Перевод "моя вина" на английский

Русский
English
0 / 30
мояmy mine my people
винаguilt fault
Произношение моя вина

моя вина – 30 результатов перевода

Я говорил, что эти люди - зло.
Но это была не моя вина.
Откуда мне было знать?
I told you these people were evil.
But it wasn't my fault.
How was I supposed to know?
Скопировать
Он должен кое-что уладить, и я тоже.
Это не моя вина.
Я не сделал им ничего плохого.
He needs to settle somewhere, and so do I.
It's not my fault.
They always get the best of me.
Скопировать
Разразится бесполезный скандал... вот к чему это приведёт...
- Это не моя вина.
- Люди недоброжелательны.
Arousing a useless scandal... as this sort of thing does...
- It's not my fault.
- People are spiteful.
Скопировать
Он что, не способен был сделать?
Тут уж точно не моя вина!
Мы кончили вместе, когда я на двух собак смотрела, которые прямо посреди улицы.
He failed to make one?
Not my fault!
We were happy together as I saw the two dogs doing it that way, in the middle of the deserted street.
Скопировать
- Прости меня.
- Hаверное, это моя вина.
Й ть* решил, что я тебя не люблю?
L'm sorry.
I suppose it's my fault.
Does that prove I don't love you?
Скопировать
Причины это последняя вещь которую будет слушать такой человек как Ола.
Вы попали в беду, и это - моя вина.
Тишина!
Reason's the last thing a man like Ola will listen to.
You're going to be in trouble, and it's my fault.
Silence!
Скопировать
Да, увидишь, сразу пройдет.
- Это и моя вина.
- Да нет, ты тут ни при чем.
You'll feel better straight away
- It's partly my fault
- Don't be ridiculous...
Скопировать
Во-вторых, она перестала говорить мне, где была и чем занималась.
Это все моя вина, Дэйв, я не должен был... не должен был разрешать ей жить одной в той квартире.
Но вы знаете Терри. Независимая.
Item # 1, she hasn't been dating you much lately.
Item # 2 she doesn't even tell me where she's been or what she's doing. It's all my own fault Dave, I should
I shouldn't have let her take that apartment by herself.
Скопировать
Я прикончил их обоих.
Это моя вина.
Я признал ее.
It's my fault.
I admit it.
I'm guilty.
Скопировать
Но Вы должны признать, я не мог ясно это видеть.
Питер Гудвин, Вы хотите сказать, что во всем этом моя вина?
Вам известно, что Вы убили трех матросов и уничтожили мой корабль?
But you must admit I couldn't clearly see it.
Peter Goodwin, are you saying that all this is my fault?
Do you know you killed three sailors and destroyed my ship?
Скопировать
Ну, это не его вина.
- Это моя вина, сержант Пирсон.
- Да, я знаю.
Well, it wasn't his fault.
- It was my fault, Sergeant Pearson.
- Yes, I know.
Скопировать
Вот и кровь в моей истории.
Это была моя вина.
Мальчик ни в чем не виноват - он просто любил ее... Может, также страстно, как и я.
Now there was blood on our story.
This crime, Gloria's crime... had doomed her, and it was my fault.
The boy had done nothing but love her... maybe even as much as I did.
Скопировать
Нет,но как-нибудь в другой раз.
Это все моя вина.
Но обещаю тебе,что в следующий раз мы не пойдем в кино.
You know very well.
It's my fault.
Next time we're not going to the pictures.
Скопировать
Сначала я возненавидела Вас.
Я чувствовала, Вы думаете, что Серж по моей вине стал таким.
Я решила, что Вы хотите разлучить нас.
I hated you when you first arrived.
I felt you blamed me for what Serge has become.
I thought you wanted to drive us apart.
Скопировать
- А, это очень старое, узнаешь, насколько оно хорошо.
- Вся мои вина!
- Мои лучшие вина.
This one is old, see how good it is.
All my wine!
My best wine.
Скопировать
- Убей меня лучше.
Моя вина больше, чем их.
Я хотела этого.
-Kill me, rather
My guilt is greater than theirs.
I wanted it
Скопировать
Затем она потянулась больше к тебе, и я начала ненавидеть тебя.
Это моя вина.
Не только твоя, Марета.
Then she turned to you and I began to hate you.
The guilt is mine
Not yours alone, Mareta.
Скопировать
Я не хотела.
Но в этот раз это не моя вина.
Я сделала всё, что могла, лишь бы угодить тебе, а ты до сих пор избегаешь меня.
I don't have to.
This time I know it's not my fault.
I've done everything I could to please you, and still you avoid me.
Скопировать
Знаешь, я хотел пошутить, но все так плохо обернулось.
Ну что ты, это моя вина.
Я просто чертовски боюсь воды. - Это я виноват.
You know, I meant it as a joke, but it went wrong.
Forget it. It's my fault I have this stupid fear of the water.
No, it's my fault.
Скопировать
И вечно говорю какие-то глупости.
Но в том нет моей вины.
Я всегда была напугана.
I always say stupid things.
But it's not my fault.
I've always been scared.
Скопировать
Я как раз повернул, понимаете, чтобы объехать собаку, и она выбежала прямо передо мной.
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
Вы муж этой леди?
I swerved around, you see, to avoid hitting the dog, and she just ran right in front of me.
My dad's in a state of shock, I gotta look after him but I just wanted you to know it isn't my fault.
Are you the lady's husband?
Скопировать
Хорошо, я верю тебе.
Это, отчасти, моя вина.
Я знаю. Всё это случилось из-за этого ужасного городка.
All right, I believe you.
It's partly my fault. I realize that.
It's something that's happened on account of this horrible place.
Скопировать
Боюсь! Я так не смогу.
Я не привык к такому, не горячись, прости, но это моя вина.
— Но теперь сделаем?
I'm scared, I'll never be able to do it!
I'm not used with such things, be patient, excuse me, but it's not my fault!
- But now, we'll do it, yes?
Скопировать
- Он пытался следовать за тобой.
- Вряд ли это моя вина.
Забавно, ты будешь его наблюдателем.
- He tried to follow you.
- It's hardly my fault.
Funny, your being his observer.
Скопировать
Это - твоя вина.
Поэтому иди, исправляй свою вину... пока всё это не начало выглядеть как моя вина!
С вами был Тед Бакстер. Приятного вам ветра и хороших ностовей.
This is your fault.
- It is, isn't it? - So fix it... before it begins to look like it's my fault!
This is Ted Baxter saying good "nise" and good "nute."
Скопировать
Ты это говоришь только для того, чтобы меня успокоить.
Послушай, Тед, это моя вина.
Сегодня день без новостей.
- You're just saying that to make me feel good.
Hey, look, Ted, it was my fault.
It was a slow news day.
Скопировать
- Твой сосед?
- Ну. не по моей вине.
Потом они въехали и я... и Альберт Дулей.
- Your neighbour?
- Well, it's not my fault.
I was there first.
Скопировать
Да что это с тобой?
Это не моя вина.
Я всего лишь читаю...
What's the matter with you?
Why don't you ever bring us some good news?
It's not my fault. I only read it.
Скопировать
Но это они тебя используют. Всякий раз, когда я прихожу, здесь какая-нибудь женщина.
- Это моя вина?
- Ну ладно, ладно! - Знаешь, зачем я сюда пришла?
Every time I come here, my path crosses with another woman
- Is that my fault? - No, please, please!
- Do you know why I came?
Скопировать
Он потерял много крови, но это не смертельно.
То что случилось с ним, возможно моя вина.
Вы очаровательная девушка, но вы не слишком неуважительно относитесь к оккультизму.
He's lost a lot of blood, but it's not serious.
Maybe what happened to him is my fault.
You are a charming girl... but you haven't got the slightest idea about occultism.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов моя вина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моя вина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение