Перевод "разнести" на английский
Произношение разнести
разнести – 30 результатов перевода
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
Это единственная вещь на Земле, которая справится с ним.
It's capable of fantastic bursts of power.
It'll be enough to blast 'em apart.
It's the only thing on Earth that will.
Скопировать
У нас есть фазеры.
Голосую за то, чтобы разнести его.
Я учту это, м-р Бейли, когда здесь наступит демократия.
We've got phaser weapons.
I vote we blast it.
I'll keep that in mind, Mr. Bailey when this becomes a democracy.
Скопировать
Разрази дьявол, ты кто?
Парень, который хочет разнести эту школу У меня есть свои причины на это.
Так что вы скажете?
Who the hell are you?
A guy who wants to bring that school down for reasons of my own.
So what do you say?
Скопировать
-Никакой это не предлог!
С той скоростью, с которой мы бурим, мы можем разнести это место до того как вы пересечёте нулевую точку
Мистер Саттон, вы здесь их милости.
-Excuse nothing!
At the speed we're drilling, we could blow this place sky high before you reach penetration zero.
Mr Sutton, you're here on sufferance.
Скопировать
Командуйте построение!
Пора разнести эту деревню! Пойдём с обоих флангов.
Я иду слева, вы пойдёте справа.
Troops...
McNair, form these troops in two columns on the left and right advance at full gallop...
...attacking the village on both flanks... You take the left, I'll take the right.
Скопировать
Узлы достаточно простые, чтобы они могли освободиться, как только перестанут паниковать.
А самодовольство помогает разнести молву.
Этому маленькому трюку я научился в Малайе.
It's easy enough for them to loosen a hand, once they stop panicking.
And the self-congratulation helps spread the word around.
It's a little trick I learned in Malaya.
Скопировать
Пока они не причиняют беспорядков и позволяют твоим клиентам входить через второй уровень, мне нельзя вмешиваться.
В таком случае, как насчет разнести несколько напитков?
Ха!
As long as they stay peaceful and allow your customers access through the second-level entrance I'm not allowed to interfere.
In that case, would you mind serving some drinks?
Huh!
Скопировать
Проклятье.
Невозможно разнести еще 8. Моя обычная норма - один мешок.
Я никогда не попаду на Гавайи.
Blast.
There's no way I can handle eight in addition to my usual load of one.
I'll never get to Hawaii.
Скопировать
-Ты?
-Ты не сможешь разнести почту.
-Почему?
-You?
-You can't deliver mail.
-Why not?
Скопировать
Я не знаю, как объяснить тебе это, но...
Ему нужно так много разнести в этом году... а он не в форме.
Прелестно.
I don't know how to tell you this but--
Before Santa brings all the toys honey... we're just gonna be Santa's helpers because... he has so much to carry this year... and he's out of shape.
That's nice.
Скопировать
-Аквариум здесь не при чем.
Можешь вообще его разнести.
Бенджамин, хватит толкать меня.
- He needs a proper nightlight.
- It's not the fish tank. Put something over it!
Benjamin, please stop pushing me.
Скопировать
Меня ждёт новое задание.
Временно замещая заболевшего Калле Кламмера, я должен разнести инвалидам горячую пищу.
Привет! Приятного аппетита.
New assignments await.
Instead of Kalle Klammroth, who is unfortunately disease stricken, I bring warm meals to invalids."
Enjoy your meal!
Скопировать
- Сделаем и Слушать Будем.
Ты хочешь разнести новый дом своей тёти ещё до её вселения?
Ну, и в том случае если квартира - как единое целое, или как иначе, салон - это салон, кухня - это кухня.
Quiet down.
You're wrecking your auns new apartment before she's moved into it.
In one case, the apartment is a whole, unified. In the other, the living room is the living room, the kitchen is the kitchen.
Скопировать
Да. Отто всем рассказывает про твой чайник.
Франсуа ведь может весь избирательный участок разнести!
У спокойся. С ним Отто.
Otto never stops talking about his kettle!
François can trash the whole place!
Otto won't let him out of his sight.
Скопировать
- Потому что почта никогда не прекращает приходить.
Ее нужно разнести но еще больше снова приходит!
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
-Because the mail never stops.
Every day it piles up more and more and you gotta get it out but more keeps coming in!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Скопировать
- Можно ли предотвратить его появление на станции?
- Мы можем разнести его корабль.
- Возможно, есть альтернатива, но она сопряжёня с некоторым риском.
Is there any way to prevent him from coming aboard this station?
We could blow up his ship.
There may be an alternative, but it does carry some risk.
Скопировать
Посмею сказать, слишком нравственной.
Вот какое послание вы хотите разнести по всему городу, мистер Питерсон?
Что в компании "Коул и Найбер" нет места благочестию?
I dare say, too moral.
Now, is that the message you want hopping around town, Mr. Peterson?
That at Cole and Nieber there is no room for the pious?
Скопировать
- Я этого не говорил.
Но мы не можем взять их на абордаж и разнести в пух и прах.
Что же мы можем?
- l didn't say that.
We just can't board their ship and start tearing it apart.
Well, what can we do?
Скопировать
Подождите.
Ей можно полгорода разнести.
Хорошо.
Oh, darn.
Harry, there's enough C-4 on this thing to put a hole in the world.
Okay.
Скопировать
- Полегче. Я всё понял.
Разнести её!
Сволочь!
I got the point.
Blow it.
Bastard. Aah!
Скопировать
Неумолима и беспощадна.
Каждый день она накапливается, ты должен её разнести но приходит ещё больше!
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
It's relentless.
Every day it piles up more and more and you gotta get it out but more keeps coming in!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Скопировать
Я что, женился на них ради них самих?
Да их характеры могут разнести вдребезги всю планету.
Все это были браки по расчету.
Did I marry them for their personalities?
Their personalities could shatter entire planets.
Arranged marriages, every one.
Скопировать
Здорово!
Что я собираюсь разнести?
Эй, а где эта плакса ковбой?
Cool!
What am I gonna blow?
Man. Hey, where's that wimpy cowboy doll?
Скопировать
!
Мы пришли разнести тут всё и прикончить тебя.
Нас послал Господь Бог.
- Who the hell are you?
We came to wreck everything and ruin your life.
God sent us.
Скопировать
Здесь, да.
Но разнести Слово дальше.
Собирать последователей в новых мирах, собрать новых учеников вместе и выполнять волю единственного истинного Бога.
Here, yes.
But to take the Word beyond.
To gather followers in new worlds, new disciples bound together and obeying the one true God.
Скопировать
Это знак?
Это говорит нам, что настало время разнести нашу правду по вселенной.
Новые миры будут прославлять власть Слова.
Is it a sign?
It tells us that the time is come to take our truth out into the universe.
New worlds shall honour the power of the Word.
Скопировать
...- выстроил для себя железобетонную индивидуальность.
Мы сильно рискуем разбить все вдребезги,.. ...разнести на куски!
- Ну а зачем нам 51-й по кусочкам?
To dominate and repress his homosexuality built a iron personality.
We want to bend someone that could snap in two, disintegrate.
Of what use would a disintegrated 51 be?
Скопировать
Но со мной, к сожалению, дело обстоит так, что именно этого довольства я не выношу, оно быстро осточертевает мне, и я в отчаянии устремляюсь в другие температурные пояса, по возможности путём радостей, а на худой конец и с помощью болей.
бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести
сорвать парики с каких-нибудь почтенных идолов, растлить маленькую девочку или свернуть шею нескольким представителям мещанского образа жизни.
In desperation I have to escape and throw myself on the road to pleasure... or, if that cannot be, on the road to pain.
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE
Скопировать
Он перерезал им горло.
Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
Он должен был вернуться на "Уверенный" вовремя, чтобы разнести вас вдребезги.
He slit their throats.
He wanted to tear the place apart, but he was late.
He had to get back to the Reliant in time to blow you to bits.
Скопировать
Местная полиция очень беспокоится насчет террактов.
Думают, что палестинцы хотят все здесь к разнести к чертям.
Для нас это и хорошо и плохо.
The police boys are worried about bombs.
They think the Palestinians will blow the place sky-high.
That's been good and bad for us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разнести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разнести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
