Перевод "живые существа" на английский
Произношение живые существа
живые существа – 30 результатов перевода
Недопустимо.
Мы живые существа, а не ваши игрушки для забавы.
Тишина!
Inadmissible.
We're living beings, not playthings for your amusement.
Silence!
Скопировать
Я выигрывал.
Они живые существа, Трелан.
У них есть дух.
I was winning.
They're beings, Trelane.
They have spirit.
Скопировать
- Физическая структура?
- Живое существо.
Температура тела 39.4.
- Its physical makeup?
- A living being.
Body temperature, 98.5 Fahrenheit.
Скопировать
Я проверил еще раз наши сенсоры.
На планете нет никаких живых существ.
Предполагаю, капитан, вас обманули.
I ordered reconfirmation on our sensors.
They indicate no living creature on this planet.
I suggest, captain, that you've been lied to.
Скопировать
- Нет. Не теплокровные.
Живые существа, но не люди.
Где?
Not warm-blooded.
Living creatures, but not human.
Where?
Скопировать
Капитан, сканер показывает наличие на планете живого объекта.
Вы же пять минут назад делали поиск живых существ.
- Почему это обнаружилось сейчас?
Captain, scanners now report a life object on the planet surface below.
You just did a complete life survey five minutes ago.
- How is it you're picking it up now?
Скопировать
Очевидно, наша гипотеза верна.
Живого существа там нет.
Это машина и ничего более.
Apparently our hypothesis is correct.
There is no living being there.
It is a machine, nothing more.
Скопировать
Но если капитан там внизу, если он живой, он должен быть именно там.
Мы попробуем поднять сюда всех живых существ, которых обнаружат наши датчики.
Действуете наобум, м-р Спок?
But if the captain is down there, and alive, that's where he'll have to be.
We'll attempt to transport up any living beings our sensors detect.
Shooting in the dark, Mr. Spock?
Скопировать
Они не прорвались, капитан, не совсем.
Мы просто подняли сюда все живые существа из определенной зоны.
А это значит, что Трелан не живое существо в нашем понимании. Иначе он бы тоже поднялся на борт.
They didn't, captain, not clearly.
We merely beamed up all life forms in a given area.
Which means Trelane is not a life form as we know it, or he'd be beaming through now.
Скопировать
Мы просто подняли сюда все живые существа из определенной зоны.
А это значит, что Трелан не живое существо в нашем понимании. Иначе он бы тоже поднялся на борт.
Приготовьтесь улететь отсюда на максимальной скорости.
We merely beamed up all life forms in a given area.
Which means Trelane is not a life form as we know it, or he'd be beaming through now.
Prepare to warp out of here at once, maximum speed.
Скопировать
- Кирку.
Джим, я только получил сильный сигнал о наличии живого существа.
Это прямо здесь.
- Kirk here.
Jim, I just got a life-form reading of tremendous intensity.
Suddenly it was just there.
Скопировать
- Что значит "прямо здесь"?
Показатели были в норме, а потом я зафиксировал волны живого существа.
Нет.
- What do you mean, "just there"? - Just that.
All levels were normal and then I get this biological surge of life-form registering.
No, now it's gone.
Скопировать
Совершенно верно.
Кронос, живое существо, был извлечен священниками Атлантиды, используя кристалл, в качестве его уентра
Ты хочешь сказать, что... этот кристалл оригинальный?
Quite so.
Kronos, a living creature, was drawn at a time by the priests of Atlantis, using that crystal as its centre.
You mean, that... that crystal is the original?
Скопировать
Это означает, что какие-то реальные явления могли вызвать галлюцинации.
Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом.
А что говорить о чужой планете?
It means that some real phenomena could have triggered your hallucinating.
In windy weather it's very easy to mistake a swinging bush for a living creature.
To say nothing of a strange planet!
Скопировать
Корабль... аксонит... Они одно целое.
Неужели вы еще не поняли, что мы имеем дело с одним живым существом?
Аксонит находился в состоянии покоя, пока я не активизировал его.
That ship, Axonite, it's all the same thing.
Don't you see we're dealing with one single living creature.
Axonite was just the dormant state until I activated it.
Скопировать
Корабль... аксонит... они одно целое.
Неужели вы еще не поняли, что мы имеем дело с одним живым существом?
Аксонит находился в состоянии покоя, пока я не активизировал его.
That ship, Axonite, it's all the same thing.
Don't you see we're dealing with one single living creature.
Axonite was just the dormant state until I activated it.
Скопировать
Создатели этого фильма не могут представить его без небольшого предостережения.
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать
Это одна из самых необычных историй, когда-либо запечатленных на кинопленке.
The film's producers do not wish to present it without a preliminary word of caution.
This is the story of Dr. Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something only God can do.
It's one of the strangest stories ever told.
Скопировать
которого природа создала мастером хитрости и образцом силы.
сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
The grizzly that nature fashioned... Into a master of cunning and a monument of power.
These stories were told to me by an assortment of men- the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear 'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
The two cubs had been born during winter hibernation.
Скопировать
Королева Преисподнии... Дух зла, которого мы так обожаем.
Мы, живые существа, всегда к Твоим услугам... Призываем Тебя, чтобы Ты дала нам храбрость...
200 лет назад...
Queen of the Underworld, spirit of evil whom we adore,
we, the creatures at your service, invoke you so that you may give us courage, strength and determination.
200 years ago
Скопировать
Случилось то, чего я боялся.
Эта штука становится все сильнее, впитывая энергию любого живого существа.
И потом... Потом...
It was what I was afraid of.
The thing got a huge intake of energy. The very substance of it seemed to be coming alive.
And then...
Скопировать
Пять миллионов лет назад он мог выглядеть совсем иначе.
Предположительно, в то время там могли обитать живые существа Обладавшие технологиями, позволявшими им
Во времена, когда самые развитые существа на планете, наши с вами предки Были разновидностью приматов эры плиоцена.
Five million years ago it may have been very different.
Suppose, at that time, there were living beings on it with techniques that enabled them to visit the Earth.
At a time when the most highly-evolved creatures here, our own ancestors, were only a type of Pliocene ape.
Скопировать
Что бы мы о нем ни думали, капитан, он точно необычный экземпляр.
знаю, каково ваше нормальное состояние, но если бы у меня были ваши данные, я был бы самым невероятным живым
Мы никогда не встречали существа, как вы.
Well, however we view him, captain, he's certainly no ordinary specimen.
Well, Lokai, I don't know what's normal for you exactly, but if I had your readings, I would be the most incredible physical specimen of all time.
We've never encountered a being like you.
Скопировать
Вы читали об этом на уроках истории, понимаю.
Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
You have read about it in history, I see.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle that will serve your oppressor and bring death to you and your brothers?
Скопировать
Есть, сэр.
Никаких живых существ, капитан.
Продолжаю сканирование.
Aye, sir.
No life-form readings, captain.
Continuing scan.
Скопировать
Мне жаль, что не могу взять немного для анализа...
Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Ну не всякой жизни, имеется сознание, ты знаешь...
I wish I could get a bit of it for analysis...
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing!
Well all life doesn't necessarily have feeling you know...
Скопировать
- Есть, сэр. Все частоты.
Капитан, на палубе одно живое существо.
Гуманоид.
Hailing on all frequencies.
Captain, there is one living creature aboard.
Humanoid.
Скопировать
- Следы?
Живое существо, капитан.
Азимут - 111.
- Traces?
A life form, captain.
Bearing, 111 degrees.
Скопировать
Капитан, я только что получил свежие данные.
Я сделаю анализ живых существ.
Не нужно.
Kirk here. Captain, I've just read some fresh signs.
The creature is in this area.
I'll take a life-form reading.
Скопировать
У нас мало знаний об их природе.
Однако нам известно, что все живые существа дезинтегрируют под их воздействием.
Группа Сандовала не смогла бы выжить там спустя три года.
We do not yet have full knowledge of their nature.
It is known, however, that living animal tissue disintegrates under exposure.
Sandoval's group could not have survived after three years.
Скопировать
- Что?
Кажется, на корабле больше живых существ, чем сумма членов экипажа "Энтерпрайза" и клингонов.
Существенная разница.
- What?
There appear to be more life energy units on board than can be accounted for by the presence of the Enterprise crew plus the Klingons.
A considerable discrepancy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов живые существа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живые существа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
