Перевод "essence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение essence (эсонс) :
ˈɛsəns

эсонс транскрипция – 30 результатов перевода

How do they... How do they gain control of the victim?
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
Скопировать
- You have a sense of humour.
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
(Fanfare on radio)
-У Вас тонкое чувство юмора.
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
(Фанфары по радио)
Скопировать
Mr. Spock?
In essence, it can be done.
A string of satellites around the planet with burning trimagnesite and trevium.
- Да.
В общем, это осуществимо.
Окружить планету спутниками с горящим тримагнезитом и тревием.
Скопировать
- He'd better hurry.
Scott, speed is of the essence.
He's 2,000 miles from the planet killer and closing fast.
- Поторопитесь. - Вас понял.
Мистер Скотт, крайне важно поторопиться.
Он в 3200 км от убийцы планет. Приближается быстро.
Скопировать
This only reinforced my great esteem for Port Royal.
This roast with rose essence is delicious.
It's difficult to come by.
Это только укрепило моё глубокое уважение к Пор-Роялю.
Это жаркое с розовой эссенцией восхитительно.
Трудно устоять.
Скопировать
I did like your presentation, Mr Gregoire.
your approach to the aspect... the poetic aspect as seen through the biography of the poet reveals the essence
I mean to say, what you wished to demonstrate.
Мне понравилось ваше выступление, господин Грегуар.
И, полагаю, Мари тоже... С учетом вашего подхода к феномену рассмотрения поэтической составляющей сквозь призму биографии писателя, благодаря чему раскрывается истинная суть его наследия.
Я говорю о том, что вы хотели показать...
Скопировать
Here.
Now, you are looking at the very essence of evil itself.
The isolated bacillus of the most deadly plague of all.
Взгляните.
Там вы можете видеть саму суть зла.
Самую зловещую бациллу из всех, самых смертоносных бацилл чумы.
Скопировать
SCHOOL OF HOPE FOR GI RLS
SCHOOL OF HOPE FOR GI RLS The true essence of education
Concept by KANJI AMAO Screenplay by TATSUHI KO KAMOI is namely love.
ЖЕНСКАЯ ШКОЛА "НАДЕЖДА"
ЖЕНСКАЯ ШКОЛА "НАДЕЖДА" Истинная сущность образования
Концепция KANJI AMAO Сценарий TATSUHIKO KAMOI это - любовь.
Скопировать
Once there was a pattern of ornamental demons that ran all along the walls.
may seem paganism, but especially, build all this was a noble lady-neofitkoy not fully understand the essence
She had several husbands.
Когда-то здесь был узор из орнаментальных демонов, который тянулся вдоль всех стен.
Хоть это может показаться язычеством, но особа, построившая все это, была знатной дамой-неофиткой, не до конца понявшей суть обретенной веры .
У нее было несколько мужей.
Скопировать
Let us give thanks unto the Lord.
Our soul is of divine essence.
Like the angels, it was created by God and subject to the domination of the stars.
Возблагодарим же Господа.
Наша душа - божественная сущность.
Подобно ангелам... она была сотворена Господом... и управляют ею звезды.
Скопировать
What are these conditions, Sir Edward?
In essence, sire, that the Crown relinquishes all authority over Parliament.
And who put forward this proposal?
Что за условия?
В основном, чтобы корона отказалась от влияния на парламент.
И кто выдвинул это ... предложение?
Скопировать
We purify ourselves as we can...
I seek the essence of life.
I could have you killed and you'd be finished!
Мы очищаемся как можем...
Но я ищу смысл жизни.
Я мог тебя убить и всё закончить!
Скопировать
Your readings will show energy, but no substance.
Sealed in this receptacle is the essence of my mind.
Pure energy.
Он зарегистрирует энергию, но не вещество.
Внутри резервуара - эссенция моего разума.
Чистая энергия.
Скопировать
Well, Your Highness is such a brilliant man.
Determination and action are the essence of politics.
Your Highness has made great decisions.
Ваше высочество замечательный человек.
Определение и действие - вот суть политики.
Ваше высочество принял отличные решения.
Скопировать
Meanwhile, the conversation of the two scouts would have been just as little clear to the uninitiated, Like a conversation between two mathematicians or astronomers.
To understand the essence of the matter, we only need to know the following.
First thing in the city under the guise of Dargo pharmaceutical center German war criminal Dr. Haas finishes work On the new psycho-chemical weapons gas Air HLB.
ј между тем, разговор этих двух разведчиков был бы так же мало пон€тен дл€ непосв€щенных,Е Екак разговор двух математиков или астрономов.
"то бы пон€ть суть дела, нам необходимо знать только следующие.
ѕервое, что в городе ƒаргейте под вывеской фармацевтического центраЕ Енемецко-военный преступник доктор 'аас заканчивает работуЕ Енад новым психо-химическим оружием газом Ёр-эйч.
Скопировать
Bring them to me.
This is the essence of what they were.
The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes.
Отдай их мне.
Это их квинтэссенция.
Плоть, разум и то, что вы называете личностью, сконцентрировано в этих компактных объектах.
Скопировать
You see here our reporters, Ladies and Gentlemen They are the ones who make the stories
They edit short notices ...the essence of a story, you might call it, and create stories out of it they
And from there, the script goes, if it is edited into the case room, which we're gonna see next
Вы видите здесь наших репортеров, дамы и господа, это те, кто делают материалы.
Они пишут заметки - самую суть любого материала, можно и так сказать, И пишут репортажы. Они поддерживают информационный поток, если он есть.
Далее, рукописи, если они отредактированы, идут в наборную, которую мы сейчас увидим.
Скопировать
He tricked you He uses your own force against you
That's the essence of Tai Chi
A waste of energy
Он вас дурит, он использует вашу силу против вас же.
В этом и заключается тай чи чуань.
Пустая трата энергии.
Скопировать
Down to the last bone...
So as to commune with your ess ence.
I re ceiv e the body of your body for the centuries of centuries.
До последней косточки...
Чтобы соединится с твоей сущностью.
Я вмещу твое тело в свое тело на веки вечные.
Скопировать
For everything holy, there is something unholy.
This is the essence of temptation.
Father Spiletto, my name is Thorn.
Все священные понятия имеют нечестивый антипод.
В этом и есть смысл искушения.
Отец Спилетто, моя фамилия Торн.
Скопировать
There.
Create a little old New Orleans essence.
Now we can go about our business... and even develop photographs if we want to.
Вот.
Это создаст атмосферу старого Нью-Орлеана.
Теперь мы сможем заняться этим и даже проявлять фотографии, если захотим.
Скопировать
Never does a man fall into the deep abyss and then with equal violence is thrown up
towards he who is perfection, like that diaphanous instant in which the essence of his virility reaches
There, there!
Никогда еще мужчина не погружался так глубоко в пропасть и не поднимался потом к Небу.
Кто есть совершенство в тот момент, когда самая сущность мужественности соединяется, соприкасается к корнем противоположного пола.
Получилось.
Скопировать
I've been thinking about my statue in the Hall of Warriors.
I want it to capture my essence.
Our statues can be so... generic sometimes, don't you think?
Я обдумываю статую в Зале Воинов.
Я хочу, чтобы она отражала мою сущность.
Наши статуи порой такие... заурядные, вам не кажется?
Скопировать
You didn't say anything about cushions.
They're the essence of the chair!
That's right!
Ты ничего не говорил о подушках.
Подушки являются частью кресла!
Именно так!
Скопировать
That's right!
I'm taking the essence.
Oh, he'll be back.
Именно так!
И я забираю части.
Ха-ха, он вернётся.
Скопировать
-Come on, you took his underwear?
-He took my essence!
Okay, hold on.
- Что такое, ты забрал его бельё?
- Он взял мои части!
Так, погодите.
Скопировать
- And I believe that I, in turn, regarded you more as an ideal, than a woman.
The very essence of womanhood. More, than as a flesh and blood woman.
But, you are flesh and blood, after all. And the irony is that that impulse that drew you to me is the same impulse that drew you to that man!
А я, думается мне, уважал тебя, как идеальную женщину.
Я-то видел в тебе дитя природы, чистое, сущность женщины в духовном плане, а это больше, нежели плоть и кровь.
Но ты из плоти и крови, к тому же, вся ирония в том, что тот же импульс, что толкнул тебя ко мне, в свое время, он же толкнул тебя к нему.
Скопировать
- I'd better.
Giles, you're barely mobile and speed is of the serious essence here.
I don't know how to stop it without killing Jenny.
- Лучше, я.
Джайлз, ты едва двигаешься, а здесь важна скорость.
Я не знаю, как остановить его, не убивая Дженни.
Скопировать
Respect the life force within your skrill, Boone.
Much of what it bears derives from the intensity of your essence.
May I? We found something.
ќтноситесь с уважением к вашему скриллу, Ѕун.
≈го сила напр€мую св€зана с квинтэссенцией вашей души.
ѕозвольте... ћы кое-что нашли.
Скопировать
Ah.
So, in essence that is gravity and this... is "Dr Richards Life Drawing."
It's not my class, is it?
Вот.
Так, в сущности, это гравитация и вот вам ... -"Этюд из жизни доктора Ричардса. "
Это не мой класс, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов essence (эсонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы essence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение