Перевод "deliver" на русский
Произношение deliver (делива) :
dɪlˈɪvə
делива транскрипция – 30 результатов перевода
Say, Francisco.
that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
What do you want?
I've got to deliver a note to Mr. Horner.
You get out of here.
Что нужно?
- У меня записка для мистера Хорнера!
- Пошёл отсюда.
Скопировать
And forgive us our trespasses... as we forgive those that have trespassed against us.
Lead us not into temptation... but deliver us from evil.
Amen.
#И прости нам долги наши... #как и мы прощаем должникам нашим.
#И не введи нас в искушение... #но избавь нас от лукавого.
#Аминь.
Скопировать
Whereas Leopold Bloom, domiciled in Eccles Street, 7 known as a forger, bigamist, pimp, scoundrel, a traitor and public nuisance for citizens Dublin.
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Scandalous!
Принмая во внимание,что Леопольд Блум известен как поджигатель, сутенер и рогоносец, а также представляет опасность для общества.
Я положу конец этой торговле живым товаром! И избавлю Дублин от этой язвы!
Неслыханно!
Скопировать
- Right on time.
We'll deliver the gold and leave as quickly as possible.
Eveything is ready to blow up.
- Точно в срок.
Мы доставим золото и будем убираться как можно быстрее.
Для взрыва всё готово.
Скопировать
Don't ask that from me.
I won't deliver this message.
I'll in fact have to give it back.
Этого от меня не требуй.
Это сообщение я ему не передам.
Я его должен вернуть тебе.
Скопировать
Yes.
Mr Palmer, you will deliver a package.
Confirm.
Да.
Мистер... Палмер,.. вы... доставите...
посылку... подтвердите.
Скопировать
Chuncho sings, Santo preaches.
Everyone's drunk, but when are we going to deliver the weapons?
I want my money, and I'm leaving.
На то, чтобы ты напился?
Ты же мне обещал, что мы поженимся. Я хочу уехать.
-Ты обманул меня!
Скопировать
Of course.
She had to deliver the key to the boss. So Steve has found the sixth key...
And now you're scared.
Она должна была доставить ключ боссу.
Таким образом, Стив нашёл шестой ключ и теперь ты боишься.
Почему ты не рассказала всё Клаусу?
Скопировать
It was bearing 1-2-7, mark 9, but I have lost it now.
Scott, I'll need all the speed you can deliver.
Keep at it until we begin to shake apart.
Оно двигалось к 1-2-7, точка 9, но я потерял его.
Мистер Скотт, мне нужна вся скорость, на которую способны.
Держите ее пока нас не начнет трясти. Конец связи.
Скопировать
Yes, I know, I'm sorry.
But what I found out is - they never deliver any passengers.
What do you mean?
Да, я знаю, я сожалею.
Но то, что я узнал, - они никогда не возили туда пассажиров.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
What do you mean?
Never deliver any passengers...
It's absolutely true, sir.
Что вы имеете в виду?
Никогда не возили туда пассажиров...
Это абсолютно верно, сэр.
Скопировать
...Exactly, exactly.
I will deliver your grandpa very soon!
- Why are you fooling me here? !
Точно, точно.
Сейчас я вам дедушку доставлю.
Почему дурака валяешь, Хасан?
Скопировать
Now that the creature is dead, let's save some lives.
We'll deliver your medicine.
- Bridge, this is Kirk.
А теперь, раз существо мертво, давайте спасем кое-какие жизни.
Доставим ваши лекарства.
- Мостик, это Керк.
Скопировать
Would you punish the man who is now Spain's only hope?
Might not the Cid then deliver himself into our hands?
Sire, this is a sanctuary.
Зачем карать того, кто стал последней надеждой Испании?
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
Сир, это святая обитель.
Скопировать
We know you paid dollar in Warsaw.
It is best to deliver up to us voluntarily.
And now to the services, please.
Мы знаем, что в Варшаве вам выплатили доллары.
Лучше отдать их добровольно.
А теперь прошу в умывальные.
Скопировать
A black tried to rape a white girl in school, and we know it's there.
You have 5 minutes to deliver them - if not, we will enter and get him
How do you explain this?
Я знаю, что нет, Джоуи. Чего вам?
И мы знаем, что он спокойно сидит у вас в кабинете.
Если через 5 минут этот ниггер не выйдет, мы зайдём и достанем его!
Скопировать
I'll have a whiskey on the rocks.
She said she had to deliver a painting before coming here.
I see. Listen. You say she's a real catch.
Со льдом Сейчас
Ей надо доставить картину Вот как.
Ты много хвалил её но ты знаешь мой вкус?
Скопировать
Oh. Well, then, to what do I owe the pleasure of your company?
I'm here to deliver a warning.
A warning?
О. Чему тогда обязан удовольствию встречи с вами?
Я здесь, чтобы доставить предупреждение.
Предупреждение?
Скопировать
Do come in, do come in.
I'm here to deliver a warning.
A warning?
Проходите, проходите.
Я здесь, чтобы доставить предупреждение.
Предупреждение?
Скопировать
Captain's log, stardate 5843.75.
Have I committed an error in accepting Flint's word that he would deliver the antidote to us?
The precious time I have let past may result in disaster for the Enterprise.
Бортовой журнал, звездная дата 5843.75.
Совершил ли я фатальную ошибку, поверив Флинту, что он сможет снабдить нас противоядием?
Потерянное драгоценное время может вылиться в катастрофу для "Энтерпрайза" и его экипажа.
Скопировать
- Nor much time.
We have ten hours and 40 minutes to deliver that consignment to Merak II.
Beam me down to Vanna's confinement quarters.
- Равно, как и времени.
У нас 10 часов 40 минут, чтобы доставить груз на Мерак II.
Транспортируйте меня в камеру Ванны.
Скопировать
Our colonel is very, very ill.
Deliver his soul into your soul,
You filthy bitch!
Наш полковник очень, очень болен.
Да спаси его душу, Пресвятая дева Мария...
Ах ты, грязная шлюха!
Скопировать
Let us pray to the Lord, king of glory... that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless pit.
Deliver them from the lion's mouth and the darkness therein... and rather bring them to... the blessing
"O Lord..." do not bring your servant to trial... for no man...
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
"О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
Скопировать
Listen. I shall wait.
I'll wait here until you deliver the infantry to me.
Find it wherever you want, but get it here!
Вот что.
Буду ждать здесь, пока вы мне пехоту не доставите!
Хоть из-под земли, а давайте её сюда!
Скопировать
You're educated...
You always know when to deliver the punchline.
You'd be an interesting subject for those crazy psychoanalysts...
Образованый...
И всегда понимаешь, когда наступила кульминация.
Ты будешь интересным обьектом наблюдения для всех этих чокнутых психиатров.
Скопировать
If the trap worked, you'll be in big trouble,
But first, deliver Marley to me, if you manage to arrest him of course,
Go get the Benson brothers, We must go now,
Если они попали в западню.. Вас ждут большие неприятности.
Но сначала пришлите Джона Марли ко мне. Если вы, конечно, не прочь его арестовать.
Зови Бенсонов, пора идти.
Скопировать
- Wait a minute.
- ..so I can personally deliver your message...
- Hey! Come here!
Подожди минуту.
...итак, я передал Тебе сообщение...
Эй, подъедь сюда!
Скопировать
"Hail, king that shalt be.
This have I thought good to deliver thee my dearest partner of greatness that thou might not be ignorant
Lay it to thy heart, and farewell."
"Хвала тебе, будущий король...
Я счел долгомсообщить тебе это дорогая участница моего торжества чтобы по неведению ты не лишилась доли ожидающей тебярадости .
...Сложи это в сердце своеми прощай. "
Скопировать
Thy kingdom come, thy will be done... on Earth as it is in heaven.
trespasses... as we forgive those who have trespassed against us... and lead us not into temptation... but deliver
Amen.
Да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... как и мы прощаем должникам нашим... и не введи нас в искушение... но избавь нас от лукавого.
Аминь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deliver (делива)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deliver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
