- He's got to be stopped.
Well, he is, temporarily.
If you'll allow those two to turn in a story on your wedding.
- Его надо остановить.
- Я и остановил, временно.
Но ты должна позволить сделать репортаж о свадьбе.
Скопировать
To leave now, would be in the worst possible taste.
I might even make her a small allowance .. temporarily.
I won't let a little thing like that stand between us.
Уйти, сейчас - какая дерзость!
Я даже могу назначить ей скромное содержание...
На первое время. Не хочу, чтобы такая мелочь нас поссорила.
Скопировать
Erna and her child spend the first months after the birth at no expense to her.
year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily
Erna's baby is much better nursed than it would have been at home.
Эрна и её ребёнок проводят первые месяцы после родов совершенно бесплатно.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
Малыш Эрны получает намного лучший уход, чем мог бы получать дома.
Скопировать
But since you're just a woman and children Rokai might come after you.
To avoid that, the ranch will temporarily be someone else's.
When Zenta and Sampei grow up you'll take it back as was decided.
Но так как ты - женщина, а вы - дети Рокаи может воспользоваться и изъять её.
Чтобы избежать этого, ферма временно будет отдана в аренду.
Когда Дэзнта и Сампэи вырастут они заберут её обратно, как было решено.
Скопировать
Do you know what Hypochondria is?
It's a temporarily fixation where you think you have some disorder.
Why?
Вы знаете, что такое ипохондрия?
Это временная навязчивая идея, когда думаешь, что имеешь какое-то нарушение в организме.
Почему вдруг?
Скопировать
- because you're borrowing them from the shop.
- Temporarily until I can buy my own set...
- with money that I don't know where I'm gonna get.
- ты ведь одалживаешь их в магазине.
- Временно, пока не смогу купить установку...
- на деньги, которые непонятно, откуда возьмутся.
Скопировать
Take over the shifts reserved for punishment Start cleaning up the physician office... physician ladies quarters and the library
You'll be temporarily banned from going to the Queen's palace
Ma'am...
В наказание будешь брать дополнительные дежурства, убирать во врачебном ведомстве, помещениях лекарок и библиотеке.
И пока что не смей появляться в покоях королевы.
Госпожа...
Скопировать
Where?
I'm taking refuge elsewhere temporarily... while the plague is being contained
How about the local physician here?
Куда ж ещё?
Укроюсь в спокойном месте, покуда не стихнет мор.
А где же местный лекарь?
Скопировать
They managed to temporarily stabilize the universal equilibrium.
Temporarily.
For how long?
Они временно стабилизировали равновесие вселенной.
Временно.
Насколько?
Скопировать
Aye, sir.
Only temporarily, captain.
You see, I had orders to self-destruct too.
Да, сэр.
Только временно, капитан.
Видите ли, у меня тоже был приказ самоликвидироваться.
Скопировать
Did your president not recently call Great Britain "America's closest ally"?
One of our people illegally sold the Russians information which allowed them to temporarily operate their
- You had one of these Stargates?
Разве ваш президент не назвал недавно Британию главным союзником Америки?
Один из наших сотрудников нелегально продал русским информацию, которая позволила им какое-то время вести собственную программу.
- У вас были такие Врата?
Скопировать
Speaker Glenallen Walken was sworn in early this morning...
I have decided to temporarily hand over my duties as president.
An eight-term congressman who took the speaker's office with the retirement of Jim Hohner.
Спикер Гленаллен Уокен был приведен к присяге этим утром..
Я решил временно передать свои обязанности президента.
Восемь раз избранный в Конгресс... 7 ЧАСОВ С МОМЕНТА ПОХИЩЕНИЯ ...который занял должность спикера после отставки Джима Хонера.
Скопировать
Manech and his four comrades were in that absurdly named trench.
They were buried in the Herdelin cemetery, after being temporarily buried under a tarpaulin in a bomb
That's that, my dear Mathilde.
Манек и четверо его спутников действительно попали в сектор этого окопа с непонятным названием.
Они были погребены на кладбище в Эрделине, но сначала их положили в воронку от снаряда, накрыли брезентом и просто присыпали землёй.
Вот так-то, моя милая Матильда.
Скопировать
And this information is definitely worth something.
Let's just say our interests are temporarily aligned.
How so?
Haвeрнякa, это очень ценнaя инфоpмaция.
Скажем mак: нашu инmересы временно совпадаюm.
Кaк это понимaть?
Скопировать
You need to get over to the southeastern today.
You're detailed temporarily.
Colonel, respectfully, did you just fuck me over... without giving me even half a chance to clear this case?
Ты уходишь в юговосточный сегодня.
Тебя туда временно назначили.
Полковник, со всем моим уважением, вы меня только что выебли... не дав мне ни шанса раскрыть это дело?
Скопировать
This will allow us to send a blast transmission.
If my aim is correct, it'll temporarily freeze the command controls on Muirios's ship.
- You are even crazier than I thought.
Это позволит нам послать передачу взрыва.
Если моя цель будет правильна, то временно заморозятся средства управления мостика на судне Мйюриоза.
Ты даже еще более сумасшедший, чем я думал.
Скопировать
Zoey Bartlet is missing and there's a dead agent at the scene.
By Section 3 of the 25th Amendment which permits, through written declaration to temporarily transfer
- Get off!
Зоуи Бартлет пропала, а на месте найден мёртвый агент.
В соответствии с 3-м разделом 25-й поправки к конституции США которая разрешает через письменное заявление временно передать все президентские полномочия...
- Отвали!
Скопировать
Hello.
If you don't mind, I've come back, but only temporarily.
Until me plans are more formulated... maybe you wouldn't mind letting me stay.
Привет.
Я вернулся, но только временно.
Пока я не определился с планами, может, вы позволите мне остаться?
Скопировать
Baby, now...
She didn't resign temporarily because of her nerves.
She was kicked out... before the spring term ended.
Послушай, детка!
Она не брала отпуск, чтобы подлечить нервы.
Её вышвырнули ещё до окончания весеннего семестра.
Скопировать
To sum it up, your sister's condition is serious, but I can help her.
She must remain out here temporarily.
- I want Veta to have all she needs.
Состояние вашей сестры очень серьезное, но я смогу помочь.
Но ей придется остаться здесь на некоторое время.
Что ж, я всегда хотел, чтобы у Виты было все необходимое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов temporarily (тэмпэрэрили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы temporarily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпэрэрили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение