Перевод "time zone" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение time zone (тайм зоун) :
tˈaɪm zˈəʊn

тайм зоун транскрипция – 30 результатов перевода

Yes. Unless they knew already.
The question is, was the object we saw on the other side of the moon in this time zone or not?
-You mean it could still be out there?
Если они уже не знали это.
Вопрос в том, был ли тот объект, который мы видели на другой стороне Луны, в этой временной зоне или нет?
-Ты думаешь, что он до сих пор может быть там?
Скопировать
What was the chronometer reading when we first sighted Christopher's jet?
Five-thirty in that time zone, maybe a little after.
That would put it at the end of these tapes.
Что было на хронометре, когда мы увидели самолет Кристофера?
Пять тридцать в той зоне, может чуть позже.
Тогда это будет в конце этой пленки.
Скопировать
We have a fix on the time transfer device.
It is operating again in the twentieth century time zone and it must be them.
You have obtained the space-time co-ordinates?
Мы определили положение временного трансмиттера.
Он снова заработал во временной зоне двадцатого века и, должно быть, это они.
Вы определили пространственно временные координаты?
Скопировать
Yes, sir.
Same frequency, same time... time zone.
Much stronger now.
Да, сэр.
Та же частота, то же время... временная зона.
Сейчас гораздо сильнее.
Скопировать
Wanna know why?
Because it's in a slightly different time zone than the kitchen?
Forget it.
Хочешь знать, зачем?
Потому что в спальне и в кухне разные часовые пояса?
Ладно, забудь
Скопировать
It's a sign!
We're entering Pacific Time Zone! FRASIER: Oh, my God!
We're here!
- Нет, нет! Это знак!
- Мы въезжаем в зону Тихоокеанского Времени.
- О, Боже! Мы доехали!
Скопировать
I don't understand how if it's noon in the East and 9:00 Pacific how it's 2:37 on Mars.
Well, Mars is a different time zone.
Yeah, it's the 37 minutes I was--
Я не понимаю, как если сейчас полдень на Востоке и 9:00 в тихоокеанском регионе... .. на Марсе может быть 2:37.
Ну, Марс это другой часовой пояс.
Да, эти 37 минут я бы--
Скопировать
'Is that midnight LA time or Eastern Standard Time or what?
- 'What time zone is God in?
' - 'I pray for you all. '
В полночь. По какому времени? По Лос-Анжелесскому?
- В каком временном поясе живет Бог?
- Я буду молиться за вас.
Скопировать
- Rules?
What if they're in an airplane and they cross a time zone?
It's always midnight somewhere.
- Правила?
А если они в самолете пересекут временную зону?
Где-то всегда полночь.
Скопировать
What troubles your mind, Doctor?
What you're doing in this time zone, for a start.
Shall Kalid not travel where the spirit leads him?
Что занимает ваш ум, Доктор?
Для начала, что вы делаете в этом времени?
Как мог Калид не отправиться в путь, если дух вел его?
Скопировать
Time Lords, I beg of you, think what you're doing.
The creature knew the Tardis' location, time-zone coordinates, bioscan.
That information could only have come from here, from Gallifrey.
Повелители Времени, я прошу вас, подумайте о том, что вы делаете.
Существу были известны местоположение ТАРДИС, пространственно-временные координаты, биоскан.
Эта информация могла поступить только с Галлифрея.
Скопировать
Were they the creatures I saw?
I doubt it, but I should think they came from this time zone.
Do you really mean we've gone backward down a time contour?
Это они были теми существами, которых я видела?
Сомневаюсь, но они водятся в этом часовом поясе.
Вы правда думаете, что мы пролетели назад во времени?
Скопировать
-I don't think so.
He's still in this time zone.
He can't be far away.
- Я так не думаю.
Он все еще в этом времени.
Он не может быть далеко.
Скопировать
With the power of the Xeraphin, the Master will be invincible.
Without the bits he stole from my Tardis, we can only travel in this time zone.
We're stuck here?
С энергией ксерафинов Мастер будет неукротим.
Без запчастей, которые он украл с моей ТАРДИС, мы сможем путешествовать только в пределах этого времени.
Мы здесь застряли?
Скопировать
Your watch stopped.
I over-compensated, ended up in the wrong time zone.
10 seconds into your future.
Твои часы остановились.
В итоге я оказался в неправильном времени.
Десять секунд в твоё будущее.
Скопировать
Where are we?
Still in the same time zone?
And on Earth?
Где мы?
Все еще в той же временной зоне.
А на Земле?
Скопировать
Put your pencils down and place your bluebooks on my desk before you leave.
We're all in the same time-zone, here.
Fuck you!
Положите ручки! Вьıходя, оставьте свои тетради на моём столе!
И Вьı, мистер Нельсон! Пошел тьı!
Мьı живём в одном часовом поясе!
Скопировать
It's like the call you received came out of thin air.
Or a really different time zone.
Look, at least this gives us an advantage.
Ты получил звонок с тонкого плана.
Или из другой временной зоны.
Но эта информация – уже что-то.
Скопировать
i never forget, and neither do the men i'm paying to find them.
okay,but if i were you, i wouldn't want to be in the same time zone as that kid.
if you two meet up again,it might just finish you off.
Я никогда не забываю, и плачу другим чтобы найти их.
Хорошо, но на вашем месте, я не хотел бы быть в одном часовом поясе с тем ребенком.
Если вы встретитесь, это может вас прикончить.
Скопировать
That kara really is on krypton,
And it's just a different time zone?
Like, the past.
действительно может быть на Криптоне?
Просто в другом временном измерении?
Например.. в прошлом?
Скопировать
You let 'em know as soon as you met 'em, "Hey, this is passport pussy.
"If you think you can handle this pussy in one time zone, you are out of your fucking mind."
And women love to tell you how much better the pussy gonna get when you get to the destination.
Вы его уведомляете сразу как познакомились: "Эй, это инструкция к пизде.
Если ты думаешь, что можешь держать пизду в одной временной зоне - ты ёбнулся."
И женщины обожают рассказывать тебе насколько лучше станет пизда когда вы доберётесь до места.
Скопировать
What time is it here?
We're in the same time zone.
Oh, yeah. Right.
Который тут час?
Мы в том же часовом поясе.
А, да, верно.
Скопировать
The stones!
These stones are great big transmitters, broadcasting a warning to everyone, everywhere, to every time
- The Pandorica is opening!
Камни!
Эти камни - гигантские передатчики, они шлют предупреждения всем, всюду, во все временные зоны.
- Пандорика открывается!
Скопировать
Suck it up.
If you weren't on the witness list, I wouldn't let you in the same time zone...
- ...as Judge Dread. - "Judge Dread." Can't possibly be as much fun as it sounds.
Заруби себе на носу.
Если бы тебя не было в списке свидетелей, Я не позволила бы тебе даже находиться в одном часовом поясе с судьей Дред.
"судья Дред"...вряд ли это так же весело в реальности, как это звучит.
Скопировать
You need to get out of there now!
Any other time zone, just go.
- I can't break free.
Срочно уходи оттуда.
В какое угодно время, неважно, главное - уходи.
- Мне не вырваться.
Скопировать
- Where do you have to go?
It's only one time zone away.
It's just so much better when you're here.
В Техас.
Только один часовой пояс.
Для меня и Эмили намного лучше, когда ты рядом.
Скопировать
Around here, they'd kill you for a week.
What was he doing in this Time Zone?
What I was thinking was he might have brought this on himself.
Ну, здесь его бы убили за неделю.
Что он делал в этой зоне времени?
Трудно сказать. Возможно, он сам это сделал.
Скопировать
What do you want, Harry?
If it's just a good time in a different time zone, - I can understand that.
- Is that what you'd prefer?
Чего ты хочешь, Гарри?
Если это просто развлечение в другом часовом поясе, я могу понять.
Это то, что ты предпочитаешь?
Скопировать
Holiday in England.
LAUGHTER AND APPLAUSE you just have to stay in the same time zone.
and the plane is moving that way...
Отдых в Англии.
Необязательно оставаться в Англии, главное остаться в том же часовом поясе.
Если он в клетке и он движется в эту сторону, а самолет движется в ту...
Скопировать
All right, so let's divide it up.
I can do Pacific time zone.
No, we're not doing this.
Ну ладно, давайте разделимся.
Я могу заняться зоной тихоокеанского времени.
Нет, этого мы не делаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time zone (тайм зоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time zone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм зоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение