Перевод "deliver" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deliver (делива) :
dɪlˈɪvə

делива транскрипция – 30 результатов перевода

And I make you this promise:
When we are married, I will deliver you a son.
No.
А я обещаю вам:
когда мы поженимся, я рожу вам сына.
Нет.
Скопировать
Here.
Knight to deliver these two bulls to His Holiness, at Orvieto.
They were written by our own hand. Majesty.
Вот.
Мы поручаем вам, доктор Найт, доставить эти два письма его святейшеству в Орвието. Они написаны моей собственной рукой.
Ваше величество.
Скопировать
Delivering good will to yet another continent.
You only forced me to deliver a speech, not good will.
You gave a three-minute speech.
Продолжаешь зарабатывать престиж на очередном континенте?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Ты произнес речь на три минуты.
Скопировать
Alex?
The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby
The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.
Алекс?
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо сейчас нет... ей только 30 недель У меня нет сил мы сделаем кесарево сечение Не беспокойся шанс высок, что 30-недельный ребенок выживет
Алекс, скажи ей нет
Скопировать
What you want from my old man?
I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust.
Hell, no.
А тебе-то от моего старика что надо?
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
Скопировать
But do not think to take the King away.
When we're married, I'll deliver you a son.
Everything within my power to give you to you, it's yours, just ask.
Но не надейся забрать у меня Короля.
Когда мы поженимся, я рожу тебе сына.
Я дам тебе все, что в моей власти, оно твое, только попроси.
Скопировать
Actually, we're from the eastern fleet.
We have orders to deliver some cargo.
Ah, eastern fleet. Well, nice of admiral chan to let us know he was sending one of his ships our way.
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Она ведет прямо во дворец Хозяина Огня
Мы должны были проходить её завтра в школе
Скопировать
We have to terminate.
Well, can't you deliver him?
Put him on a respiratory machine till you figure out what's wrong?
Нам надо прервать беременность.
А вы можете вынуть его?
Подключить его к аппарату искуственного дыхания, пока не выясните, что с ним?
Скопировать
You win.
But would you do us a favour and you deliver the news to Hotneck yourself?
I'll be glad to.
Ладно, ты выиграл.
Не будешь ли так любезен сообщить ему об этом сам?
Да запросто.
Скопировать
I'll tell you what.
You deliver me your spaceship story, a story that will sell papers,
And you've got yourself a job here.
Знаете что?
Если напишете для меня историю про пришельцев. Историю, которая поднимет наш тираж..
.. я возьму Вас на работу.
Скопировать
- Majesty.
accordance with the rules and laws of this tribunal and the wishes of his majesty, I ask you officially to deliver
- Your majesty... my lords.
Ваше величество.
Ваши преосвященства, в соответствии с постановлениями и правилами этого суда и желаниями его величества, формально прошу вас вынести решение.
Ваше величество, милорды.
Скопировать
You'll decide nothing.
you can't deliver,lechero.You're done here.
now what?
Ты ничего не решаешь!
Ты не справляешься с делом, Лечеро!
Ну так что?
Скопировать
She's beating the pants off of you,karev.
Don't you have an update to deliver?
Well,I think hahn can wait a couple of minutes.
Она разбивает тебя наголову, Карев.
Разве тебе не нужно сообщить об изменениях?
Думаю, Хан может подождать пару минут.
Скопировать
You get a brand-new one.
Firm'll deliver it.
Give me that fucking money!
Ты получишь абсолютно новый.
Фирма пришлет его.
Дай мне эти ебаные деньги!
Скопировать
I have a better idea.
Deliver it yourself.
Why don't you come to the wedding?
У меня есть идея получше.
Доставь это сама.
Почему бы тебе не прийти на свадьбу?
Скопировать
That's me.
Deliver it.
To whom?
Это я.
Поставьте его.
- Кому?
Скопировать
Don't sweat it.
Go ahead and deliver these to the clowns in the corner over there.
You will be fine.
- Да. Не страдай так.
Иди и подай это тем клоунам в углу.
Ты будешь в порядке.
Скопировать
Ichikawa Fujiwaka deserves special mention for protecting Kemi Castle in northern Shinano.
Having you deliver a letter to him, proved effective.
Though we may have crossed swords at Uenohara, the casualties are not huge on our side.
Если тело такого великого генерала, как он, не смогли найти, тогда...
Должно быть, он жив и скрывается где-нибудь.
После этого проходила церемония награждения.
Скопировать
Maternal mirror syndrome has one sure fire cure.
Deliver the fetus.
That's not viable at 21 weeks.
У зеркального синдрома есть одно надежное лечение.
Извлечь плод.
Он нежизнеспособен на 21 неделе.
Скопировать
No blackberries, no websites.
I would like to see a website deliver baskets of food to people.
Yes, I understand that, David.
Без смартфонов, без вебсайтов.
Хотел бы я посмотреть, как с помощью сайта можно доставить людям корзинки с продуктами.
Да. Я понимаю, Дэвид.
Скопировать
Any chance in here of an imminent finish, Commissioner?
My thought being you might want to deliver our newspaper editor... a certain document before he's too
I think not, until my bath is finished.
Есть ли шанс на скорое завершение, Джерри?
Я тут подумал, а не доставить ли вам один документ редактору местной газеты. Пусть ознакомится пока ещё лыко вяжет.
Навряд ли. Нужно завершить омовение.
Скопировать
- I don't make the law.
- But you deliver it.
Will you stay to watch?
- Не я придумываю законы.
- Но ты их исполняешь.
Останешься посмотреть?
Скопировать
Sorry about the mess.
Van Statten sort of lets me do my own thing, so long as I deliver the goods.
What do you think that is?
Прости за беспорядок.
Мистер Ван Статтен разрешает мне здесь заниматься своими делами, пока я ему полезен.
Как думаешь, что это?
Скопировать
- Open it and find out.
They were giving those away at the doctor's office I deliver papers to.
I thought you could use it for school.
-Открой и узнаешь.
Их раздавали бесплатно в больнице, в которую я доставлял газеты.
Я подумал, ты сможешь использовать это для школы.
Скопировать
- That's nice.
Do they deliver?
- Yeah.
- Мило.
А доставка на дом есть?
- Да.
Скопировать
What is your conclusion, Archbishop Warham?
Your Majesty, before I deliver it, I give way to His Grace, the Most Reverend Bishop Fisher, The Bishop
My Lords, we are asked to admit His Majesty as Supreme Head of the Church in England.
Каков Ваш вердикт, архиепископ Ворхэм?
Ваше Величество, перед тем, как огласить его, я предоставляю слово Его Светлости, Высокопреосвященству епископу Фишеру, епископу Рочестера.
Милорды, нас попросили признать Его Величество Верховным Главой Церкви в Англии.
Скопировать
Jesus Lord, protector of all that is good and Holy!
Deliver me from fat people in short pants!
They all got short pants, big bellies, fat thighs and dumb kids!
√осподи "исусе, св€той наш защитник..
избавь мен€ от толстых людей в коротких штанах..
" всех у них короткие штаны, большие животы, толстые бЄдра и тупые дети.
Скопировать
Carry on, Fernando.
You have to deliver in time.
Fernando, to Carlos.
Фернандо, продолжай
Надо бросить вовремя!
Фернандо! Карлосу...
Скопировать
Like in the prayer:
"Deliver us from Evilamem."
Oh, God!
О котором в молитве:
"...но избави нас от лукавого".
О Боже!
Скопировать
...Give us today our daily bread and forgive our trespasses... as we forgive those who trespass against us.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
- Amen." - lam afraid to fall
Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Аминь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deliver (делива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deliver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение