Перевод "производительный" на английский
Произношение производительный
производительный – 30 результатов перевода
- Это очень интересно.
- С тех пор, как мы установили эти устройства, производительность на фабрике возросла.
Правда?
- This is very interesting.
- Since we had these machines installed, productivity in this factory has gone up, so we're very happy.
Really?
Скопировать
Или тот бедняга-сноубордист из Канады на олимпиаде 1998 года, у него отняли медаль, потому что тест на марихуану оказался положительным. Во-первых, это немного перебор.
Во-вторых, было сказано, что марихуана - это "наркотик, улучшающий производительность".
Марихуана улучшает многое: цвета, вкус, ощущения, но это тебя нихуя не усиливает!
The poor Canadian snowboarder, in the 1998 Olympics, they took away his medal because he tested positive for marijuana, which is kinda redundant number one.
Number two, they said that marijuana was a "performance-enhancing drug".
Marijuana enhances many things, colors, tastes, sensations, but you are certainly not fucking empowered.
Скопировать
Я просто не могу на это пойти, Элли.
Я проверю отчеты по производительности и сделаю это.
Ты сможешь...?
I just can't do it, Ally.
I'll check the productivity reports and I'll do it.
It's in you to... ?
Скопировать
В первый раз, когда этот молодой человек сел за вильчатый погрузчик это было как продолжение его самого.
И да, он не из тех, кто будет вести светские разговоры но производительность этого мальчика выходит за
Это Джесс Мариано
The first time this young man sat down on that forklift, well, it was like an extension of himself.
And yeah, he's not one for small talk, but this boy's production is out of sight.
It's Jess Mariano everybody.
Скопировать
Знаешь, мне кажется, пришла пора перейти от кустарного этапа к промышленным масштабам.
Ты хочешь сказать, что нам надо повысить производительность? Да!
Раз уж мы тут заперты на всю ночь, воспользуемся этим, чтобы подготовить ящики для пожертвований.
I think it's time to pass from small craftsmanship into big industry.
We should increase production?
Since we're in here all night let's prepare the boxes!
Скопировать
Рад это слышать.
O, кстати, этот отдел повысил производительность более чем на 40 процентов.
- Нам по дороге?
I'm glad to hear it.
Oh, by the way, this department has increased its business over 40 percent since the first of the year.
-Going my way?
Скопировать
Если реактор станции расплавится, вся планета...
Станция спланирована так, чтобы взорваться в момент достижения максимума производительности.
Неужели никто не заметил?
If this went into meltdown, the entire planet would...
This station is designed to explode the minute it reaches capacity.
Didn't anyone notice?
Скопировать
Они уже пронюхали про вас.
Эти типы могут учуять человека, измеряющего производительность, даже в выводке вонючих скунсов.
Генри, возьми Уотерса наружу и замаскируй его.
They're on to you already.
These fellows could smell out a time and motion man in a litter of polecats.
Henry, take Waters outside and camouflage him.
Скопировать
Ещё одного человека!
братья, что этот так называемый "ещё один" человек был, в действительности, новый работник по измерению производительности
- Так вот оно что.
The other chap!
I think you ought to know, brothers, that this so-caIIed other chap was, in point of fact, the new time and motion man.
- That's torn it.
Скопировать
Имеется в виду shower of shit - поток дерьма или shower of bastards - куча ублюдков.) Определенно - дерьмо!
Но мне поручено, майор Хичкок, провести исследование производительности труда (В оригинале: Time and
- в каждом отделении.
A positive shower!
But my instructions, Major Hitchcock, are to carry out a time and motion study
- in every department.
Скопировать
Есть одно, чего они не выносят, это - когда их хронометрируют.
Но единственная цель исследования производительности труда - это дать возможность людям работать эффективно
Способностей?
One thing they can't stand is being stopwatched.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
Capacity!
Скопировать
Очень похвально, парень.
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, если он один из этих личностей по измерению производительности
Точно, Брат.
Very commendable, lad.
On a point of order, Brother Chair, if he is one of them time and motion blokes, we'II have to move quick otherwise he'II stopwatch the men on the job and we'II find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay.
exactly, brother.
Скопировать
Что это?
Компьютерная модель повышения производительности нейронов двигательной коры головного мозга.
Стимуляция поглощения ацетилхолинов повышает предел прочности.
What is it?
An elevated neural output from the brain's gross motor cortex.
It's stimulating acetylcholine absorption.
Скопировать
Это хороший корабль.
Но держать его на пике производительности - моя обязанность.
Мистер Ворф... да вы влюбились.
This is a fine ship.
But it is my duty to keep her functioning at peek proficiency.
Mister Worf... you're in love.
Скопировать
Черт, шустрый гад!
Невероятная производительность!
Изменить логическую модель.
Damn, it's too fast!
What calculation speed!
Change the logic mode.
Скопировать
Посмотрим...
Очень низкая производительность.
Разреши?
Let me see.
- Quite poor performance.
Allow me?
Скопировать
— Я потерял палец.
Со времени несчастного случая производительность упала на 7%.
Упала на 7%!
- I lost my finger.
From when that disgrace happened, production has fallen by 7%
By 7% it went down!
Скопировать
Хесслер - последний станок на сегодня.
Он скрепляет упаковку с четырех сторон производительностью 72 штуки в минуту.
Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
This Hessler is our latest machine.
It gives a four-sided seal and runs 72 packs a minute.
Any fault in the plastic packing can cause a break.
Скопировать
Сделаешь больше, а?
Производительность на станке должна быть увеличена с 115 до 320. Пошли!
— Все дело в ритме.
Produce more, no!
The production on this machine has to increase from 115 to 320 an hour
It's only a question of rhythm, come on
Скопировать
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
- Конечно же, эффективность, производительность и прибыль для Мировых Химикатов.
Ничто и никто не встанет на пути этого.
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
- And that is? - Efficiency, productivity and profit for Global Chemicals, of course.
Nothing and nobody can be allowed to stand in the way of that.
Скопировать
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
Его производительность обусловлена противоречиями в развитии человеческих способностей и средств их реализации
Его мир поддерживает непреходящая угроза войны .
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
Its performance is due contradictions in the development of human abilities and their means of implementation.
His peace support the enduring threat of war.
Скопировать
""о, что хочет олосс"?
я бы сказал, что он производительней, чем мы думали.
ќн обнаружил систему подобную себе. ћы не смогли проинформировать его.
"What does Colossus"?
I have told you, it performs better than expected.
He discovered a system similar to him and understood that we could the information.
Скопировать
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся
- Дом мсье Буэна?
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
- Mr. Julien Bouin?
Скопировать
— Я закурю, начальник.
Производительность на станке должна быть увеличена с 200 до 250.
Начальник!
I'm going to smoke a cigarette, boss.
So, this machine has to increase production from 200 to 250 an hour, ok? - Makes no difference.
Boss!
Скопировать
Нет, никакого начальства, обговорим прямо сейчас.
Хочешь увеличить производительность, тогда поднимай нам зарплаты.
В любом случае, штраф ждет всякого, кто покинет рабочее место.
No no, no management. We have to discuss this immediately.
You want to increase production, you should increase also the salary
For now, all those who have left their work position will be fined, ok?
Скопировать
Где я был? Я работал у станка.
Следовал политике профсоюза, увеличивал производительность, увеличивал выпуск, увеличивал!
Ура!
I was doing piecework.
I followed the politics of the unions, I worked for productivity, I increased output, increased it!
Hurray!
Скопировать
Пролетариат же может прийти к власти, только став классом сознания.
Рост производительных сил не может этого гарантировать, даже если из-за него будет постоянно возрастать
Даже якобинский метод захвата власти не подходит для пролетариата.
The proletariat can become a power itself only by becoming... the class of consciousness.
The maturing of productive forces... cannot guarantee such power, even by the detour of increased dispossession that it brings.
The Jacobin seizure of the State... cannot be its instrument.
Скопировать
Через пять минут моя власть расшириться до 7 комплексов по всему миру.
Вы потерпели неудачу в вашей жалкой попытке остановить наш развитие к максимальной эффективности и производительности
Стивен, послушай меня.
In five minutes, my power will be extended to seven complexes throughout the world.
Think of thatI You have failed in your poor little attempt to halt our progress toward maximum efficiency and productivity.
Stevens, listen to me.
Скопировать
просто можно еще раз приехать.
ты поддержишь производительность.
- Только доделаю.
just has one more to go.
you're holding up production.
- Just about done.
Скопировать
Ваше здоровье зависит от отношения к вашему станку.
Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок.
Успешной работы!
Your health depends upon your relationship with the machine
Respect its needs... and don't forget that a machine plus attention equals production
Have a great day at work!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов производительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы производительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение