Перевод "моя вина" на английский
Произношение моя вина
моя вина – 30 результатов перевода
Это не твоя вина, Энтони, виноват только я.
Моя вина!
Ты не ранил меня.
It's not your fault anthony! It's all my fault!
It's my fault!
You didn't hurt me.
Скопировать
Какой наш поступок так разгневал всемогущего бога, что он послал на нас эту болезнь?
Это моя вина?
Святой отец, я прошу отпущения грехов мне неизвестных, и прошу вашего благословения.
What have we done that has displeased almighty god so much that he brings this pestilence upon us?
Is it my fault?
Father,I ask forgiveness for sins unknown. And I beg you for your blessing.
Скопировать
Прости.
Вчера это была моя вина.
Я думал, ты пытаешься украсть велосипед.
I'm sorry.
It was my fault yesterday.
I thought that you were stealing the bike.
Скопировать
Мой сын не способен постоять за себя.
Это моя вина. Это все я виноват. Я просто кретин.
— Я тебя нихрена ничему не учил.
My son cannot defend himself!
It's all my fault I'm a fool.
- I didn't teach you shit.
Скопировать
Династия Тюдоров.
Все труды моего отца напрасны И это моя вина!
Генрих, ты посетишь мою спальню, как раньше?
The Tudor Dynasty.
All my father's work finished, and it's my fault!
Henry, will you not visit my bedchamber, as you used to?
Скопировать
Я послала письмо каждой из вас.
Не моя вина, что у меня кривой сервер.
О, хорошо, спасибо, Боже, за электронную почту!
- I e-mailed everybody.
It's not my fault I have a lame server.
Oh, well, thank God for e-mail!
Скопировать
сколько проблем я вам принес... через сколькое вам пришлось пройти из-за меня... мне было стыдно показываться вам на глаза.
Что бы я ни сказал... слова не смогут загладить всю мою вину перед вами.
Но тем не менее... я не в силах изменит события того дня.
Knowing how much trouble I caused to you two... all the hardships that I made you went through... I couldn't bring myself to show my face to you here.
No matter what words I used... they wouldn't be able to atone for what I did.
But even then... I would not change anything that happened on that day.
Скопировать
Это то, что называется судьбой.
Это моя вина.
Я должна найти жениха и родить наследника для семьи Ямамото.
But on the other hand, I can't love everyone.
All I did was to send Yu away to Suwa...
That is not true.
Скопировать
Что касается моей возможной работы, я лучше куплю лотерейный билет.
эвакуированных, и одна очень милая медсестра старалась утешить меня, она говорила, что то, что я делал, не было моей
И сегодня мне приходится жить, сознавая, что мои похитители хитростью или скорее, промыванием мозгов превратили меня в орудие насилия,
Me, the job I'm waiting on, I would have been better off buying a lottery ticket.
Not long after I escaped, I was at an evac hospital, And a very kindhearted nurse was trying to comfort me,
What I have to live with today is the knowledge that, When my abductors coaxed Or rather, brainwashed me into an instrument of violence,
Скопировать
Слушай, я только деньги у нее взял
И не моя вина в том, что твой отец так разошелся
Если он провернул старый трюк с убийством и самоубийством он явно должен быть здесь, где-то неподалеку
Look, I only took her money.
It ain't my fault your dad overreacted.
If he pulled the old murder-suicide, then I'm sure he's down here somewhere.
Скопировать
Я думаю, она стала дико бояться, когда я дошёл до такой степени.
Это моя вина.
Я действовал слишком быстро.
I think it terrified her when I came on so strong.
It was too much.
I pushed things too quickly.
Скопировать
Послушайте, дайте мне перерыв, хорошо?
Во всем плохом, что с нами произошло, не только моя вина.
В самом деле?
Look, give me break, will you?
Not everything bad that's happened is my fault.
Really?
Скопировать
Я иду по пути деланья нас обоих знаменитыми.
Не моя вина, что ты не доводишь дела до конца.
Ладно.
I'm going out of my way to make us both famous.
It's not my fault if you're not living up to your end.
Okay.
Скопировать
Понимаешь, суть в том, что все ожидают извинений от тебя.
Эй, это не моя вина.
А моих родителей, которые были монстрами всю мою жизнь.
See, here's the thing, everybody expected you to apologize to them.
Hey, it's not my fault.
It's my parents for being such monsters my whole life.
Скопировать
Прости.
Это моя вина.
Пойдём выйдем, а?
I'm sorry.
It was my fault.
Let's go outside, huh?
Скопировать
- Пошли.
Не моя вина в том, что мы живем в в одержимом знаменитостями обществе...
Отвали!
Heat or OK? - Come on.
It's not my fault we live in a celebrity-obsessed culture.
Get off!
Скопировать
- Господи!
Ну, сейчас это не моя вина!
Ты прямо наткнулся на кулак!
Jesus!
Now, that wasn't my fault!
You just walked onto that!
Скопировать
Правильно, да, я тут главная мудила.
Во всём моя вина.
Папина.
Right, yeah, I'm the dickhead.
It's my fault.
Dad's.
Скопировать
Болддвин.
Это не моя вина.
Кто это?
Baldwin.
[Jean]: it's not my fault.
Who is this?
Скопировать
Как мне теперь кокурировать с дУппером, после того что он там увидел?
Это не моя вина. Я себя плохо чувствую.
С тобой всегда что- то.
How do you expect me to compete with Duper after what my boss saw in there?
It's not my fault I don't feel well.
It's always something with you.
Скопировать
Послушай...
Я согласен, это моя вина, но было много работы..
Работа?
Just... look
I admit it I'm not denying it, i screwed up But work's been a little crazy...
Oh, the job?
Скопировать
- Нет, мне очень жаль.
- Это всё моя вина.
- Это всё моя вина.
- No, I am so sorry.
- This is all my fault.
- It's all my fault.
Скопировать
- Это всё моя вина.
- Это всё моя вина.
Нет, я много раз хотела тебе рассказать про Грега.
- This is all my fault.
- It's all my fault.
No, I wanted to tell you about Greg so many times.
Скопировать
Возможно, она и права в том, что сказала, но её нельзя простить за то, что она оскорбила вас, господин.
Её вина - это моя вина.
Поэтому я должен расплачиваться за это.
Unless you're going to be a part of the Sanada clan. Kansuke, it's still not too late.
Make her your wife.
I have no intention of receiving help from the Sanada family. You are so stubborn.
Скопировать
Ой, извини, я сделал тебе больно?
Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина.
В том числе и это.
Oh, I'm sorry, did I hit you?
Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, - it's your fault.
Including this.
Скопировать
Хватит! Прекрати, сейчас же.
- Это моя вина!
- Все, хватит.
Stop.Stop.
- It's on me!
- No, stop it.
Скопировать
Закон о правах геев.
Моя вина.
Не очень подходящая тема, не так ли?
The Gay Rights Ordinance.
My fault.
Seems like an inappropriate subject, don't you think?
Скопировать
Говорят, даже ваш привратник требует взятки.
Так мое вино недостаточно хорошо для вас?
Пощадите, Ваше Величество!
Even your sentry demands bribes, I hear.
So, my wine is not good enough for you?
Have mercy, Your Majesty!
Скопировать
Провел два часа в лаборатории, сдавал образцы.
Послушайте, это не моя вина и у меня есть документы доказать это.
На скольких людях поставлен эксперимент?
I spent two hours in their lab giving tissue samples.
Look this isn't my fault. And I have the documents to prove it.
How many people did you test?
Скопировать
Какого чёрта, что с нашим домом?
Так, это не моя вина, понятно? Это тот самый год и то самое место.
Но всё выглядит иначе.
What areyou, a baby? A babywhose nanny dresses her like crap.
- [ All Laughing ]
- Francine? Oh, okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов моя вина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моя вина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение