Перевод "зона" на английский

Русский
English
0 / 30
зонаzone
Произношение зона

зона – 30 результатов перевода

Тогда начинаем по моему сигналу.
Через несколько минут они будут вне зоны притяжения
Если мы хотим достать их Мы должны сделать все быстро,
On my orders then.
In a few minutes they'll be beyond our gravity pull.
If we're going to get them we'll have to do it fast.
Скопировать
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Скопировать
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Он должен быть где-то там
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
It must be there somewhere.
Скопировать
Я.
ЗОНА 6:
Станция контроля и слежения за ракетными запусками Соединенных Штатов
I am.
.
.
Скопировать
Неудивительно, что мы не слышим его.
Если он уже находится на метеостанции, то он сейчас вне зоны досягаемости.
И что нам теперь делать, если он вне зоны досягаемости?
No wonder we haven't heard from him.
If he's at the Met station, he's out of range.
What do we do if he's out of range? Do we just wait?
Скопировать
Если он уже находится на метеостанции, то он сейчас вне зоны досягаемости.
И что нам теперь делать, если он вне зоны досягаемости?
Просто ждать? - Я не могу больше ждать, не минуты!
If he's at the Met station, he's out of range.
What do we do if he's out of range? Do we just wait?
- I can't stand it another minute!
Скопировать
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Восемнадцать месяцев назад было обнаружено первое доказательство существования внеземной цивилизации.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on board during the mission only by your HAL 9000 computer.
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered.
Скопировать
Как компьютер, только сложнее.
Может ли механизм, поддерживающий среду в этой зоне, находиться в доме?
Я так не думаю.
Like a computer, only much more.
Could the machine that maintains the environment in this immediate area be kept in this house?
I think not.
Скопировать
Если они уже не знали это.
Вопрос в том, был ли тот объект, который мы видели на другой стороне Луны, в этой временной зоне или
-Ты думаешь, что он до сих пор может быть там?
Yes. Unless they knew already.
The question is, was the object we saw on the other side of the moon in this time zone or not?
-You mean it could still be out there?
Скопировать
Мы должны преподать им стандартный урок.
Вторая цель выходит из зоны обстрела.
Бластеры в ждущий режим, м-р Сулу.
Command procedure dictates that we provide the customary example.
Secondary target now moving beyond our phaser lock.
Put phasers on standby, Mr. Sulu.
Скопировать
Нам его не уничтожить. Значит, Ригель не спасти.
Мы должны забрать капитана и людей из "Созвездия", выйти из зоны субпространственной интерференции, чтобы
Мистер Спок, нам удалось прорвать интерференцию.
We cannot destroy it, therefore, we cannot save Rigel.
We must transport the captain and the others from the Constellation, and escape this thing's subspace interference in order to warn Starfleet Command.
Mr. Spock, we've pierced the interference locally.
Скопировать
Это есть в моем деле.
Зона поражения 4,5 метра.
Паралитический газ.
It's in my file.
Five-yard range.
Nerve gas.
Скопировать
М-р Спок.
Что у нас есть об этой зоне?
Практически ничего, капитан.
Mr. Spock.
What do we have on this general area?
Virtually nothing, captain.
Скопировать
Что было на хронометре, когда мы увидели самолет Кристофера?
Пять тридцать в той зоне, может чуть позже.
Тогда это будет в конце этой пленки.
What was the chronometer reading when we first sighted Christopher's jet?
Five-thirty in that time zone, maybe a little after.
That would put it at the end of these tapes.
Скопировать
Они не прорвались, капитан, не совсем.
Мы просто подняли сюда все живые существа из определенной зоны.
А это значит, что Трелан не живое существо в нашем понимании. Иначе он бы тоже поднялся на борт.
They didn't, captain, not clearly.
We merely beamed up all life forms in a given area.
Which means Trelane is not a life form as we know it, or he'd be beaming through now.
Скопировать
Не вставайте.
Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона
Благодарю вас, сэр.
Stay seated.
Commodore Stocker, I've asked you to be a part of this briefing because Gamma Hydra IV falls within your administrative area.
I appreciate that, sir.
Скопировать
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
Возможно, что у ромуланцев новое оружие, и они испытывают его на колонистах.
The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays.
We're close to the neutral zone between our Federation and the Romulan Empire.
It's possible the Romulans have a new weapon and are using this colony as guinea pigs.
Скопировать
Параноики могут быть абсолютно нормальными в обычных ситуациях.
Но есть зоны собственного вскрытия.
Чрезмерные амбиции, мания величия.
A paranoiac may appear to be normal under ordinary circumstances.
But there are areas of self betrayal.
Inordinate ambition, delusions of grandeur.
Скопировать
Но порядок еще не был наведен во многих сельских и горных регионах.
Люди, находящиеся в этих зонах должны быть бдительны и осторожны.
Центры переселения работают в следующих областях штата...
But control has not yet been established in many rural and mountain areas.
People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance.
Established relocation centers are operating in the following sections of this state:
Скопировать
Ваше здоровье!
Капитан Пуф, курсируйте в прибрежных зонах Северной и Центральной Америки.
Его Величество и я желаем Вам удачи.
Cheers!
Captain, you'll cruise offshore north and central America.
His Majesty and myself wish you good luck.
Скопировать
(говорит радио) Ничего не было сделано для уменьшения создавшегося кризиса.
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином
Наземный транспорт полностью блокирован.
Nothing has happened to alleviate the crisis.
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped.
The blockade by land is now complete.
Скопировать
Гарри, я не понимаю, у нас отличный трейлер, почему мы должны...
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Это такая скука.
Harry, I don't understand. When we have a perfectly good trailer, why--
If we get fallout in this area... this trailer will be about as safe as a silk nightgown.
This whole thing is a bore.
Скопировать
Что творит сегодня Мадрид.
Дел Сол устремляется в зону пенальти.
Один на один с Рамальетс.
Madrid's grand today.
Del Sol drives into the penalty zone.
He's alone in front of Ramallets.
Скопировать
Поясните.
Они все еще на нашей стороне Нейтральной зоны.
В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений.
- Explain.
They're still on our side of the Neutral Zone.
There would be no doubt they broke the treaty. Attack?
Скопировать
Давайте возьмем их, пока можем.
До того как войдем в Нейтральную зону.
Полный вперед, м-р Сулу, максимальная скорость.
Let's get them while we are.
Before we enter the Neutral Zone.
Full ahead, Mr. Sulu, maximum warp.
Скопировать
Снова корабль с Земли.
Двадцать секунд до Нейтральной зоны, сэр.
Лейтенант Ухура, сообщите командной базе.
The Earth ship again.
Twenty seconds to Neutral Zone, sir.
Lieutenant Uhura inform Command Base.
Скопировать
Мы их потеряли, капитан.
Мы в Нейтральной зоне.
Мы потеряли контакт с нарушителем.
We've lost them, captain.
Captain's log, stardate 1709.6.
We are at the Neutral Zone. Have lost contact with the intruder.
Скопировать
Вы можете использовать фейзер?
Мы вне зоны досягаемости. Нет.
Оружие уничтожено.
Do you have phaser capacity? We're still out of range.
Negative.
Phasers, gone. Weapons crew, dead.
Скопировать
Его курс - 111, отметка 14.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
Параллельный курс.
His heading is now 111 mark 14.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home.
Parallel course.
Скопировать
Если у них есть датчики, я хочу, чтобы они думали, что мы их отражение или эхо.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа.
- Так точно, сэр.
If he has sensors I want him to think that we're a reflection, an echo.
Under no circumstances are you to cross into the Neutral Zone without my direct orders. - Acknowledged, sir.
- Cancel battle stations.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Зона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Зона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение