Перевод "wakes" на русский
Произношение wakes (yэйкс) :
wˈeɪks
yэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
But he's one of them.
When he wakes, Landru will find us through him.
Leave him there. He's our enemy.
Он один из них.
Когда очнется, Лэндру найдет нас через него.
Оставьте его здесь!
Скопировать
- What does she do all morning?
Turns it on the minute she wakes up, like some people reach for a cigarette.
- And then what?
- Что она делает все утро? - Смотрит телевизор.
Включает его сразу как проснется, как некоторые люди тянутся к сигарете.
- И что потом?
Скопировать
But we're gonna get her before she wakes up, so she acts automatically, without thinking.
Wakes up and rushes right to that door.
And rushes right back.
Но мы собираемся подловить ее прежде, чем она проснется. Таким образом, она будет действовать автоматически, не задумываясь.
Проснется и помчится прямо к той двери.
И бросится обратно.
Скопировать
Let's hope it was good enough.
When she wakes up, she's gonna think maybe something really did happen.
All right, now beat it.
Чисто сработали?
Когда она проснется, не поймет, что было, а чего нет.
Ладно, идите.
Скопировать
He knows that in this world to which he has just returned for a while, only to be sent back to her, she is dead.
She wakes up.
He speaks again.
Он знает, что в том мире, в который он только что возвращался ненадолго, только для того, чтобы быть посланным обратно к ней, она мертва.
Она просыпается.
Она снова говорит.
Скопировать
He'll tell us.
When He wakes up, He'll tell us what to do.
What's happened, up at this time?
Он нам скажет.
Когда проснётся, Он нам скажет, что делать.
Что встали так рано?
Скопировать
He's been dehydrated.
When he wakes, he'll have an insatiable thirst.
Stage one.
Пациент был обезвожен.
Когда он проснется, то будет страдать от ненасытной жажды.
Стадия первая.
Скопировать
I'm sure it won't be long now.
O my brothers I got a lot better munching away at eggiwegs and lomticks of toast and lovely steakie-wakes
And then one day they said I was going to have a very special visitor.
Уверена, что очень скоро.
И я ждал... и, о братья мои... мне становилось всё лучше... От вкусной и калорийной кормёжки, и постоянного высыпания.
И в один прекрасный день... мне сказали, что ко мне пришёл важный посетитель.
Скопировать
Don't let her throw you off balance.
You'll talk to Elise when she wakes up.
You'd better let her sleep.
-Думаю, это наркотик или снотворное. Вы, кажется, тоже вчера были не в лучшем состоянии.
- Ого!
До свидания. -До свидания, удачного дня!
Скопировать
- Go around the Garden.
Head for the expressway going south in case he wakes up.
I know what's going on.
- Поезжай вокруг Сада.
Направляйся к автомагистрали на юг. На случай, если он очнется.
Я знаю, что происходит.
Скопировать
But there's a risk: nobody knows if freezing affects the brain cells.
The guy spent years recording tapes of his life, his experiences, thoughts... so that when he wakes up
Are you nearly ready Teresa?
Но есть риск: никто не знает, как действует замораживание на клетки мозга.
Один парень записывал на магнитофон всю свою жизнь, события, мысли... так что, когда его разбудили, он мог вспомнить, кто он такой.
Ты готова, Тереза?
Скопировать
- [Lou] Mary, what are you doing? - Would you just listen, please?
"In my time, I have been to some funerals and even a couple of wakes,
"but last night was a first for me.
Я возьму две ваши коробки печенья.
Хорошо, миссис Кун. Я сдаюсь. Вы победили.
Потрясающе. Замечательно.
Скопировать
How kind of you to have waited, Mrs. Roy!
But I prefer to stay until Michel wakes up and explains what happened.
L can't thank you enough for what you did.
Вы очень любезны, мадам Руа.
Но я дождусь, когда Мишель придёт в себя, и объясню ему, что произошло.
- Не знаю, как вас и благодарить.
Скопировать
He'll live.
I hope somebody's gonna be around tomorrow morning when he wakes up to tell him that he hasn't got anything
Syngman Rhee paid the light bill.
Да, будет.
Завтра, когда он очнется, скажите ему, что у него между ног теперь пустое место.
Святой дух заплатил за свет.
Скопировать
She didn't sleep all night, pacing like a beast in a cage.
When she wakes up, give her some tea.
Quiet!
Она всю ночь не спала, ходила как зверь в клетке.
Проснется, дай ей чаю.
Тише!
Скопировать
One. Two. Three.
Yes, I think she'll sleep for about forty-eight hours and when she wakes I want absolute peace and quiet
- Are you sure she's alright?
Один... два... три... четыре... пять.
Да. Я думаю, что она будет спать в течение 48 часов. И когда она просыпается, я хочу абсолютный мир и покой для нее.
- Вы понимаете? - Вы уверены, что она в порядке?
Скопировать
But not my dream, somebody elses, which I have to be in.
What is going to happen when the dreamer wakes up, ashamed.
We have reason to believe you have been collaborating with the other side.
Не мой сон, кого-то другого. Но я в этом принимаю участие.
Когда этот другой проснётся, ему будет стыдно?
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
Скопировать
- No...
Every day he wakes up, eats, drinks, makes love, gets drunk and then dies, just like if every day were
What about the will he made?
- Нет...
Каждый день он просыпается, ест, пьет, занимается любовью, напивается... а потом умирает, как если бы каждый день был последним в его жизни.
А как же завещание?
Скопировать
from tomorrow, as I hear it ring,
I will imagine it is you who wakes me up.
The End
Завтра, когда я услышу, как он звонит...
Я представлю, что это ты будишь меня.
КОНЕЦ
Скопировать
Oh but why can't I go with you?
Because I particularly want you to give her those pills the moment she wakes up.
Ah well...
Да, но почему я не могу пойти с вами?
Потому что я хочу, чтобы ты дал ей эти таблетки, когда она проснется.
Ну что ж...
Скопировать
Étienne.
If he wakes up, tell him we went out.
I LOVE YOU SO MUCH THAT I CAN'T LOVE ONLY YOU
Этьенн.
Когда он проснется, скажите ему, что мы уехали.
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ТАК СИЛЬНО, ЧТО НЕ МОГУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ ОДНОГО.
Скопировать
Hath it slept since?
And wakes it now to look so green and pale at what it did so freely?
From this time such I account thy love.
Была пьяна?
Не выспалась и видит в черномцвете, что до похмельярадовало взор?
Так вот цена твоей любви !
Скопировать
I hope she'll be saved.
I hope, when she wakes up she will have gone through something that releases her from herself, and that
I think she'll decide to become a teacher for people who are hearing-impaired, because deaf people live in a deeper isolation than she has ever done.
Надеюсь, её спасут.
Надеюсь, что когда она очнётся она что-то поймёт. Что-то, что освободит её, ... поможет ей посмотреть на себя с любовью... и без содрогания.
Может быть, она станет учителем, ... будет учить глухонемых, ... потому что глухонемые живут в ещё большей изоляции,... чем она.
Скопировать
What? !
Come on, let's run away before she wakes up!
Here I've gathered you brothers and disciples, ...to talk about what's going on in these places, ...about sin, which hides behind a deceptive and infamous beauty,
- 5 тысяч сестерциев?
! - Да. Так бежим, пока она не проснулась!
Здесь я собрал вас, братья и последователи, чтобы рассказать, что происходит в этих местах.
Скопировать
Amen.
foreign throats, of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, drums in his ear, at which he starts and wakes
...and sleeps again.
Аминь!
У воина проедется по шее И рубит он во сне врагов и видит Испанские клинки, засады, бреши в стенах.
И вновь заснет.
Скопировать
Now, listen to me. Don't be afraid.
Your so-called father wakes up every night and drinks a glass of milk.
In the bathroom cabinet, you'll find a blue phial.
Теперь слушай меня и не бойся.
Этот человек просыпается каждую ночь чтобы выпить стакан молока.
В шкафчике в ванной комнате ты найдешь маленький синий флакон.
Скопировать
-It's only thunder, isn't it? -Mmm-hmm.
Lizzie might be frightened if she wakes.
Well, she won't be if you tell her that it's just thunder, will she?
Это всего лишь гром, да?
Если Лиззи проснется, она может испугаться.
Если скажешь ей, что это просто гром, не испугается.
Скопировать
So anyway, George went to the union to get his free turkey... because the union always gave George this free turkey at Christmastime... because he was shell-shocked in the first World War.
George is standing in line... getting his free turkey... but the thing is he falls asleep, and he never wakes
So he's dead.
Но так или иначе, Джордж пошел на союз дающий ему индейку потому что союз всегда даюший Джорджу индейку на Рождество так как он был контужен в Мировую войну.
Ну вот, Джордж стоит на том что получает индейку... но это усыпляет его и он не просыпается.
Вобщем он умер.
Скопировать
It was you, madame, that Wilhemina Lawson saw in the landing.
Put him in his basket, before he wakes everyone.
She is not dead, is she?
Это Вас, мадам, Вильгемина Лоусон видела на лестнице.
Посадите его в корзинку, пока он не разбудил всех.
Она жива?
Скопировать
Just before the horse's head ends up in the bed with all the bloody sheets.
Wakes up and it's...
Never mind.
А потом лошадиная голова в кровати и окровавленные простыни.
Он просыпается и видит--
Неважно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wakes (yэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
