Перевод "выгореть" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выгореть

выгореть – 24 результата перевода

Вот именно.
Но, знаешь, если она согласится пойти на это, это могло бы выгореть.
Ладно, может при выходе.
That's it.
But, you know if she's willing to go for it, it might work out.
Okay. Maybe on my way out.
Скопировать
- Да, любимая. - Да, это не исключает того, что он ограниченный и мелочный человек..
- Не понимаю, как его дело может выгореть.
- Это по-прежнему я.
This does not mean that he is a petty, mean-spirited man.
I cannot understand...
- It's always me.
Скопировать
Попроси их у хозяйки.
У меня может выгореть выгодное дельце.
Помогать - обязанность управляющего, не так ли?
Ask the owner.
I swear I'll return it.
The boss has an obligation to help us, doesn't he?
Скопировать
Я об этом много думал.
Прикинул что да как, и, по-моему дело может выгореть.
В общем я думаю, ты сможешь это сделать. У тебя должно получиться. Я думаю, мы сможем сделать это вместе.
I've been thinking about it a lot.
I put together some numbers and it's it's not impossible.
I mean you know, you could do.
Скопировать
Этот пожар нельзя остановить.
Он должен выгореть сам.... ...до того, как обе стороны прислушаются к разуму.
Сколько городов сгорят дотла, пока это не случится?
The fire cannot be stopped.
It will have to burn itself out before the two sides will listen to reason.
And how many cities will be burned to the ground by then?
Скопировать
Сейчас... Прижмитесь, прижмитесь...
Неси вина, корчмарка, румяного, как лицо твоё, дай мне выпить, грусть разогнать, сердце болит у меня, выгореть
Дышите, дышите глубоко.
Closer please.
Let me drink to drown my sorrow. My heart aches, it longs to break. Inhale deeply.
Inhale...
Скопировать
Если не выгорит, он нас уволит и уведет с собой еще 10 игроков.
Тогда должно выгореть.
Ты запросил втрое больше.
And if it fails, he fires us and takes ten other players with him.
Then it better not fail.
You asked the man for triple.
Скопировать
Посмотри, они все выданы в Нью-Йорке.
Это может выгореть.
- Этого он и добивается.
I mean, all of them are based in New York.
We can fight it.
- That's exactly what he wants.
Скопировать
- Я не знаю.
Похоже, здесь всё может выгореть.
К слову об огнеопасном, ты сказала своему партнеру сходить в душ?
- I don't know.
Looks like there's a spark.
Speaking of flammable, you tell your partner in crime to take a shower yet?
Скопировать
Мы нашли общий язык.
В других обстоятельствах у нас все могло бы выгореть.
Мы бы подружились.
Feel like we're kind of gettin' somewhere.
And, under different circumstances, this would probably work out.
We'd probably be, you know, good pals.
Скопировать
Нам нужно доказательство, что стена строится.
Дело должно выгореть.
Иначе у китайцев найдется для меня не только заточка из бич-пакета.
I can show the Chinese. And the government.
We need to make this happen, George.
The Chinese have more than a sharpened noodle with my name on it.
Скопировать
Да, работал. Но сейчас, сэр, этого недостаточно, чтобы прожить.
Согласно отделу в Эльбе, машина должна была выгореть полностью... если бы не вмешалась погода.
В отличие от Хьюстона Доббса, мы получили уничтоженную машину.
Well, he does, but these days, sir, it just ain't enough to live on.
According to the deputy in Elba, the fire would have completely consumed the car... if it hadn't been for the weather.
So unlike Huston Dobbs, we seem to have caught a break.
Скопировать
Спасибо вам обоим.
Приятель, думаю, у тебя могло бы выгореть с этой мамочкой.
Серьезно, по-моему, ты ей понравился.
Both of you.
I think you could've hooked up some MILF action there, bud.
- I'm serious, I think she liked you.
Скопировать
То есть?
Вместо того, чтобы выгореть, оно взорвётся.
Но я не виновата.
And is developing into a red super giant. Uh, which means?
Instead of burning out, It's blowing up big time.
Not my fault entirely.
Скопировать
Правда?
Судя по начальным данным, оно уже давно должно было выгореть.
Не похоже, чтоб у него кончалось горючее.
Based on my initial data,
It should've burned itself out hours ago.
That doesn't look like it's burning out. It looks like it's getting hotter.
Скопировать
Это подойдет 12-ти и 16-ти летним, не контролирующим гормоны, этим подросткам, и так же тем, кому нет 12-ти, с их привычкой к насилию в видеоиграх, это объединение убийства и парфюма... о, чувак!
Это правда может выгореть.
Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело.
It works for the 12- to 16-year-old out-of-control hormonal situation, that teenage demographic, and, then, as for the under-12s with their... so used to violence with their video games, that brand association of murder and perfume... whoa, man!
That could really take off.
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo.
Скопировать
Отлично, парень.
Это может выгореть.
- Ведь может, да?
Nice, man.
This could work.
- It's good, right?
Скопировать
Вот, что я вам скажу.
Думаю, дело может выгореть, если вы поднимете цены на 50 центов на шины и компонентные шнуры.
Вы требуете поднять цены?
Tell y'all what--
I think it'd be possible if you raised your price by 50¢ per unit to sell us firewire and component cables.
You want me to raise my prices?
Скопировать
Как наши дела?
Коэн постарался, может выгореть.
Что это значит?
How's it looking?
Cohen's doing a nice job. It could work.
What does that mean?
Скопировать
Я уже говорила, что не стану говорить про отца.
Это может выгореть.
Её отец был маньяком?
I already told you I don't want to talk about my father.
- That could be juicy. - Uh-huh.
So, maybe her dad was a creep?
Скопировать
Мне кажется, это моя фраза.
Знаешь, как говорят, лучше выгореть, чем быть мудаком.
Не играй с огнём... если не можешь... выдержать... ожог.
I believe that's my line.
You know what they say, it's better to burn out than be a total asshole.
Don't play with fire... unless you... can handle... the burn.
Скопировать
И все будет окей.
Он сказал, что другое дело может не выгореть.
Не хочешь заработать как раньше?
We'll be okay.
He said pulling off another job is not gonna play so well.
Feel like making some money... old time's sake?
Скопировать
- Иначе это очень тревожный сигнал. Не только пиарщики понимают, что инсайдер сливает свои акции по одной причине - он знает о чем-то нехорошем.
Я нанимаюсь к вам в основном из-за опционов, но если дело может и не выгореть...
- Да. Нет. Нет, нет, нет.
I mean, you don't have to be in PR to know that insiders only dump stock like that when they know something is wrong.
The bulk of my compensation here would be options, and if those aren't going to be worth anything-- Yeah. No.
That is not happening, okay?
Скопировать
Что это?
Её блок питания может выгореть, если я выключу её.
Похоже, в нём кто-то покопался.
What is it?
Her power mechanism seemed loose when I turned her off.
Like someone's tampered with it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выгореть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгореть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение