Перевод "разнести" на английский
Произношение разнести
разнести – 30 результатов перевода
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Верно, но не всё ли равно?
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
True, but who cares?
Скопировать
Эти придурки не придумали ничего умнее, чем зависать в этом тупом сарае, уже два дня.
Мы должны разнести их тусовку.
Эй, знаете, а Бернис права.
Those idiots have done nothing but hang out in that stupid shed for the last two days.
We should crash that party.
Hey, you know what, Bernice is right.
Скопировать
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности
Лучшая на свете реклама?
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad company to help us make it later, so... it's not too shabby.
Best ad ever?
Скопировать
√отов поспорить, вы можете найти женатую пару.
парков трейлеров или типа того.. ...которые будут полностью готовы сесть в кресло дл€ влюблЄнных.. ...и разнести
...в то врем€ как играет романтическа€ песн€.
Shit! I bet you! You can find a married couple!
In one of them trailer parks or something who'd be perfectly willing to sit in a love seat and blow each other's head off with shotguns!
...while a love song is playing!
Скопировать
-На время, возможно.
Можно разнести весть о том, что мы готовы обсудить перемирие.
И как только ниггер выползет из под камня, ты нанесешь ему удар.
-For a time, maybe.
I'm saying we put the word out that you ready to talk a truce.
When this nigger come out from underneath his rock, you hit him.
Скопировать
Ты расстроил моего напарника.
Мне бы следовало всё здесь разнести....
Но у тебя тут ребятки.
You upset my partner.
I should set it off up in this....
But you got your boys.
Скопировать
Вот кто угроза. Кто-то из этих ублюдков может превратиться в обычного человека,..
...выбраться за пределы карантина и разнести заразу по всей стране.
- Ты уверен, что его ещё нет?
Our greatest fear is that a grayboy would catch a ride with somebody and would carry them out of here, without being consumed.
To scatter the infection, like Johnny-fucking-Appleseed.
- Are you sure there isn't such a person? - No.
Скопировать
- Аптечки было недостаточно. - Мама.
Ничего особенного, любая из этих пьяных яппи могла все разнести.
Они бы не посмели.
- That medicine cabinet was not enough.
- Mom. It was tame, and any one of those drunken yuppies could have messed it up.
They wouldn't dare.
Скопировать
ну ладно малышка, ты уже наигралась а теперь пора в кроватку
посмотреть, как Санта залезет к нам через камин и разложит для всех подарки неужели за одну ночь он успеет разнести
А тебе это кажется невозможным
All right, Sarah, you had your water. Now let's get you upstairs and into bed.
He said Santa would have to fly faster than light to get to every house in one night. And to hold everyone's presents his sled would be bigger than an ocean liner. Your brother said that?
He was just kidding you. He knows there's a Santa.
Скопировать
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
Это единственная вещь на Земле, которая справится с ним.
It's capable of fantastic bursts of power.
It'll be enough to blast 'em apart.
It's the only thing on Earth that will.
Скопировать
У нас есть фазеры.
Голосую за то, чтобы разнести его.
Я учту это, м-р Бейли, когда здесь наступит демократия.
We've got phaser weapons.
I vote we blast it.
I'll keep that in mind, Mr. Bailey when this becomes a democracy.
Скопировать
Неумолима и беспощадна.
Каждый день она накапливается, ты должен её разнести но приходит ещё больше!
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
It's relentless.
Every day it piles up more and more and you gotta get it out but more keeps coming in!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Скопировать
!
Мы пришли разнести тут всё и прикончить тебя.
Нас послал Господь Бог.
- Who the hell are you?
We came to wreck everything and ruin your life.
God sent us.
Скопировать
Даже твоя?
Если мы оба не выйдем отсюда через несколько секунд, мой корабль запрограммирован разнести в хлам весь
Это была шутка.
Not even yours?
If we both don't walk out of here in the next few seconds, my ship is programmed to blow the crap out of this tent.
Just a thought.
Скопировать
Прошу вас!
Хочет разнести моё заведение.
Хозяин нажрался в стельку.
Please.
That repairman Hranislav got drunk, he wants to ruin my bar.
Boss got drunk like batten.
Скопировать
Изрядный.
Достаточно большой, чтобы разнести это место на атомы.
Тогда почему бы нам не оставить череп здесь?
Pretty big.
Big enough to blow this place to atoms.
Then why don't we leave the skull here?
Скопировать
...- выстроил для себя железобетонную индивидуальность.
Мы сильно рискуем разбить все вдребезги,.. ...разнести на куски!
- Ну а зачем нам 51-й по кусочкам?
To dominate and repress his homosexuality built a iron personality.
We want to bend someone that could snap in two, disintegrate.
Of what use would a disintegrated 51 be?
Скопировать
Он получил их до проявления симптомов, в самый заразный период.
выезжал с фермы на телеге, миссис Ригби ездила по магазинам и к соседям и так далее, все они могли быть разнести
- Как и твои шины.
He received them before any symptoms showed, the most infectious period.
He's been out in his cart, Mrs Rigby's been out and about, all intermediate means of contamination.
Like your tyres.
Скопировать
Здесь, да.
Но разнести Слово дальше.
Собирать последователей в новых мирах, собрать новых учеников вместе и выполнять волю единственного истинного Бога.
Here, yes.
But to take the Word beyond.
To gather followers in new worlds, new disciples bound together and obeying the one true God.
Скопировать
Проклятье.
Невозможно разнести еще 8. Моя обычная норма - один мешок.
Я никогда не попаду на Гавайи.
Blast.
There's no way I can handle eight in addition to my usual load of one.
I'll never get to Hawaii.
Скопировать
-Ты?
-Ты не сможешь разнести почту.
-Почему?
-You?
-You can't deliver mail.
-Why not?
Скопировать
Здорово!
Что я собираюсь разнести?
Эй, а где эта плакса ковбой?
Cool!
What am I gonna blow?
Man. Hey, where's that wimpy cowboy doll?
Скопировать
- Потому что почта никогда не прекращает приходить.
Ее нужно разнести но еще больше снова приходит!
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
-Because the mail never stops.
Every day it piles up more and more and you gotta get it out but more keeps coming in!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Скопировать
-Никакой это не предлог!
С той скоростью, с которой мы бурим, мы можем разнести это место до того как вы пересечёте нулевую точку
Мистер Саттон, вы здесь их милости.
-Excuse nothing!
At the speed we're drilling, we could blow this place sky high before you reach penetration zero.
Mr Sutton, you're here on sufferance.
Скопировать
Но со мной, к сожалению, дело обстоит так, что именно этого довольства я не выношу, оно быстро осточертевает мне, и я в отчаянии устремляюсь в другие температурные пояса, по возможности путём радостей, а на худой конец и с помощью болей.
бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести
сорвать парики с каких-нибудь почтенных идолов, растлить маленькую девочку или свернуть шею нескольким представителям мещанского образа жизни.
In desperation I have to escape and throw myself on the road to pleasure... or, if that cannot be, on the road to pain.
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE
Скопировать
Узлы достаточно простые, чтобы они могли освободиться, как только перестанут паниковать.
А самодовольство помогает разнести молву.
Этому маленькому трюку я научился в Малайе.
It's easy enough for them to loosen a hand, once they stop panicking.
And the self-congratulation helps spread the word around.
It's a little trick I learned in Malaya.
Скопировать
Командуйте построение!
Пора разнести эту деревню! Пойдём с обоих флангов.
Я иду слева, вы пойдёте справа.
Troops...
McNair, form these troops in two columns on the left and right advance at full gallop...
...attacking the village on both flanks... You take the left, I'll take the right.
Скопировать
Разрази дьявол, ты кто?
Парень, который хочет разнести эту школу У меня есть свои причины на это.
Так что вы скажете?
Who the hell are you?
A guy who wants to bring that school down for reasons of my own.
So what do you say?
Скопировать
- Они ничего не уничтожили.
Эти ракеты обладают огромной взрывной мощью, достаточной разнести весь Нью-Йорк.
Они ничего не смогли сделать с этим!
- It's not destroyed at all.
Those rockets carried enough explosive force to blow up all of New York.
They had no effect at all!
Скопировать
Нет-нет, не могу.
Мне ещё много нужно разнести
Как-нибудь в другой раз, обещаю, что попою с вами
Sorry, I can't.
I've a lot to deliver today
Some other time I promise I'll sing with you
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разнести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разнести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение