Перевод "вручить" на английский

Русский
English
0 / 30
вручитьentrust deliver hand present
Произношение вручить

вручить – 30 результатов перевода

- (Шестой) Я должен перед вами извинится. - (Второй) Извинится? Да.
Я забыл вручить вам это.
Сделка совершена.
(Six ) 'I owe you an apology.' (Two ) 'An apology?
' 'Yes. I forgot to give you this.'
'A bargain's a bargain.'
Скопировать
От этой повестки ей легче не станет.
- В любом случае, вам придется ей это вручить.
Отнесите это письмо мадам. - Немедленно.
This summons hinders our plans
You have to give it to her
Give this letter to madam right away
Скопировать
Просто, он так держал дипломат и у него был такой взгляд.
Он пытался вручить мне билет.
Извините за задержку, мистер Донован Ничего, Майк.
It was the way he held the case, the look in his eye.
He tried to hand me his ticket.
- Sorry about the delay, Mr. Donovan. - That's OK, Mike.
Скопировать
Пойдем выйдем. А то мне все ноги оттоптали.
Как раз вручу подарок.
- Привет, Сонни.
I don't want drunks tromping on my feet.
I have something for you anyway.
- Hey, Sonny. - Hey.
Скопировать
Ну, и где думаете вручать партбилеты молодым коммунистам, лейтенант?
Вручим в рейхстаге, товарищ генерал.
Молодец, политрук.
Where do you plan to award Party cards to our young Communists?
We'll do it in the Reichstag, Comrade General.
That's right. Good for you, political officer.
Скопировать
Поэтому я сказал, что Хироно не отдаст свою жизнь.
А затем они вручили мне это.
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ
That's why I told them Hirono's notaboutto give up this life.
Then they handed me this.
LETTEROF EXPULSION
Скопировать
Она понравилась нам, и мы решили сделать тебе подарок.
Хочешь я его вручу?
Детка, если этот подарок ты, я сгораю от нетерпения.
In fact, your car's so neat, we're gonna give you our special prize.
You want me to give it to you?
Sweetheart, if the prize is you, I'm a ready teddy.
Скопировать
Красивые.
Ты вручил их ей?
Сегодня я нуждаюсь в цветах.
Pretty.
Aren't you giving them to me?
Today I absolutely need your flowers.
Скопировать
В следующий раз можно не бумажные?
Гравировка на твоей награде готова, и Дэйв хотел бы вручить её тебе.
Удачи.
Maybe the next time, you can get me some cloth ones.
- [Mary] Uh, Ted? Your award came back from the engravers, and Dave wanted to present it to you.
- Oh. - Good luck.
Скопировать
- Мне это не надо.
Твоя мать прилетела аж из Нью-Йорка, чтобы вручить тебе этот подарок, а ты...
А я говорю "не надо".
- Oh, great.
- Okay. - I don't know what dress to wear.
I don't know what shoes...
Скопировать
Я буду заботиться о тебе.
Буду стирать в ручье.
как Робинзон Крузо и Пятница.
I'll take care of you.
I'll wash your things in the stream.
We'll live like Robinson Crusoe and Man Friday.
Скопировать
Продолжайте копать.
Если еще какой нибудь пилот подойдет с подобной идей, вручите ему лопату.
Да, Питер.
Keep digging.
If another pilot comes up with an idea like that, hand him a shovel.
Yes, Peter?
Скопировать
Привет.
А теперь, вручи ему наш подарок.
Ну же! Он ждет.
Hello.
Now, give him our present. Come on!
He's waiting.
Скопировать
Вот мои документы.
И у меня пакет, который должен быть вручён только адмиралу.
"Мэригалант" - английское судно, захваченное нашим флотом.
Here's my documents.
And I have an envelope to be delivered to the admiral only.
Our fleet took the Marigalante to the English.
Скопировать
Подайте заявление уполномоченному по копытам.
А Вы,товарищ уполномоченный, вручите повестку гражданину Берлаге.
Явка обязательна!
Make out your application and hand it to the hoof-specialist. My table will be over there.
And you, comrade hoof-specialist, will deliver this subpoena to citizen Berlaga.
The document is mandatory!
Скопировать
Или в течение долгого времени.
думаю, мы должны посвятить себя игре, приложить максимальные усилия, чтобы победить в этой игре, и вручить
Мы могли бы все подписать его... и привезти его в больни...
Or for a long time.
I think we should dedicate ourselves to give our maximum effort to win this game and give the game ball to Pic.
We can all sign it and take it up to the hos...
Скопировать
Вы что меня разыгрываете?
Вы добровольно вручили бродяге Украшение вашей жены?
Нет.
You're kidding me?
You give a vagabond your wife's jewellery.
No.
Скопировать
"Он сел и заплакал.
"Золотой шар упал в ручей.
"И, тогда, толстая лягушка сказала.
"The princess is weeping.
"Her golden ball has fallen into the well.
"Then the big fat frog says...
Скопировать
Его позиция... заставляет меня гордиться моим другом, который излучает мужество... 24 часа в сутки, каждый день своей жизни.
Сейчас вы мне льстите, вручая мне эту награду.
Но я говорю вам, здесь и теперь, Брайан Пикколо - вот мужественный человек, который должен получить... приз Джорджа С. Халаса.
He has the mental attitude which makes me proud to have a friend who spells out courage 24 hours a day, every day of his life.
Now you flatter me by giving me this award.
But I say to you, here and now Brian Piccolo is the man of courage who should receive the George S. Halas award.
Скопировать
Паоло хочет поговорить с тобой.
Он хочет, чтобы ты вручил ключи от города императору Отто.
Это великая честь.
Paolo wants to talk with you.
You see, they want you to present the keys of the city to Emperor Otto himself.
It's a very great honor.
Скопировать
♪ Грузовик заряжая ♪
♪ Бензином в ручье
♪ И ты гонишь вперед ♪
♪ For your lorry loads ♪
♪ Pumpin' petrol gas ♪
♪ And you make them long ♪
Скопировать
Эти 50 рублей нам вручила некая незнакомка, имени которой я не знаю.
А вручила она нам их, чтобы мы обучили европейским танцам детей человека, которого вы упрятали за решетку
Курс обучения в нашем танцклассе стоит ровно 50 рублей.
They were presented to us by an incognito woman who refused to give us her name.
She gave it to us so that we would teach European dances to the daughters of the man that you have just locked up.
The fee for our ballet classes is exactly the sum of 50 rubles.
Скопировать
А теперь ты обвиняешь меня, потому что эти сволочи не хотят пачкаться?
Я пытался тебе помочь, а мне вручили мою же голову.
И где твоя голова?
while the Pope's choir sings "Ave Maria," is that it? You gonna blame me 'cause those bastards don't wanna get involved?
I tried to help you. I got my head handed to me.
Where's your head?
Скопировать
У нас есть ордер на обыск всего помещения.
Так вручи мне его!
Они застрелили Свита!
We have warrants for a search of the premises.
Serve them!
They got Sweet!
Скопировать
Вы отдали ему всё
Вы вручили ему всю себя И ваш социальный круг становился всё меньше
Так и случилась трагедия
Once your passion for him was fulfilled, you clung to the idea you should unite with him mentally and physically.
After pleasure passed, you suffered a sense of emptiness, and committed the crime in order to escape your limitations as a woman.
However, you've realised you're poor and lonely in the endless, barren world.
Скопировать
Поставьте туда.
Мне сказали вручить министру в собственные руки.
- Да, да, это я.
Put it there.
I was told to handed it to Mr. Minister in person.
- Yes, yes, it's me.
Скопировать
Секи!
После того эпизода Клэp объявила, что маленькая Энн будет вручена мне... всякий раз, когда я ее захочу
Я могу принять ваш заказ?
Whip her!
I was informed that in the future I could have Anne whenever I wanted her... and could have amused myself with her however I pleased.
May I take your order?
Скопировать
НО В вашем доме провел ночь ваш родственник, князь Трубецкой.
ЕСЛИ ВЫ ОСТЗВИТЭ КНЯЗЯ В ПОСОЛЬСТВЭ, вам будет вручена нота.
Я ПОСЛЗЛ за князем, НО если ОН не пожелает ВЫЙТИ...
Prince Trubetskoy, spent the night at your house.
If the Prince remains at your embassy, you'll be presented a note.
I have sent for the Prince, but if he doesn't wish to come out...
Скопировать
Моя мать получила повестку о примирении.
После процесса ее вручили моему отцу.
Всем было грустно видеть такого безупречного человека, так жестоко преследуемого женщинами.
My mother obtained a summons for a conciliation.
The process server gave it to my father.
Everyone was sad to see such an irreproachable man so cruelly persecuted by a woman.
Скопировать
Сейчас у нас серьёзные проблемы с федеральной властью.
К Хакету нагрянули два ФБРовца и вручили предписание.
Они узнали про плёнку с ограблением Флэгстаффа, и хотели её получить.
We're having heavy legal problems with the federal government right now.
Two FBI guys turned up in Hackett's office and served us with a subpoena.
They heard about our Flagstaff bank rip-off film, and they want it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вручить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вручить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение