Перевод "closing" на русский
Произношение closing (клоузин) :
klˈəʊzɪŋ
клоузин транскрипция – 30 результатов перевода
And now I have a rash covering my entire body. Give me your arm.
I'm codependent,my throat is closing up--.
and now my arm hurts thanks.
И теперь все мое тело стремительно покрывается сыпью.
Дай мне руку. Я - созависима, а у меня дыхание перехватывает...
И теперь мне больно руке. Спасибо.
Скопировать
Times have been hard.
They've been closing in on us from all sides.
Judoon, forcing us out, the other families against us.
Были сложные времена.
Перед нами были закрыты все двери.
Нас вытисняли, семьи были настроены против нас.
Скопировать
Hang on, hang on.
Missionary, and you have to look him in the eyes, no closing your eyes and pretending it's somebody else
- I think still yes.
Погоди, погоди.
В миссионерской позиции, и ты должен будешь смотреть ему в глаза, не зажмуриваясь и не представляя себе никого другого.
- Я все еще думаю, да.
Скопировать
Wind's all over the place.
Pigs'll smell us if they're closing on Big Wallow now.
That storm's gonna push the wind straight at us.
Дует.
Кабан почует нас, если мы сейчас пойдем через Big Wallow .
С бурей, ветер дует прямо на нас
Скопировать
We're just having a drink.
And three, closing time's in half an hour so you'd better shift that arse of yours.
(Norma) 'What was I talking about, again?
Мы просто вместе выпиваем.
И третье - через полчаса закрытие, так что пошевеливай-ка своей задницей.
Так о чём это я?
Скопировать
Your attention!
Sixty metras and closing...
They are bringing around their Frag Cannons...
Внимание!
Расстояние между Мойей и кораблем Миротворцев 60 метрасов.
- Они готовят фраговые пушки.
Скопировать
Doubtful doesn't cut it.
We're closing in on this guy.
Look, we've got real leads, and I need you in here.
Под сомнением - этого не достаточно.
Мы приближаемся к этому парню.
Смотри, у нас есть реальные зацепки, и ты нам нужен здесь.
Скопировать
We have a history here!
Persians are closing this bar over my dead lesbian body! Mayor, this is an outrage!
We are being discriminated against as lesbians!
У нас прошлое здесь!
Персы закроют этот бар через моё мёртвое лесбийское тело!
Мэр, это безобразие! Мы подвергаются дискриминации как лесбиянки!
Скопировать
I'll do it.
Say we're closing the net.
Put the fear of God into them.
Я буду говорить.
Скажу, что мы захлопываем ловушку.
Заставлю их бояться.
Скопировать
Ah, the point of no-return.
The closing of the eyes. Time to dive...
Elliott?
Ну вот, отступать некуда.
Закрываем глаза, тянемся губами...
Эллиот?
Скопировать
Now, I have seen the high method performed.
I assisted at a closing, afterwards discussed it with the surgeon.
Come to it, that is the one that I would prefer.
Я видел, как оперировали по верху.
Я ассистировал, а потом беседовал по теме с хирургом.
Короче говоря, я бы предпочёл поверху.
Скопировать
What a type you must consort with, that you not fear beating for such an insult.
If Montana, for example, had sweetened the terms in annexing this camp, and you'd delay the closing of
Leave here with your sick fucking ghoulish thinking!
Это ж с кем ты закорешился, чтобы не убояться быть отхераченным за подобное оскорбление?
Если Монтана, к примеру, подсластила условия присоединения лагеря и вы откладываете заключение сделки не из-за почтения к усопшему, а для продолжения других переговоров...
Съеби-ка отсюда со своими мерзкими, порочными мыслишками!
Скопировать
The city must be gridlocked.
The whole of London must be closing down.
I know, I can't believe I'm here to see this.
Весь город наверняка стоит в пробках.
Наверное, перекрыт весь Лондон.
Знаю! Не верю своим глазам!
Скопировать
The vault is being sealed off up at level 46.
Can't you stop them closing?
I'm the one who's closing them.
Оцепление начнётся с 46 уровня.
Сможешь его остановить?
Это я оцепляю хранилище.
Скопировать
Give me today, I'll bang out a script.
Meet me back here after closing.
We're gonna launch arching ropes of jism all over this motherfucker.
Так! Дайте мне день, я набросаю сценарий.
Встречаемся здесь, после закрытия
Завтра забрызгаем кончитой всё это ёбаное место! Мир!
Скопировать
You obviously know about the money. What you don't know is that I had to do it.
I would have been responsible for closing down the whole company.
I don't even know if you know I'm not married, which I'm not... but I want to be.
Ты, наверное, прочла про деньги, но ты не знаешь, что я вынужден был сделать это.
Иначе, пришлось бы закрыть всю нашу компанию.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
Скопировать
Give me another.
I'm closing up, Amador.
It's late. When's your wife coming back?
Дай мне ещё одну.
Я закрываюсь, Амадор. Уже поздно.
Когда твоя жена возвращается?
Скопировать
Three minutes left until the race.
The gates are closing.
Please clear away from the grid.
Три минуты до начала гонки.
Ворота закрываются.
Пожалуйста, отойдите от ограждений.
Скопировать
Ah, there you are.
They´re closing, shall we go some place else?
Well, actually we only wanted to...
Ах, вот вы где.
Они закрываются, мы найдем другое место?
Ну, на самом деле мы хотели лишь...
Скопировать
- Where is he?
- The north valley, closing in on Teri and Kim.
- You gonna tell Green about this?
- Где он?
– В северной долине, по пути к Терри и Ким.
Ты собираешься рассказать Грин об этом?
Скопировать
Right, now I'm going to stop.
Right, we're closing up now.
We always close at twenty past.
Ладно, хватит на сегодня.
Ну всё, мы закрываемся.
Восемь часов уже, вставайте.
Скопировать
We have to keep trying.
spent the last three months chasing dead ends trying to find Angel and Cordy and the only thing we're closing
It'd be a lot easier handling this crap with Lorne pitching in.
Мы должны продолжать пытаться.
Я не говорю, что мы не должны, но мы провели последние три месяца, ... тыкаясь из одного тупика в другой, пытаясь найти Ангела и Корди. И единственное, чего мы добились - возвращение собственности в суде.
Было бы намного легче управлять всем этим, если бы Лорн присоединился к нам.
Скопировать
-He fired her for having a disease.
-Don't give me your closing. -Fine.
I'll just give you "no. "
- Он уволил ее из-за болезни.
- Не надо мне рассказывать свою заключительную речь.
- Отлично. Тогда я просто скажу тебе "нет".
Скопировать
I'VE GOT OR I'M GOING TO BE LATE FOR WORK.
[ Closing of door ]
WE'RE GOING TO GET YOU "RAGE".
Ничего, если ты сам уйдёшь?
- Мы купим тебе "Гнева".
- Клёво. Дерьмово выглядишь.
Скопировать
Woman: [ Over P.A. ] ATTENTION, EVERYONE.
COMICON WILL BE CLOSING IN 15 MINUTES.
YOU BARELY MADE IT.
Внимание,
"Комикон" закрывается через пятнадцать минут.
Едва успел.
Скопировать
Chloe?
They're closing the LuthorCorp plant.
- So you heard.
Хлоя?
Закрывыют завод "ЛютерКорпа".
-Так вы слышали.
Скопировать
We've got a fast-moving contact heading 3-5-0 toward South Florida.
Captain, Air Force Stallion has a contact at 1 -8-0 closing fast.
This is Coast Guard cutter Valiant.
Мы засекли судно, идущее на большой скорости курсом 3-5-0 к Южной Флориде.
Капитан, Стэллион ВВС засек быстро приближающееся судно.
Говорит катер береговой охраны Флориды.
Скопировать
Angela was there.
She was closing up.
She asked me if I wanted to stick around for some fun.
Там была Анджела.
Она закрывала бар.
Она спросила, не хочу ли я остаться и повеселиться.
Скопировать
They said, "We're laying off 80.
Accept it or we're closing down." We said no, it wasn't closing.
Our jobs were there, and everyone else's job, and you don't mess with our jobs.
Они сказали: "Мы увольняем 80 человек.
Или так, или мы закрываемся." Мы отказались и они закрылись.
Наша работа была там, работа каждого, а ты не вмешивайся в это.
Скопировать
Yes.
And for the opening and closing ceremonies, I'd like a sufficient.
It's because of traffic, and I'd like to focus a lot on the opening party.
Да.
Хотелось бы, чтобы церемония открытия и закрытия не были слишком короткими.
Это из-за дорог. Хотелось бы также заняться вечеринкой по случаю открытия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов closing (клоузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение