Перевод "deliver" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deliver (делива) :
dɪlˈɪvə

делива транскрипция – 30 результатов перевода

Long commute to the city, but the views are underrated.
I wanted to deliver this personally.
I think you'll find it a generous increase.
Долго добираться на работу, но виды неописуемые.
Я хотел доставить это лично.
Я думаю, ты порадуешься нашей щедрости. Я получил в прошлом месяце, валяется здесь тоже если ты захочешь взять их с собой.
Скопировать
Open and shut.
And when and how would you deliver this "big win"?
It'll happen in the next ten days.
Элементарно.
Как и когда вы доставите этот "большой куш"?
Всё произойдёт в ближайшие десять дней.
Скопировать
Thomas and Abel will not be raised by you.
What you do now will determine how we deliver that message.
Mommy moved away... or Mommy passed away.
Ты не будешь воспитывать Томаса и Абеля.
От того, что ты сделаешь сейчас, будет зависеть, что мы им скажем.
Мамочка покинула этот дом... или мамочка покинула этот мир.
Скопировать
PATTERSON: You're welcome.
Now it's your turn to deliver.
JAX: I'll give you Gaalan O'Shay within the next 48 hours.
Пожалуйста.
Теперь ваш ход.
Я передам вам Гэлэна О'Ши в течение 48 часов.
Скопировать
Throw in your blueberry pancakes and you may be able to convince me.
Can you deliver this to Isabel's office, please?
Why her?
Приготовишь черничные блинчики - и, может быть, убедишь меня.
Ты можешь отнести это в кабинет Изабель?
Почему она?
Скопировать
All I care about now is that I owe 20 grand in student loans,
steaming hot dry cleaner, and I have a second job where I work as a pizza man, and occasionally I get to deliver
Oh, also I have a parrot that I can't get rid of.
Меня больше заботит, что у меня кредит в 20 тысяч.
Я живу в квартире над пышущей жаром химчисткой, и я подрабатываю разносчиком пиццы, и иногда доставляю пиццу своим ученикам.
Еще у меня попугай, от которого не избавиться.
Скопировать
I didn't expect to see you this morning.
You told me to deliver the news even if it's not something you want to hear.
Should Garrett be in on this?
Не ожидал увидеть вас сегодня утром.
Вы сказали мне сообщать новости, даже если они будут для вас неприятны.
Гарретту стоит присутствовать при этом?
Скопировать
Gaalan O'Shay.
I will deliver him with a shipment of guns, open and shut.
PATTERSON: What's in it for you?
Гэлэн О'Ши...
Передам его вместе с партией пушек.
Что вам с этого?
Скопировать
What about him?
Deliver him... and then I'll let your man go free.
I can't do that.
А что?
Доставьте его... а после получите своего брата.
Я не могу пойти на это.
Скопировать
I can't believe I'm in this battle with Jeff.
You guaranteed me a buyout, and unfortunately, you failed to deliver.
Well, would you like to know why Charlie and Olivia Wentworth split up?
Не верится, что я ввязалась в эту борьбу против Джефа.
Ты обещала выкупить свой контракт, и к сожалению, не выполнила обещания.
Вы хотите узнать, почему Чарли и Оливия Вэнтворт разошлись?
Скопировать
Munoz is too smart for that.
He had a bag man deliver the cash every time.
And I know the bag man, don't I?
Муньез слишком умен для этого.
Каждый раз у него был посредник для доставки денег.
И мне знаком этот посредник, не так ли?
Скопировать
I exchanged currency today.
Don't worry, I will deliver it safely.
It's her wedding. It'd be better if one of us were there at least.
Сегодня я обменяла валюту.
довезу ей деньги в сохранности и вернусь.
если хотя бы один член семьи будет на ее свадьбе.
Скопировать
Based on the overwhelming circumstantial evidence. And the exculpatory results. Obtained from post-conviction DNA testing, the commonwealth of Pennsylvania hereby vacates
Having judges look down on you, so I'll come down from the bench and deliver.
Thank you.
На основании подавляющих косвенных доказательств и доказательств невиновности, полученных сравнением ДНК после осуждения, штат Пенсильвания сим отменяет приговор Фрэнклину Томасу Хэнсону по обвинению в убийстве и санкционирует его освобождение.
Я уверена, что вы провели слишком много лет, пока судьи смотрели на вас сверху вниз, поэтому я спущусь со скамьи и передам подписанный приказ об освобождении сама.
Спасибо.
Скопировать
Abraham was devastated when Katrina broke her troth to him.
The next day, the two of us were charged with an important clandestine mission, to deliver the Declaration
Declaration of Resolves?
Абрахам был опустошен, когда Катрина нарушила данное ему обещание.
На следующий день нам двоим поручили важную тайную миссию: передать Декларацию требований, принятую Первым Континентальным Конгрессом.
Декларация требований?
Скопировать
- Leave, leave.
We must deliver the Declaration.
Leave me!
- Уходи, уходи.
Мы должны доставить Декларацию.
Уходи!
Скопировать
We can't risk moving her now.
We'll have to deliver the baby here.
Oh, God!
Мы не можем рисковать и перевозить её сейчас.
Мы должны принять роды здесь.
О, Боже!
Скопировать
Put your head between your knees.
I should be able to do this, I can deliver lambs, no problem.
Would you like a mint imperial?
Зажми голову между колен.
Я должен был справиться. Я же принимаю ягнят без проблем.
Хочешь мятную конфету?
Скопировать
What?
I want to eat black bean noodles, but they don't deliver one serving.
What?
Что?
но они не доставляют по одной.
Что?
Скопировать
Now, this leads to processing biases and emotion regulation deficits.
That Sean Nolan promised you and your wife a life, and he didn't deliver.
A life for a life doesn't seem too unreasonable.
Теперь это ведет к обработке предубеждений и дефицита регулирования эмоций. - О чем, черт возьми, ты говоришь?
Шон Нолан обещал вам и вашей жене жизнь, которую не дал.
Жизнь за жизнь звучит не так уж неразумно.
Скопировать
"Compton, your delays are costing me millions!
Produce and deliver my product, or you'll pay!"
Okay.
"Комптон, твое промедление стоит мне миллионов!
Производи и доставляй мою продукцию или ты пожалеешь!"
Ладно.
Скопировать
HE CALLED OUT TO SAINT ANNE, THE SAINT OF HOPELESS CAUSES.
"SAINT ANNE, DELIVER ME AND I'LL BECOME A MONK!"
AND HE KEPT HIS WORD. IN SPITE OF HIS FATHER'S ANGRY PROTESTS,
Он воззвал к святой Анне, святой безнадежных случаев,
" Святая Анна, спаси меня, и я стану монахом"
И он сдержал свое слово, несмотря на яростные протесты отца.
Скопировать
Philemon isn't getting married.
We can't deliver the bride price.
We have to take it back to Atlantis.
Филимон не женится.
Мы не можем доставить выкуп.
Мы должны вернуть его обратно в Атлантиду.
Скопировать
How beautiful.
But what of my ambition to get back into the past and experience Michael Faraday deliver his lecturer
Well, everything I've spoken about so far in this lecture is science fact, including this description of a frozen star.
Как прекрасно.
Но как же моё желание попасть в прошлое на лекцию Майкла Фарадея?
На этой лекции я представлял вам лишь научные факты, включая описание замороженной звезды.
Скопировать
Not happening.
Then I'm here to deliver a message.
I'm listening.
Этого не произойдет.
Тогда я здесь, чтобы доставить сообщение.
Я слушаю.
Скопировать
On the beta test that Darren set up, uh, people buying cars from our website showed we would make an extra $1 million a year, actually.
We just deliver the car from our inventory...
And turn our dealership into a parking lot.
Согласно бета-тесту, который установил Дэрен, продажа машин через сайт обеспечит нам дополнительный миллион долларов ежегодно.
Нам лишь нужно поставлять машины, имеющиеся в наличии...
И превратить наш автосалон в автостоянку.
Скопировать
Listen to me, its important.
Lima wants to deliver a speech, you know with the controversy there is...
"The Christian Democratic Party is in the front row against the mafia and will fight if..."
ѕослушай мен€, это важно.
Ћима хочет прочесть взрывную речь Ц учитыва€ то, что о нЄм говор€тЕ я думала начать как-то так:
Ђ'ристианские демократы в первых р€дах борцов с мафиейЕї
Скопировать
For real this time with details.
Nam Da Jeong, listen carefully to me and deliver this message to the Prime Minister.
There's a spy in the main building. I don't who it is, but a spy is there for sure.
И на этот раз учесть все детали
Контракт будет эгоистичным слушай внимательно и передай это сообщение премьер-министру
В главном здании есть шпион но шпион у нас есть точно
Скопировать
Move your damn car!
Oh, I just got to deliver this.
I said move your fucking car.
А ну убери машину!
Мне нужно доставить это.
Я говорю, убери, блядь, свою машину.
Скопировать
What are you suggesting?
I tell them I have instructed you to retrieve an item of valuable intelligence and deliver to me in person
Valuable intelligence?
Что вы предлагаете?
Скажу, что я поручил вам заполучить ценную разведовательную информацию и лично доложить мне.
Ценную?
Скопировать
He hired the Chemist to build a bomb, detonate it in Washington.
He's gonna use Beth to settle the score... deliver the bomb.
Okay, let's move.
Он нанял Химика для создания бомбы, и взорвет ее в Вашингтоне.
Он использует Бет, чтобы уровнять счет... и доставить туда бомбу.
Хорошо, двигаемся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deliver (делива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deliver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение