Перевод "spread" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spread (спрэд) :
spɹˈɛd

спрэд транскрипция – 30 результатов перевода

That's what he used to call me.
"Spread your wings, butterfly.
Spread 'em wide and tell me how..."
Так он меня называл.
"Расправь свои крылышки, бабочка.
Расправь их пошире и скажи мне как..."
Скопировать
"Spread your wings, butterfly.
Spread 'em wide and tell me how..."
"I can be your daddy.
"Расправь свои крылышки, бабочка.
Расправь их пошире и скажи мне как..."
"Я могу быть твоим папочкой.
Скопировать
We're about to break it down boy jam style.
♪ Fellas spread 'em
Shoulder width then flex your back ah yeah ♪ ♪ Put your hands Up in the air
Как прошли твои выходные, DJ Себастьян? Они прошли нормально.
А у меня скучно, как и все предыдущие.
Я надела шляпу в виде индюшачьей задницы и ходила вокруг своего дома по всё уменьшающимся кругам.
Скопировать
This CDC...
Do they think the illness could spread?
When I described the black veining on the boy's arms, they said they'd send someone to take a look.
Эти центры...
По их мнению, болезнь может распространиться?
Когда я описал им темные вены на руках мальчика, они сказали, что вышлют кого-нибудь взглянуть на это.
Скопировать
Well, it worked.
You're making the poison spread quicker, mate.
I don't care.
Что ж, сработало.
Яд распространяется быстрее, приятель.
Плевать.
Скопировать
Oh, hey, I approve big-time.
Look at this spread you got.
Oh. Look at this.
Эй, я одобряю успех.
Смотри, какой тут у тебя паштет.
О, взгляни на это.
Скопировать
Turn around.
Spread the legs.
Sweets, you okay?
Повернись.
Раздвинь ноги.
- Свитс, ты в порядке?
Скопировать
Turn around. Face the car.
Spread your legs.
I didn't steal it, brah, I swear!
Повернись лицом к машине
Раставь ноги.
Я не крал ее, братан, Я клянусь!
Скопировать
What's that make you?
I didn't think the fire would spread that fast.
I thought they'd have time to get out of there.
Кто же тогда ты после этого?
Я не думал, что огонь распространится так быстро.
Я считал, что они выберутся оттуда вовремя.
Скопировать
A long way from your days back at the Eighth.
Might wanna spread it out.
- Arterial spray is more erratic.
Где то время, когда ты работала в восьмом участке?
Разбрызгал бы получше.
–Артериальное кровотечение хаотично.
Скопировать
This is all just show, okay? It's... Voulez's start has been less than ideal.
And a spread like this sells magazines, which I need.
Yeah, well, I need to stop feeling like the other woman.
Это все просто шоу Просто начало Voulez менее идеальное
И это распространение помогает продавать журналы, в чем я нуждаюсь.
Да, ну а мне надо прекратить чувствовать себя второй женщиной
Скопировать
She is dangerous!
She was brought here to spread defeatism!
And if she has a gift of clairvoyance, it's even worse.
Она весьма опасна!
Кто-то нам ее подослал, чтобы распространяла пораженческие настроения!
Но если у нее дар ясновидения, тогда тем более.
Скопировать
How could such a big hit happen all at once?
If he didn't spread rumors that you were back, I would have just been staring blankly in front of them
Buy him something expensive.
Как такое могло случиться?
купить Чжо Мён Су еды. остолбенев от неожиданности.
- А ведь я твоя невеста. - Купи ему что-нибудь подороже.
Скопировать
WITH NO PRINTING PRESS, THE WALDENSIANS WERE FREQUENTLY EMPLOYED IN HAND-COPYING THE SCRIPTURES.
KNOWN FOR THEIR STRICT ADHERENCE TO THE BIBLE, THESE LAY PREACHERS SPREAD THEIR TEACHINGS ABROAD WHILE
TO AVOID ARREST, THEY'D SOMETIMES SEW HAND-COPIED PASSAGES OF THE BIBLE INTO THE LINING OF THEIR GARMENTS
Не имея печатных станков вальденсы часто занимались переписыванием Писания.
Будучи известными своей строгой приверженностью Библии, эти проповедники из мирян распространяли свое учение за границей, отправляясь туда как розничные торговцы .
Чтобы избежать ареста, они иногда зашивали места из Библии, переписанные от руки, в подкладку своей одежды и затем осторожно делились ими, когда они встречали человека с открытым сердцем.
Скопировать
Lies.
Lies spread by small, cowardly men, jealous that I have captured the heart of the most beautiful woman
All I ask is that you speak the truth.
Ложь.
Все это ложь, которую плетут мелкие, трусливые люди, завидующие тому, что я завоевал сердце самой красивой женщины в Атлантиде.
Я прошу лишь о том, чтобы ты говорил правду.
Скопировать
You know, she loves animals... and they're a lot cheaper than snow leopards.
OK, spread the word.
Casting's at break, so pick your own audition pieces and choose them wisely.
Знаешь, она любит животных ... а они намного дешевле,чем снежные барсы.
Хорошо, распространяйте информацию.
Кастинг в разгаре,так что выбирайте по своему усмотрению отрывки для прослушивания, и делайте это с умом
Скопировать
- What's wrong?
The tumor's spread to the caudal area of the pancreas.
- That means we can't save the pancreas... - We have no choice but to give it up.
- Что случилось?
Опухоль проникла в хвостовую часть поджелудочной железы.
кроме удаления.
Скопировать
Even though I wore old and tattered clothes, I wasn't inferior to girls... who wore Myeong-dong's most famous designer clothes. The night before the final competition, when the other girls dumped my entire garment bag into the toilet, even at that moment, I splashed those girls with crap-filled toilet water, and...
if my father was dead or alive after he was dragged away to North Korea during the civil war, they spread
A spy?
Это моя история. я не уступала девочкам ... одетым в бредновые вещи дизайнеров с Мён-дона. даже в тот момент я окунула их в воду с дерьмом ... и глазом не моргнула.
это все? проституткой и ... или что-то в этом роде. работающим под прикрытием.
Шпионка?
Скопировать
Just get them there.
If I have to go through Irving, he'll ask for proof that I can't give yet, and the department is spread
No kidding.
Просто приведи их сюда.
Если мне придется действовать через Ирвинга, он потребует доказательств, которые я пока не могу дать, а в департаменте и так не хватает людей.
Это уж точно.
Скопировать
Chief, it happened again.
Aw, come on, guys, spread out.
Arm's length. It's all my fault.
Шеф! Это случилось опять.
Да ладно, ребята. Разойтись на расстояние вытянутой руки.
Это я виновата
Скопировать
It got out of hand.
I tried to put it out with my jacket, but it spread really fast.
I panicked and ran away.
Но все вышло из-под контроля.
Я пытался сбить огонь пиджаком, но он разгорался слишком быстро.
Я запаниковал и сбежал.
Скопировать
We're smarter than that.
That's just gonna spread rat blood and disease all over the place.
It's not about brute force.
Мы умнее этого.
А так мы просто разнесём крысиную кровь и болезни по всему бару.
Суть не в грубой силе.
Скопировать
- In holes now darkened
The infection spread to every word
And I stood at the door of the beautiful woman
- В самых темных уголках света
Заражено этим каждое слово.
А я стою у двери прекрасной дамы
Скопировать
Thank you. Yes, I do know what a buffet is.
I would often put on a magnificent spread for Leopold Leopoldovich.
Buffet.
Благодарю вас, я знаю, что такое фуршет.
Бывало, я устраивала восхитительные пиршества для Леопольда Леопольдовича.
Фуршет.
Скопировать
Or Venezuela.
And doesn't have anything to spread his cheese on.
This paper's... it's brittle.
Или Венесуэле.
И у него нет ничего, на что можно намазать сырок.
Эта бумага... она хрупкая.
Скопировать
Their beaks are gilded with gold, and the grains that they eat are gilded with gold also and their feet are stained with purple.
When they cry out the rain comes, and the moon shows herself in the heavens when they spread their tails
Two by two they walk in the garden between the black myrtles and the cypress trees, and each has a slave to tend it.
У них позолоченные клювы и зёрна, что они едят позолоченные также, а лапы их окрашены пурпуром.
Когда они кричат, идти начинает дождь, и луна на небесах себя являет, когда свои хвосты они расправляют.
Гуляют по двое они в саду меж чёрных мирт и кипарисов, и у каждого есть раб, что ухаживает за ними.
Скопировать
Really?
Chocolate spread?
You can't have get peanut butter like everybody else?
В самом деле?
Шоколадная паста?
Почему бы не намазать ореховую пасту, как обычно?
Скопировать
Her Trouble changed.
Then she was kidnapped, and her Trouble spread all over the county.
Shush.
Её Беда изменилась.
Раньше это касалось только женщин в её семье, потом её похитили, и ее Беда распространилась по всей округе.
Вот о чем я говорю.
Скопировать
I know somebody with a guard tattoo that does the exact same thing.
Three victims spread around town, all died within a minute of each other, around 10:15.
Older man, a younger man, a younger woman... - all unrelated. - Mm-hmm.
Я знаю кое кого из Стражи, у кого татуировка делает то же самое.
Три жертвы разбросаны по городу, все умерли с разницей в минуту, около 10:15.
Пожилой мужчина, молодой человек, молодая девушка... все связаны.
Скопировать
If you designed the worm, then you must be able to tell me how--
A self-executing attachment rewrites the OS to infect nearby bluetooth devices and spread wirelessly.
That was a long time ago.
Если ты создал червя, то ты должен сказать мне, как...
Самозапускающийся аттач патчит систему чтобы заразить близлежащие Bluetooth устройства и распространить беспроводным способом.
Это было давно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spread (спрэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spread для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спрэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение