Перевод "excerpt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение excerpt (эксорпт) :
ɛksˈɜːpt

эксорпт транскрипция – 30 результатов перевода

"I don't understand!"
There, you just heard an excerpt of Minos mother's interview.
Professor Hepstein, you wrote a book called "Sexual Repression in our modern society", the same society you accuse of creating a multitude of neurotics through sexual repression?
Я не понимаю.
Итак, Вы только что прослушали отрывок из интервью с мадам Вальдек, матерью Миноса.
Профессор Липстайн, обращаюсь к Вам. Вы- автор труда под названием "Проблемы сексуального подавления в современном обществе".
Скопировать
That would've been a nice tango.
Excerpt from the psychiatric opinion.
"The patient planned and commited the crime consciously to gain physical satisfaction.
Могло бы выйти замечательное танго.
Выписка из психиатрического заключения.
Пациент спланировал и совершил это преступлние намеренно. С целью получения физического удовлетворения.
Скопировать
Nothing that doesn't concern this case is admissible.
If you breathe one irrelevant excerpt,
I'll throw you in jail until you rot!
Всё, повторяю, всё, что не имеет к нему отношения, здесь неприемлемо.
Одна неуместная цитата из этого дневника -
И будете гнить в тюрьме до конца ваших дней.
Скопировать
Not now.
Just an excerpt. I want your opinion.
I want to say I love you.
Не сейчас.
Только это.
Пользуясь случаем, скажу, что я вас люблю.
Скопировать
Captain Kirk has not been identified as the assassin.
I offer into the record this excerpt from the Captain's personal log.
I've never trusted Klingons, and I never will.
Капитан Кирк никогда не был убийцей.
Послушайте этот отрывок из журнала капитана.
Я никогда не доверял Клинганам И никогда не буду.
Скопировать
Attention.
I will read an excerpt from a letter where Karel Hynek describes as in the tragic night fire broke out
'But it was fire!
Внимание.
Я прочитаю вам отрывок из письма, в котором Карел Гынек рассказывает как в одну трагическую ночь в Литомежице разразился пожар.
Что это был за пожар!
Скопировать
'Well, extraordinary stuff.
'That was an excerpt 'from journalist David Whitehead's inexplicable rant recorded on...'
Mate, I've still got a life.
Итак, экстраординарный материал.
Это был отрывок из напыщенной речи журналиста Дэвида Уайтхеда, выложенный на...
Дружище, я все еще жив.
Скопировать
The athletic exocytosis I reproduce is more repressed. It only declericalizes if the difference is unexpatriated.
It has a shelf through which the excerpt pre-estimates destiny.
The shelf is expatriated prior to foretelling its release from concepticism, and this shelf is the man-sandwich.
Схоластический экзоцистоз моего сотворения наименее болен деклерикализацией несуществующих восприятий.
Как минимум один эскиз может определить всё сказание.
Эскиз эмигрирует прежде, чем поддастся влиянию концептов. И этот эскиз - человек-бутерброд.
Скопировать
Perhaps we'll let the viewers judge fort hemselves.
Here's an excerpt from the play.
- Who called this meeting?
Пусть зрители сами составят мнение об этой пьесе.
Мы покажем маленький рабочий отрывок из неё.
- А кто решил собрать всех женщин?
Скопировать
We have a big recital coming up.
- We're doing an excerpt from Swan Lake.
- Yeah, Swan Lake!
У нас впереди большой концерт.
- Мы танцуем Лебединое Озеро.
- Да, мы Лебеди!
Скопировать
It's a manuscript.
"Excerpt From the Memoirs of Lanny Morris. "
Hey, all your dreams are coming true. He's writing you love letters already.
Это рукопись.
Её название: "Отрывки из мемуаров Лэнни Морриса"!
Твои мечты сбываются, он уже пишет тебе любовные письма.
Скопировать
We're continuing with your Shakespeare immersion.
I'm going to show you an excerpt from a film, if I can just get this working.
I want you to tell me how it contrasts with the text.
Мы продолжаем ваше погружение в Шекспира.
Я покажу вам отрывок из фильма, если у меня получится его включить.
Я хочу, чтобы вы определили, как он контрастирует с текстом.
Скопировать
-How'd that happen?
-It's an excerpt.
-She's getting a novel published.
- Как это случилось?
- Это отрывок.
- Ее роман собираються опубликовать.
Скопировать
What?
That the Post ran an excerpt from my ex-husband's book this morning.
Saying what?
Какой?
Сегодня "Пост" опубликовал выдержки из книги моего бывшего мужа.
И что там?
Скопировать
Well, thank you very much!
say something quite interesting to finish with, and it's the tragic, telling, but mercifully-brief excerpt
"The marriage suffered a setback in 1985, when the husband was killed by the wife." Good night.
Большое спасибо!
Остаётся только поблагодарить Билла, Алана, Рича, и Джереми за то, что разделили с нами свою боль, и рассказать напоследок кое-что весьма интересное - трагическую, выразительную и милосердно-короткую выдержку из судебного отчёта в "Гардиан".
"Брак постигла неудача в 1985, когда муж был убит женой." Всего доброго.
Скопировать
And they're gonna pay me a million for this?
An excerpt will be published in a magazine as a way of amortizing the investment they'll be making in
They're looking for some provocative stories for the first issue.
-За это я получу миллион?
Отрывки напечатают в журнале, ...чтобы вернуть часть средств, вложенных в книгу.
Для первого номера понадобятся пикантные истории.
Скопировать
Might be a 19-year-old viola player.
The Post ran an excerpt from my ex-husband's book this morning.
Saying what?
Вполне возможно, что это 19-летняя альтистка.
Сегодня "Пост" опубликовал выдержки из книги моего бывшего мужа.
И что там?
Скопировать
1971, not far from Paris
Together, we'll read this excerpt from Blaise Pascal's "Pensées".
Don't balk at the phrasing.
1971 год. Недалеко от Парижа.
Давайте обсудим вместе с вами отрывок из "Мыслей" Блеза Паскаля.
Не обращайте внимания на формулировку.
Скопировать
But the figure is characteristic for his work, and a prototype for the heroes of 19th century German drama.
Let me read a particularly good excerpt.
We are the small radical minority!
Эта фраза характеризует его работу, и он является прототипом героев немецкой драмы 19 века.
Позвольте мне зачитать замечательный отрывок.
Мы радикальное меньшинство!
Скопировать
She just updated her technique from knives to poison."
Just an excerpt from the preface.
Along with some material on one Dexter Morgan... who's a fan of my work, by the way, and how he manipulated evidence to help the woman he loved.
Она лишь усовершенствовала свою технику от ножей к яду."
Это лишь отрывок из предисловия.
Наряду с материалом на некоего Декстера Моргана, который, кстати, фан моих работ, и как он манипулировал доказательствами, чтобы помочь женщину, в которую влюблён.
Скопировать
Tell him Stacy sent you.
political actions violated the principle of unalienable rights of liberty that evolved from the above excerpt
One. In 1857, a U.S. Supreme Court ruling promoted the expansion of slavery in U.S. territories.
Подруженция. Бедные люди?
Мы можем принести бабушку назад - Она обещала научить нас как поттасовывать карты. - Бабушка взорвала подвал.
она побудет у Шейлы. то ему с семьей видеться не положено.
Скопировать
They don't manipulate search results, but let's just say a big spread in Vanity Fair...
Nice juicy excerpt, profile on Thomas Yates, his literary comeback.
We're on the cover this month, but... next month it could be you.
Они не манипулируют поиском, но представьте публикацию в "Вэнити Фэйр"...
Сочный отрывок, биография Томаса Йейтса, его возвращение в литературу.
В этом месяце на обложке мы, а в следующем можете быть вы.
Скопировать
He was playing us off each other.
We could still leak the excerpt.
It's too risky.
Он стравливал нас.
Мы могли бы слить отрывок.
Слишком рискованно.
Скопировать
Um, you just keep walking, and I'll just...
I'll just read you a little ex... excerpt from it so that you can get a little taste, okay?
"But once I got on top of him, I glimpsed at the two of us in the mirror... and I had to admit I was turned on by what I saw."
Вы просто продолжайте идти, а я...
Я прочитаю маленький отрывок, чтобы вы поняли, о чем она.
"Когда я была сверху, я посмотрела на нас в зеркало... и должна признать, была поражена тем, что увидела."
Скопировать
You have a copy for me?
An excerpt.
-I need the whole book.
Принес мне копию?
Отрывок.
- Мне нужна вся книга.
Скопировать
-Have you read it?
-Just an excerpt.
It's powerful.
- Вы прочитали?
- Один кусок.
Сильно.
Скопировать
What was that about?
The opening scene is an excerpt from a play I wrote in college that happened to be blessed by my mentor
You may know him as the author of a little something called Who's Afraid of Virginia Woolf?
В чем была ее суть?
Первая сцена представляет собой отрывок из пьесы, которую я написал в колледже, которая, кстати, была одобрена моим наставником, великим Эдвардом Олби.
Возможно, вы знаете его как автора сценария небольшого фильма "Кто боится Вирджинии Вульф?".
Скопировать
Shut the fuck up!
Before Chester reads an excerpt from his story, a couple of you have registered complaints about something
Apparently, one of you left a letter to the class in the cubbies.
Заткнитесь вы, блять!
Прежде чем Честер прочтёт отрывок из своего рассказа, мы разберём жалобу, поступившую от некоторых из вас.
Я так понимаю, что кто-то оставил в ваших шкафчиках некое послание к группе.
Скопировать
Oh, my God, I don't want tonight to ever end.
Did you by chance read the excerpt from "The Truth About Stacey"?
The one about the rival baby-sitters...
О, Боже мой, я не хочу, чтобы этот вечер когда-либо кончался.
Ты случайно не читала выдержку из "Правды о Стейси"?
О соперничающих няньках...
Скопировать
- 42 minutes.
- And... how long was the excerpt you put online?
Because of the way I structured the episode,
42 минут.
И сколько вы выложили в сети?
Из-за структуры сюжета нужно было показать всё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excerpt (эксорпт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excerpt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксорпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение