Перевод "hand to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hand to (ханд ту) :
hˈand tuː

ханд ту транскрипция – 30 результатов перевода

See, that's all you had to say.
Now, hand-to-hand combat.
Don't worry.
Видишь, это все что тебе нужно было сказать.
Ну а сейчас про рукопышные бои, я на полном серьезе, если меня это затронет, есть какие-нибудь 20-минутные курсы что бы вы могли меня обучить?
С тобой все будет впорядке.
Скопировать
Fine, the guy in the little red shirt's a cheater.
- He glued his hand to Patty.
- Hickey, aren't you married anyway?
Ну ладно, парень в красной майке - жулик.
- Он приклеил к Пэтти свою руку.
- Хики, разве ты не женат?
Скопировать
-his right hand.
the sailor's body was cremated, but not before they cut off his hand to make a hand of glory.
a hand of glory?
- Правой? - Ты откуда знаешь?
- Тело моряка было кремировано, но сперва они отрезали ему руку, и сделали из нее "Руку Славы".
Руку славы?
Скопировать
Money prefers a long-term investment.
Also the Jagrafess needed a little hand to, um, install himself.
No wonder, creature that size.
Деньги предпочитают долгосрочные инвестиции.
А ещё Джаграфессу нужна была помощь в собственной установке.
Неудивительно, при таких размерах.
Скопировать
When Todd didn't have the key, I knew that we had it made, because that meant that he didn't have a chance ... to count the diamonds.
If you had to pick a time to lie to me, this was a good one, 'cause now I finally had ... a decent hand
Are you fuckin' crazy?
Когда Тод сказал, что у него нет ключа, я понял, что уверен в успехе, потому что это означало, что у него не было возможности посчитать алмазы.
Поскольку ты должен был лгать мне, это было хорошо, потому что я наконец имел хороший козырь против Тони.
Ты сумасшедший?
Скопировать
It is true, we must come to a judgment.
On the other hand, to protect the interest of the Church, we should try not to antagonize one par above
What about this girl, this putain, the King's whore?
Действительно, нам нужно вынести заключение.
С другой стороны, защищая интересы Церкви, нам нужно пытаться не настраивать одну сторону против другой, помимо прочего, у них солдты и оружие, когда как мы должны бороться посредством красоты и истины.
Как насчет этой девки, этой проститутки, шлюхи Короля?
Скопировать
No, I would never do that!
My hand to God!
May he strike me down as I'm standing here!
Нет, я бы никогда так не сделал!
Даю руку на отсечение!
Пусть он поразит меня прямо там, где я стою!
Скопировать
-Him?
Hand-to-hand with Bubbles, and he's carrying a long-ass sheet.
All right.
-Он?
Сделка "из-рук-в-руки" с Бабблсом, и у него богатейший послужной список.
Итак.
Скопировать
My other reason for stopping by.
Hand-to-hands and search-and-seizures, I've heard about these.
Some mid-level players caught up, as you can see.
Это второй повод для моего визита.
"Из-рук-в-руки" и облавы с обысками, я о них слышал.
Несколько игроков средней руки арестованы, как видите.
Скопировать
McNulty and Santangelo will work on the open murders... see if anything can be manufactured.
Kima and my people will do hand-to-hand stuff in the Terrace.
Buy-bust, quick and dirty.
Макналти и Сэнтэнджело работают по нераскрытым убийствам... посмотрим, может чего выйдет из этого.
Кима с моими людьми вяжет торговцев в момент сделки ["из-рук-в-руки"] в Тэррес.
Бай-баст, быстро и грязно.
Скопировать
Shit.
Four hand-to-hands... two to me, two to Bubbs, with me close enough to mark it.
-From who?
Дерьмо.
Четыре сделки "из-рук-в-руки"... два раза я, два раза Баббс, я был достаточно близко чтобы зафиксировать.
-С кем?
Скопировать
The buys we made, they don't even go past the courtyards.
Scratch together everything we got from the hand-to-hands... and shape it into PC for the warrants.
A few locations, at least.
Ребята, которых мы отсняли, они из дворов-то не выходят.
Наскребите все, что можно из собранных "из-рук-в-руки"... и соберите из них основания для выдачи ордеров.
Как минимум по нескольким точкам.
Скопировать
Boromir would not have brought the Ring.
He would have stretched out his hand to this thing and taken it.
He would've fallen. - You know nothing of this matter!
Боромир не принёс бы Кольцо.
Он бы протянул к этой вещи руку и взял бы себе. Он бы погиб.
-Ты ничего в этом не понимаешь!
Скопировать
- And everyone's happy.
On the one hand, to prove he's not involved in the poisoning, on the other, to pack the house, and thirdly
No, it doesn't gel.
- И все счастливы.
С одной стороны, чтобы доказать, что он непричастен к отравлению, с другой - для аншлага, с третьей - из-за денег.
Нет, не понятно.
Скопировать
- That's what they all say.
I don't usually enjoy the hand-to-hand this much.
Maybe you haven't been doing it right.
- Это то, что все говорят.
Я обычно не слишком наслаждаюсь этим "рука к руке".
Может быть, ты делала это неправильно.
Скопировать
Are you gonna be done soon?
Sorry, but we need to practice hand-To-Hand combat...
In case an enemy knocks the laser guns out of our hands... And they slide way across the room.
Вы скоро закончите?
Извини, но нам нужно практиковаться в рукопашном бое...
Это будет нужно, если противник выбьет лазерный пистолет из рук... и он улетит из комнаты.
Скопировать
A wiretap affidavit.
I think we got enough PC from the hand-to-hands and surveillance.
We got most of the exhaustion.
Разрешение на прослушку.
Я думаю, мы наберем достаточно оснований из бай-бастов и результатов наружного наблюдения.
Мы практически исчерпали все возможности.
Скопировать
What happened?
I told the Deputy we had a few hand-to-hands.
Low-level people.
Что случилось?
Я сказал помощнику, что у нас есть несколько сделок "из-рук-в-руки".
Мелкие сошки.
Скопировать
He did worse than Kelso?
I watched that kid glue his hand to his face.
You.
Он написал хуже Келсо?
Я видел как этот парень приклеил руку к своему лицу!
Ты!
Скопировать
- Oh, no?"
We all saw you take his hand to the picnic.
Maybe that wasn't flirting?
Правда?
Мы все видели, как на пикнике ты брала его за руку.
Или это был вовсе не флирт?
Скопировать
- Stay with her. Keep her warm.
- Right hand to God, Dr. D.
Henry!
Оставайся с ней, согревай.
Даю клятву, доктор.
Генри!
Скопировать
Play cricket.
As God is looking down on me if ever I laid a hand to them oysters!
Of the offence complained?
Играй по честному.
Вот как перед Богом, если я когда брала эти устрицы!
По поводу нанесённого оскорбления.
Скопировать
That will be expensive Mr Pyncheon. It will take time.
I shall be on hand to see that that time is not wasted.
Of course, if the job is not to your liking. Oh no.
Это будет дорого стоить, мистер Пинчен, и займет много времени.
Я буду рядом и прослежу, чтобы время зря не расходовалось.
- Конечно, если эта работа не по вам...
Скопировать
What's the matter with you?
Don't raise your hand to me.
Get in here.
Ты что, придурок?
А ну, становись.
Дай мне мяч.
Скопировать
A year before we met, I spent six weeks on a moon where the principal form of recreation was juggling geese.
My hand to God.
Baby geese.
За год до нашей встречи я шесть недель был на луне где основным развлечением было жонглировать гусями.
Богом клянусь.
Маленькими.
Скопировать
No, I would never do that!
My hand to God!
May he strike me down as I'm standing here!
Нет, я бы никогда так не сделал!
Даю руку на отсечение!
Пусть он поразит меня прямо там, где я стою!
Скопировать
-Right?
So, from all them hand-to-hands, nobody flipped?
No, that part of town, Barksdale carries more weight than we do.
-Верно?
Так что, из этих "из-рук-в-руки", никто не пошел на сделку?
Нет, в этой части города у Барксдейла вес куда больше чем у нас.
Скопировать
We know how we're playing it.
My people are going down to do some hand-to-hands.
Detectives McNulty and Santangelo are going to the hall to review old murder files... and try to manufacture a fresh prosecution.
Мы знаем как мы будем действовать.
Мои люди на месте вяжут торговцев в момент сделки с подставным покупателем ["из-рук-в-руки"].
Детективы Макналти и Сэнтэнджело едут в суд, повторно изучают дела об убийствах... и пытаются выдвинуть новые обвинения.
Скопировать
Fine.
Bring me your hand-to-hands.
Anything on the murders, you can take to Ilene Nathan in violent crimes.
Отлично.
Добудь мне этих "из-рук-в-руки".
Если будет что по убийствам, свяжитесь с Айлин Нэйтен из Насильственных преступлений.
Скопировать
This ship is England.
So it's every hand to his rope or gun.
Quick's the word and sharp's the action.
Этот корабль - Англия.
Так что держитесь.
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hand to (ханд ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hand to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханд ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение