Перевод "tilt" на русский

English
Русский
0 / 30
tiltнаклонять наклонить накренять накреняться
Произношение tilt (тилт) :
tˈɪlt

тилт транскрипция – 30 результатов перевода

Once in a while.
Tilt your head back.
Yes.
Время от времени.
Наклоните голову назад.
Да.
Скопировать
That's one way, is they actually get them on land, yeah.
But there's an even more impressive way, which is they try and tilt the little ice flow that the seals
Knock them off.
Это один способ, они на самом деле выбрасываются на берег, да
Но есть даже более впечатляющий способ. Они пытаются и наклоняют немного лед, на котором тюлени
Сбрасывают их.
Скопировать
Now, could it be that we could dream up some geometry of space-time, a distribution of matter and energy that would tilt light cones all the way around?
What I want to do is tilt my future light cone in such a way that it gets me back to Faraday's Christmas
Something like this.
Можно ли вообразить такую геометрию пространства-времени, такое распределение материи и энергии, которое наклонило бы световые конусы в противоположном направлении?
Я хочу так наклонить мой световой конус будущего, чтобы он вернул меня в прошлое, на рождественскую лекцию Фарадея 1860 года.
Как-то так.
Скопировать
Listen to this!
Cash machines on tilt, people's credit card balances being zeroed out, whoever cyber terrorist this is
What did you want to show me?
Послушай-ка!
Банкоматы вышли из строя, балансы на кредитках опустошены, кем бы ни были эти интернет-террористы, они поняли, что они поймают больше пчел на мед, нежели на уксус.
Что ты хотел мне показать?
Скопировать
I get everything about you.
I know that you tilt your head just before you get angry.
I know that you rub your hands together to keep yourself from crying.
Я знаю всё о тебе.
Я знаю, что ты нагибаешь голову перед тем как разозлиться.
Я знаю, что ты трешь ладошки, чтобы не заплакать.
Скопировать
This is a demonstration.
Stand like this, tilt your head a bit. Otherwise the noses will clash.
Then you purse your lips and...
— Сейчас мы вам покажем.
Встаньте напротив друг друга, голову немного набок, чтобы не повредить носы.
Затем тянешься ртом и...
Скопировать
Henry hates waiting.
We want him on the tilt.
When you sit down, tell him everything he wants to hear-- that you're worried about David.
Генри ненавидит ждать.
Нам надо вывести его из равновесия.
Когда сядешь, говори ему, всё, что он хочет услышать... как ты беспокоишься о Дэйвиде.
Скопировать
Buy a dog.
You want to chase rainbows, tilt the room?
Walk outside.
Купите собаку.
Гонитесь за невозможным?
Идите на улицу.
Скопировать
- Nice.
And just tilt it down a tiny bit there- start with that, and then, uh...
How did, uh, dinner go, by the way?
Отлично.
Наклоните её немножко сюда... Начнем с этого, а потом...
Кстати, как прошел обед?
Скопировать
Okay.
Tilt your head back and open your eyes really wide.
Okay.
Хорошо.
Запрокинь голову и пошире открой глаза.
Ладно.
Скопировать
This old pen kind of proves gravity.
When I tilt it, her bathing suit falls right off.
Oh, my dad used to have a pen like that. I dated it all through sixth grade.
Вот эта старая ручка как бы доказывает существование гравитации.
Когда я её переворачиваю, у неё купальник спадает.
У моего отца была такая ручка, я с ней встречался аж до шестого класса.
Скопировать
You have quite powerful lungs, young lady.
Now if you'll tilt your head, so I can take a look at the place where you were injured.
I want you to come back in again for an X-ray.
У вас, юная леди, отличные легкие.
Наклони голову. Мне надо осмотреть место удара.
Я хочу, чтобы ты сделала рентген.
Скопировать
- Yes, of course.
But it's also important we don't have full-tilt panic.
These people need to hear from someone in the field.
- Да, разумеется.
Но не менее важно не допустить панику.
Люди жаждут ответов с места событий.
Скопировать
You could say that Nancy and I are... friends with benefits.
It won't work, Jamie, turning to the press to tilt public opinion on Lee Anne's case.
My hand was forced.
Можно сказать, что Нэнси и я - мы... друзья с привилегиями.
Это не сработает, Джейми, обращаться к прессе, чтобы заставить публику симпатизировать Ли Энн.
Мне пришлось.
Скопировать
It could've been anyone.
I don't want to say we're in full-tilt crisis mode, but we have got to stop the bleeding.
Why don't you two go take a look at the server?
Виновным может быть кто угодно.
Я не утверждаю, что у нас полным ходом развивается кризисная ситуация, но мы должны остановить действие вируса.
Вы вдвоем сходите в серверную.
Скопировать
What was what?
Tilt your head up about 20 degrees.
Now look left.
- Что это было?
Наклони голову на 20 градусов.
Теперь посмотри налево.
Скопировать
Do you still think I did the right thing?
Was this about doing the right thing or was this about getting Roman alone so you could, you know, tilt
It doesn't matter.
Ты думаешь я правильно поступила?
Ты сейчас говоришь именно о поступке, или о том как оказаться с Романом наедине, чтобы, ну ты поняла о чем я.
Не важно.
Скопировать
Let's try few turns, right?
Tilt the .
Right.
Давай попробуем повернуть.
Поворачивай.
Принято.
Скопировать
What was what?
Tilt your head up about 20 degrees.
Now look left.
- Что это было?
Наклони голову на 20 градусов.
Теперь посмотри налево.
Скопировать
Looks like these boys were thorough.
I'm taking care of the tilt.
One snip.
А эти парни не дураки.
Я разберусь с колбой.
Первый разрез.
Скопировать
No?
It would probably tilt the earth off its axis.
Around 1,100 bodies were found at Pompeii.
Весёлые поощряющие и снисходительные аплодисменты для тебя, молодой Алан. Ты абсолютно прав. В самую точку.
Если мы возьмём все снисходительные аплодисменты в мою сторону, сложим их, то, возможно, они бы сместили ось наклона Земли.
Около 1100 тел были найдены в Помпеях.
Скопировать
That's magic.
Be easier to strap yourself into bed and tilt the bed up to a normal piano.
Yeah.
Удивительно.
Было бы проще приподнять кровать и подвинуться к нормальному пианино.
Ага.
Скопировать
It tilted light cones, it changed the direction of the accessible future in space-time.
that we could dream up some geometry of space-time, a distribution of matter and energy that would tilt
What I want to do is tilt my future light cone in such a way that it gets me back to Faraday's Christmas Lecture in 1860.
Оно наклонило световые конусы, изменило направление возможного будущего в пространстве-времени.
Можно ли вообразить такую геометрию пространства-времени, такое распределение материи и энергии, которое наклонило бы световые конусы в противоположном направлении?
Я хочу так наклонить мой световой конус будущего, чтобы он вернул меня в прошлое, на рождественскую лекцию Фарадея 1860 года.
Скопировать
Except I did. My Ruby would've gotten us the county fair.
She loves the tilt-a-whirl.
Lavon...
Моя Руби бы добилась для нас сельской ярмарки.
Она любит карусели.
Лэвон...
Скопировать
You've got to keep it straight.
I promise you, I'm trying to tilt it. It's not...
No, you're tilting it.
Тебе нужно держать её прямо.
Нет, уверяю тебя, я не пытаюсь её наклонить.
Нет, наклоняешь.
Скопировать
What if there's another way?
the direction of my future light cone, change the direction of my entire future, and perhaps begin to tilt
Well, there are objects in our universe that can tilt light cones, and if I could get close enough they'd affect the direction of my future in a radical way.
Или же есть другой способ?
Что, если изменить направление моего светового конуса будущего, изменить направление всего моего будущего, наклоняя его к прошлому?
В нашей Вселенной существуют объекты, способные наклонять световые конусы, и если у меня выйдет к ним подобраться, они радикально повлияют на направление моего будущего.
Скопировать
What if I can change the direction of my future light cone, change the direction of my entire future, and perhaps begin to tilt it towards the past?
Well, there are objects in our universe that can tilt light cones, and if I could get close enough they'd
There's one at the heart of the TARDIS, a black hole.
Что, если изменить направление моего светового конуса будущего, изменить направление всего моего будущего, наклоняя его к прошлому?
В нашей Вселенной существуют объекты, способные наклонять световые конусы, и если у меня выйдет к ним подобраться, они радикально повлияют на направление моего будущего.
Такой объект есть в сердце ТАРДИС, чёрная дыра.
Скопировать
They're tilting.
Now, this tilt, according to Albert Einstein, is caused by the mass of the black hole itself.
It's a representation of a central idea in Einstein's theory of gravity, general relativity.
Они наклоняются.
И согласно Альберту Эйнштейну, этот наклон вызван массой самой чёрной дыры.
Это изображение ключевой идеи теории гравитации Эйнштейна, общей теории относительности.
Скопировать
Here's 1860, and here's me in 2013.
Now, we've seen that a black hole can tilt light cones like that.
What if we could arrange the geometry so that the light cone tilts around, so it bends in some way so that... I can reattach space-time, as it were, around into the past?
Вот 1860 год, а вот я в 2013.
Мы видели, что чёрная дыра может наклонять световые конусы.
Что, если бы нам удалось переделать геометрию так, чтобы световой конус развернулся, согнулся так, чтобы... я смог как бы вновь вернуть пространство-время к прошлому?
Скопировать
Anyway, the famous duck house didn't cost the taxpayer a penny.
And with that last tilt at our old friend General Ignorance, we reach the end of tonight's performance
We have leaders, two leaders, with plus three, Richard and Victoria.
Так или иначе, известный утятник не стоил налогоплательщикам ни пенни.
И с последним ударом копьём по нашему старому другу Всеобщему Заблуждению, мы достигаем конца сегодняшнего выступления, и я могу сказать вам, что это невероятно захватывающе.
У нас есть лидеры, два лидера, с плюс 3 Ричард и Виктория.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tilt (тилт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tilt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тилт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение