Перевод "temporarily" на русский

English
Русский
0 / 30
temporarilyвременно
Произношение temporarily (тэмпэрэрили) :
tˌɛmpəɹˈɛɹɪli

тэмпэрэрили транскрипция – 30 результатов перевода

He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily
What's with you?
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
Скопировать
- Good.
Temporarily, captain.
Our shields absorbed the energy equivalent to 90 of our photon torpedoes.
- Хорошо.
Временно, капитан.
Наши щиты абсорбировали энергию эквивалентную мощности 90 наших фотонных торпед.
Скопировать
- Yes, yes.
one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily
Probably having some trouble with their equipment. Yes.
-Да, да.
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
Видимо, там неполадки с оборудованием.
Скопировать
Aye, sir.
Only temporarily, captain.
You see, I had orders to self-destruct too.
Да, сэр.
Только временно, капитан.
Видите ли, у меня тоже был приказ самоликвидироваться.
Скопировать
We relax and have ourselves a ball,
I'm very sorry, Mrs Vargas, but the telephone is temporarily out of service.
I'll call you just as soon as it's repaired.
Расслабимся и будем веселиться.
Мне жаль, но телефон временно вышел из строя.
Я сообщу, когда починят.
Скопировать
But there's no such thing as the unknown.
Only things temporarily hidden, temporarily not understood.
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures.
Но неведомого не существует.
Некоторые вещи временно скрыты, временно непоняты.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
Скопировать
I never expected...
Oh, I need a wife temporarily, 15 or 20 minutes. 15 or 20 minutes?
I'm telling all of this very badly.
Пожалуйста, не поймите меня неправильно.
Жена мне нужна ненадолго, минут на 15-20.
Минут на 15-20?
Скопировать
He's aware of that fact.
He's had the pressure temporarily bypassed to the shaft himself.
Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head.
Он знает об этом.
Он временно перевел давление в шахту.
Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты.
Скопировать
"... that instead of jailtime... "
"... the arrested shall stay, temporarily, in a state of arrest... "
"... in his residence. "
"...вместо помещения под стражу..."
"...избрать мерой пресечения..."
"...домашний арест".
Скопировать
On board the Enterprise,
Spock, temporarily in command.
On the planet the ruins of an ancient and long-dead civilisation.
На борту "Энтерпрайза"
командование временно принял мистер Спок.
На планете - руины древней, давно погибшей цивилизации.
Скопировать
It makes no difference to me.
But it just so happens that temporarily I got a little pull around here.
And I might be able to get you off the hook, if I wanted to.
Мне абсолютно всё равно.
Но так вышло, что меня временно прикрепили к вам.
И я могу снять тебя с крючка, если захочу.
Скопировать
- Mr. Spock?
Some equipment was temporarily out of order.
My sensors were inoperative.
- Мистер Спок?
Некоторое оборудование временно вышло из строя.
Мои сенсоры не работают.
Скопировать
Gentlemen of the jury! The session continues.
The collection of hoofs has been stopped temporarily.
My name is Funt!
Заседание продолжается, господа присяжные заседатели.
Закрыто! Заготовка рогов временно прекращена.
Моя фамилия Фунт!
Скопировать
- Did you fix the machine?
- Yes, temporarily.
You look tired.
- Ты разобрался с машиной?
- Да, временно.
ты выглядишь усталым.
Скопировать
Well no, I haven't exactly lost it.
Let's say it's temporarily mislaid.
But don't you realize, without the TARDIS we're stranded?
Ну, нет, я ее не терял.
Скажем так, они временно затеряна.
Вы хоть понимаете, что без ТАРДИС мы застряли?
Скопировать
I can't pay off even in all my life
May I not borrow temporarily?
Having already written, you don't regret
Я не могу выплатить даже во всей моей жизни
Я не могу занять временно?
Уже писали, вы не пожалеете
Скопировать
But you're looking for a job?
Yes, but only temporarily.
And I mean temporarily.
Но, ведь, вам нужна работа?
Да, но только временная.
Правда, это временная.
Скопировать
Yes, but only temporarily.
And I mean temporarily.
How much were you thinking of? What were you expecting to earn?
Да, но только временная.
Правда, это временная.
Скажите сколько вы собираетесь получать?
Скопировать
Gone back to the process chamber.
Temporarily glutted, no doubt.
Well, I shall need a lot of equipment, you know?
Вернулась в демонстрационную комнату.
Временно насыщенная, без сомнения.
Ну, мне понадобится много оборудования, знаешь ли?
Скопировать
That's the nerve centre of this section of Axos.
Hit that, and the shock will disorientate it temporarily.
- That's our chance?
- Это нервный центр всей секции.
Выбейте его, и шок временно дезориентирует Аксос.
- Это и есть наш шанс?
Скопировать
Well, I guess it's over.
Commander Kenner will take me temporarily.
I'll call a yeoman to help me with my things.
Что ж, полагаю, все кончено.
Коммандер Кенно возьмет меня. Он дал это понять недвусмысленно.
Я позвоню, чтобы мне помогли с моими вещами.
Скопировать
What is that?
Yeah, well, only temporarily.
It's going to be a nursery.
Наверное, гостиная?
Да, но только временно.
Это будет детская. О, вы беременны?
Скопировать
Very well.
Sir, temporarily, we may use the new form of address, to bring these proceedings to a conclusion.
Those in favour?
Хорошо. По местам!
Сэр, временно, похоже, мы можем использовать новую форму обращения, чтобы привести процедуру к удовлетворительному заключению.
Кто за?
Скопировать
Stand back, please!
Entry is temporarily suspended!
- What are you doing?
- Не имеет значения! Хоть членьι семьи!
Нет! Правила распространяются на всех!
- Я вам запрещаю!
Скопировать
The virtuous of thunder bump of?
You also want carefully, waiter the thunder receive from bump me behind, so I decide... temporarily let
I tell you, the section
Не удивительно.
Редмэн пытается от меня избавиться. Поэтому будет лучше, если Линда поедет с тобой. - Кай.
Знаешь, Кай, я даже готов уступить тебе свою волшебную кепку по такому случаю.
Скопировать
Do you not° torment the oneself be happy not?
I want that you temporarily leave my car a period of time with the convenience I handle affairs virtuous
The, stop here let myself!
Какого чёрта ты пытаешься делать, засранец?
Я собираюсь избавиться от Пермана. Перманентно. Мистер Редмэн, пожалуйста!
Пока, Перман.
Скопировать
What if I... refuse to join the Link?
I stabilized your condition temporarily.
Only the Link can heal you.
Что если я... откажусь присоединиться к Слиянию?
Я стабилизировала твое состояние на время.
Только Слияние может исцелить тебя.
Скопировать
I got it.
Well, this will temporarily alter your DNA signature to match one of our friends over there.
Should be good enough to pass a cursory test.
Я понял.
Так, это временно изменит вашу сигнатуру ДНК, чтобы соответствовать одному из наших друзей там.
Должно быть достаточно, чтобы пройти поверхностный тест.
Скопировать
Through the Barzan wormhole.
The hu-mans stabilized it temporarily, and were kind enough to send a probe through informing us of your
impressive operation.
Через червоточину Барзан.
Лю-ди на время её стабилизировали, и были столь любезны послать сквозь нее зонд, и сообщить и вашей...
впечатляющей деятельности.
Скопировать
I assume you'll be explaining to the public why it's necessary for Starfleet to seize control of Earth.
Temporarily, of course-- until the changeling threat has been neutralized.
And how long will that be?
И я полагаю, ты будешь объяснять общественности, почему так необходим контроль Звёздного Флота над Землёй?
Временно, конечно - пока не исчезнет угроза со стороны меняющихся.
И сколько это продлится?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов temporarily (тэмпэрэрили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы temporarily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпэрэрили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение