Перевод "гипотеза" на английский
гипотеза
→
hypothesis
Произношение гипотеза
гипотеза – 30 результатов перевода
Ты веришь в Бога ?
Как сказал Лаплас - не вижу смысла в этой гипотезе.
Может быть он и есть.
Do you believe in God?
As Laplace said, "I have no need of that hypothesis."
He may be around, though.
Скопировать
- "льтразвук.
- Ёто всего лишь гипотеза.
- —троение тела похоже на женское.
- Ultrasound.
- You're guessing.
- The form appears to be female.
Скопировать
Довольно с меня ваших историй.
Могу ли я выдвинуть гипотезу...
У глобуса было отверстие?
I'm fed up with your stories.
If I may venture a hypothesis...
The gobe had an opening?
Скопировать
Господа, давайте не мучиться вопросом следовало ли гнаться за существом.
Гипотеза была доказана академически.
Существо теперь гонится за нами.
Gentlemen, may I suggest we no longer belabour the question of whether or not we should have gone after the creature.
The matter has been rendered academic.
The creature is now after us.
Скопировать
Риск есть.
Но у меня уже есть гипотеза, надо ее проверить.
Номад, единица Спок тебя коснется.
There is a risk.
But I have formed a partial hypothesis. I must check it out.
Nomad, the unit Spock will touch you.
Скопировать
Компьютер, дайджест записей журнала за последние 5 солнечных минут.
Сверить гипотезы.
Сравнить с известными формами жизни.
Computer, digest log recordings for past five solar minutes.
Correlate hypotheses.
Compare with life forms registered.
Скопировать
Чего и можно ожидать.
Я уверен, что он работает над гипотезами.
Да, работаю.
That is to be expected.
I'm sure he's working on a hypothesis.
Yes, I am.
Скопировать
¬ы - ќлаф, и мы вас в дом не пустим.
Ќу, возможно, вы могли бы изменить свою гипотезу.
¬ любом случае, вам не следует бегать с одним из них, детки.
You're Olaf and we're not letting you in.
Well, perhaps you should re-evaluate your hypothesis.
Anyway, that's why you should never run with one of these, kids.
Скопировать
Шимпанзе и гориллы - самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит
Я нашел химическую формулу, которая стимулирует развитие.
Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula.
I have found the chemical formula that simulates the growth force.
Скопировать
- Если бы .
Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой
Вам нужен Сэмми Райс.
- I wish I had.
What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one.
Sammy Rice is your man.
Скопировать
Господин.. Пепе Бордо хочет вас видеть.
И в заключение я хотел бы повторить гипотезу о происхождении.. - Единственное, что..
- Заткнись!
Master, Pepe Bordo here to see you.
And in conclusion, I'd like to add that if you took the embryonic metamorphosis, the only thing...
Shut up.
Скопировать
В каком Совете?
Ваши гипотезы взяты совершенно "с потолка".
Это может быть нормальным износом материалов.
What meeting?
But this is a very risky assumption.
This may be just normal wear in the material.
Скопировать
В Сюсси-ан-Бри на дне карьера найден труп Терезы Дельмен, в собственной машине.
Полиция выдвигает две гипотезы. Первая: несчастный случай из-за того, что она уснула за рулём.
И не валяй дурака, так будет лучше для всех.
Thérése Dalmain's body found in a wrecked car
The police are not sure if it was an accident due to fatigue or an underworld killing
Don't do anything silly, Faugel
Скопировать
Это, как вам сказать... находящиеся в расплавленном состоянии оливиновые породы - ртуть, золото на глубине 1 2 километров.
- Это пока еще гипотеза.
Но если предположить, что тепловой луч может бурить землю, то...
Well' how shall I explain it... The olivine rocks in melted form - mercury' gold' at a depth of 12 kilometers. - Incredible!
- So far it's only a hypothesis.
But ifwe assume that a heat beam can bore the earth' then... Ah!
Скопировать
Но вы исключаете такую возможность?
Эта идея кажется мне чем то вроде неуместной гипотезы.
Но, кто знает, это вполне возможно.
But would you exclude the possibility?
I wouldn't exclude it, though it seems to me a somewhat unwarranted supposition.
But perhaps it could've been.
Скопировать
С завтрашнего дня начинаю регулярно посещать твой дом, и обхаживать Марию Грацию.
Первая гипотеза:
Мария Грация меня отвергает.
I come to your home and start courting Maria Grazia...
Option 1:
Maria Grazia rejects me.
Скопировать
Кто знает...
Без судебного расследования, мы будем вынуждены просто строить гипотезы.
Спасибо вам за вашу интуицию.
So maybe...
With no trial, we'll arrive at a purely hypothetical conclusion.
Thanks also to your intuition.
Скопировать
Почему бы не найти Атлантиду?
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
Why could we not find Atlantis?
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
Скопировать
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
Even today, there are places in the Sahara where no ... European has reached.
Скопировать
А не может быть, что она ждёт..? Ребёнка?
Нет, думаю эту гипотезу можно с уверенностью исключить.
- Где Вы её нашли?
She can't be expecting...?
A baby? No, I think we can safely exclude that hypothesis.
- Where did you find her?
Скопировать
Нет нужды на него охотиться.
Очень интересная гипотеза, доктор.
- Зал совещаний.
It's... There's no need to hunt it down.
A very interesting hypothesis, doctor.
- Briefing Room.
Скопировать
Знаете, в полиции мы получаем тысячи таких писем.
Мир полон ненормальных, но не будем все же пренебрегать гипотезой об опасном психопате.
Вот почему, если позволите, я бы хотел уехать только завтра, после утренней мессы.
At headquarters, we get thousands of letters like this.
The world is full of nutcases but there's such a thing as a dangerous nutcase.
I'll stay until after the mass tomorrow.
Скопировать
Даже если бы тела их разложились, кости всё равно остались бы целыми.
Кажется, мы были слишком наивны в своих гипотезах.
Вызывали?
Yes. Even if their bodies had decomposed, the bones would still remain intact.
It seems we were too naive in our own assumptions.
You called for me?
Скопировать
Да, но... Вы принесли сюда газету и сделали так, чтобы ее прочитали.
Это лишь гипотеза.
Но это абсурд. Какие причины?
You brought the paper here.
- Speculation.
- Why would I do that?
Скопировать
В контейнере обнаружены признаки остаточной ионизации.
Я считаю, Ваша гипотеза была верной.
Его использовали для сбора высокоэнергетической плазмы.
The container does show evidence of residual ionization.
Ibefieve your hypothesis was correct.
It was used to store high-energy plasma.
Скопировать
Внезапное исчезновение нашего зонда дает нам право предположить, что мы, возможно, впервые столкнулись с физическим проявлением феномена, называемого "нуль-пространство", существование которого до настоящего времени было доказано лишь теоретически.
Коммандер Райкер круглосуточно трудится с группой специалистов дженай над разработкой гипотезы.
Во время формирования звездной системы, когда облака межзвездной пыли смешивались с газом, могли образоваться области магнитных и гравитационных полей.
The disappearance of our probe suggests that we may have found the first instance of null space. an anomaly which until now had been theoretical.
Cmdr Riker has been working with J'naii specialists, to formalise this hypothesis.
During the creation of a star system, when clouds of interstellar dust and gas coalesce, turbulent magnetic and gravitational fields may develop.
Скопировать
Может ли быть это тем способом, которым Сферы попали в систему Баджор?
Вполне возможно, интересная гипотеза.
Если это так, то червоточина существует уже 10,000 лет.
Could this be how the Orbs found their way to the Bajoran system?
Not an unreasonable hypothesis.
If it's true, this has been here for 10,000 years.
Скопировать
Все мыслимые тесты были сделаны, Каджада.
Есть одна гипотеза. Тело умирает, но сознание живёт.
В другом мозге?
Every conceivable test has been done, Kajada.
Here's the hypothesis.
The body dies, the consciousness lives on.
Скопировать
Не в качестве недоверия, Дейта, но откуда ты знаешь что это была вспышка гнева, а не случайный выброс энергии?
В этом ты прав, мне не с чем сравнивать чтобы подтвердить свою гипотезу.
Фактически, я не в состоянии произвести словесное описание пережитого.
No offense, Data, but how would you know a flash of anger from some odd kind of power surge?
You're correct in that I have no frame of reference to confirm my hypothesis.
In fact, I am unable to provide a verbal description of the experience.
Скопировать
Но здесь не семинар по темпоральной логике.
Это, не теории, это не гипотезы. Это реальность!
Я уверен, Вы тоже видите это.
But this is not a class in temporal logic.
It's not theoretical, it's not hypothetical it's real!
Surely you see that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гипотеза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гипотеза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение