Перевод "the Tudor" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the Tudor (зе тьюдо) :
ðə tjˈuːdə

зе тьюдо транскрипция – 29 результатов перевода

You understand,wolsey?
The tudor dynasty... gone!
All my father's work,finished! And it's my fault.
Понимаешь, Вулси?
Династия Тюдоров прервалась!
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Скопировать
The son of Clarence have I pent up close... his daughter meanly have I matched in marriage... the sons of Edward sleep in Abraham's bosom... and Anne my wife hath bid this world good night.
Now, for I know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that
- a jolly thriving wooer. - - My lord.!
Ну, сына Кларенса я крепко запер, а дочь я замуж выдал кое-как; Эдварда дети - в лоне Авраама; простилась королева Анна с миром.
Я знаю, Ричмонд целит в дочь Эдварда, Елизавету. Через этот брак уверенней глядит он на корону;
но женихом её веселым буду я.
Скопировать
Copernicus, Goebbels, Saint Ralph the Liar.
But there have been none quite so vile as the Tudor king, Henry VII.
But the real truth is that Richard was a kind, thoughtful man who cherished his young wards.
Коперник, Геббельс, Святой Ральф Лжец, но не было более подлого человека, чем король Генри 7.
Именно Генри Тюдор переписал историю так, чтобы выставить своего предшественника, Ричарда 3 больным маньяком, который сгноил своего племянника в башне.
На самом деле Ричард был добрейшим человеком, который заботился о молодежи, в особенности о Ричарде герцоге Йоркском, впоследствии ставшем большим и сильным мальчиком.
Скопировать
I'll be there in just a minute.
It's the Tudor with the Christmas lights in the driveway that hasn't been shoveled.
That one, right there.
Я еду, буду через минуту. Хорошо, пока.
Водитель, старый каменный дом, с Рождественскими огнями на двери, и снег не убран на тротуаре.
- Вон тот.
Скопировать
You understand what I mean?
This is the Tudor, right?
Center hall plan, very traditional.
Вы понимаете? Это
- Династия Тюдоров, правильно?
Центральный план зала, очень традиционный.
Скопировать
Brackenbury?
The Tudor army has landed and what a motley band of convicts.
How many?
Брэкенбери?
Армия Тюдора высадилась, вместе с толпой каторжников.
- Сколько их?
Скопировать
Favour me on this cause.
I thought in Wales they'd flock to join the Tudor standard.
Where are the men?
Будь благосклонен к моему делу.
Я полагал, что в Уэльсе к нам присоединится отряд.
Где воины?
Скопировать
There is news sent to us by Cardinal Tesson, the papal emissary.
In England, the Tudor queen is dying.
TESSON: While she has not named her successor...
Новые известия от кардинала Тессона. посланник Папы
В Англии, Королева Тюдор присмерти.
Пока она не назвала своего приемника..
Скопировать
I have no heir.
The Tudor Dynasty.
All my father's work finished, and it's my fault!
У меня нет наследника.
Династия Тюдоров.
Все труды моего отца напрасны И это моя вина!
Скопировать
Dressing's on the side, honey. What you studying? The Tudor monarchs.
The Tudor monarchs.
I fucking loved English history!
С заправкой, милый.
- Что изучаешь?
- Монархию Тюдоров.
Скопировать
My son Michael's press conference... Hamburger, medium fruit, instead of fries. Hamburger, medium fruit, instead of fries.
The Tudor monarchs.
What you studying? The Tudor monarchs.
Пресс-конференция моего сына Майкла – гамбургер, фрукты вместо картошки – во вторник, в 2:30, - "цезарь" с курицей, - не забудьте!
С заправкой, милый.
- Что изучаешь?
Скопировать
Her Reign was called "The Golden Age".
In Henry VIII and Elizabeth I, the Tudor dynasty produced the two most famous monarchs in English history
Previously on The Tudors...
Её правление названо "Золотым веком".
Генрих VIII И Елизавета I из династии Тюдоров стали самыми знаменитыми монархами в истории Англии.
В предыдущих сериях - Бегите!
Скопировать
Daisy? That was amazing.
Right, if you go and take the cakes to Miss Hunter or something, right, and I'll just grab the bag and the
Dad?
Дэйзи, это было здорово.
Значит так, ты отнеси Мисс Хантер кексы, а я возьму сумку и эту Тюдорову штуку ...
Пап?
Скопировать
Why are they with Midland?
The Tudor army is on the retreat.
What a farce.
Почему они с армией Мидланда?
Армия Тюдора отступает.
Какая глупость.
Скопировать
And yet she refuses to name an heir.
On the Tudor throne?
That is why we must do everything in our power to ensure the right man succeeds Elizabeth.
А наследник по-прежнему не назван.
Но Шотландец на троне Тюдоров.
Вот почему мы и должны использовать всю нашу власть, чтобы наследником стал подходящий человек.
Скопировать
That is why we must do everything in our power to ensure the right man succeeds Elizabeth.
A man deserving of the Tudor crown.
I ask you for the support of you and your men, Henry if it comes to a fight, for me to seize the throne.
Вот почему мы и должны использовать всю нашу власть, чтобы наследником стал подходящий человек.
Человек, заслуживающий короны.
Я рассчитываю на тебя и твоих людей, Генри. Если придется отвоевывать моё право на трон.
Скопировать
My lord.
The Tudor rose.
The most beautiful of flowers, do you not think?
Милорд.
Роза Тюдоров.
Восхитительный цветок. Как считаешь?
Скопировать
Like...
Well, back in the Tudor period, you might've been considered really attractive.
You know, scrawny, a bit of beard and the hair.
Например...
Ну, в Тюдоровскую эпоху тебя могли бы назвать весьма привлекательным.
Ну знаешь, костлявый, небольшая борода плюс длинные волосы.
Скопировать
The queen of England, Mary Tudor, is dead!
The Tudor queen betrayed the Catholic Church, her own faith, by naming a Protestant to the throne.
But God's will reigns.
Королева Англии, Мария Тюдор, мертва!
Королева Тюдор предала католическую церковь, назначив своей приемницей и наследницей протестантку.
Но желание Бога - закон.
Скопировать
And some say sickness comes.
Along the route the Tudor army took, I heard.
An army formed of convicts from the filthiest jails in Europe.
А кое-где и болезни.
- Вроде как раз по пути армии Тюдоров.
Армия преступников из самых грязных тюрем Европы.
Скопировать
Her fortune is significant.
It will benefit the Tudor cause.
I see.
У нее большое состояние.
Оно пойдет на пользу Тюдорам.
- Понимаю.
Скопировать
Three stray Stafford rebels?
And all the Tudor guards with you and you fear three beleaguered men without an axe between them?
You will turn them into heroes if you fear to venture close.
Трое заблудших мятежников Стаффордов?
С тобой вся охрана Тюдоров, а ты боишься трех беглецов?
Так ты превратишь их в героев.
Скопировать
We should maintain the course that we are on.
My Lady The King's Mother is already making matches for the York girls with the Tudor nobles.
So they may not be snatched from us and used to breed York heirs.
- Нужно продолжать то, что делали.
Миледи мать короля подбирает йоркским девушкам женихов из Тюдоров.
- Чтобы они не отошли от нас и не нарожали Йоркам наследников.
Скопировать
Tell me, please.
What of the Tudor court?
Your marriage.
Прошу, расскажи.
Как двор Тюдоров?
Как твой брак?
Скопировать
He's just a child.
He's a child that will bring down the Tudor King.
Or is that not what you wanted?
Он еще ребенок.
- Ребенок, который свергнет Тюдора.
Или ты не этого хотела?
Скопировать
I did not reply. But my spies tell me they're sailing anyway.
The very man who led the Tudor army.
You must stand with Elizabeth and fight them.
- Я им не ответила, но они все равно выехали.
- Это он возглавлял армию Тюдоров.
Присоединитесь к Елизавете и боритесь с ними.
Скопировать
I trust him to honor his word.
And the Tudor lords?
And do you trust them?
- Я ему верю.
- А все Тюдоры?
Им ты веришь?
Скопировать
Now, girls, please listen.
Smile sweetly to their faces but know them for the Tudor spies they are and lose your tongues when they
That childless bitch in Burgundy will reap her just desserts.
- Теперь, девочки, слушайте.
Мило улыбайтесь им в лицо, но помните, что они шпионки Тюдоров. Прикусите языки в их присутствии.
- Эта бездетная сука в Бургундии получит по заслугам.
Скопировать
My powers cannot be very strong if we find ourselves as we are now, with my son lost again and this before us.
Some say that folk are sick along the route the Tudor army took through Wales.
Perhaps they'll bring about their own destruction.
У меня не достанет силы, если второй мой сын погиб, а теперь еще и это.
Говорят, в Уэльсе - там, где прошли Тюдоры, народ заболел.
Может быть, они сами себя погубят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Tudor (зе тьюдо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Tudor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тьюдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение