Перевод "нахождение" на английский

Русский
English
0 / 30
нахождениеbeing
Произношение нахождение

нахождение – 30 результатов перевода

Хоть бы немного уважения, сволочь.
Наиболее болезненно он воспринял нахождение черепа молодого медвежонка.
Летом 2000 года случилась продолжительная засуха.
Have some respect, you fucker.
Most disturbing for him was to find the skull of a young bear.
In the summer of 2000 came an extended drought.
Скопировать
"Скайнет" развернулся на полную, скорость – 60 терафлопов в секунду
Нахождение и уничтожение вируса должно занять меньше минуты.
Давайте помолимся Господу, чтобы получилось.
Skynet's fully operational, processing at 60 teraflops a second.
It should take less than a minute to find the virus and kill it.
Let's pray to God this works.
Скопировать
Я знаю.
Немного легкомысленно, потерять ее после таких усилий по ее нахождению.
Мы ее не нашли, она просто появилась.
WESLEY: I do.
A bit careless, misplacing her after all the effort to find her.
We didn't find her. She just showed up.
Скопировать
Я так и подумал.
Поэтому я спросил, как я мог бы определить место нахождения их дочери, объяснив, что я - её партнер по
Они дали мне номер, и я его пропустил через справочную... номер совпал с адресом, и я здесь.
I thought so.
So I asked where l might be able to locate their daughter explaining that I am her lab partner and that she accidentally took my notes.
They give me the number, I 41 1 again match up the number with the address, and here I am.
Скопировать
Нет, я живу на ферме.
Я уже спец по нахождению иголок в стогах сена.
Может я пойду поищу в библиотеке?
No, I live on a farm.
I'm pretty good at finding needles in haystacks.
How about I go check the library?
Скопировать
- Раньше же не был.
Если они не принимают наше извинение, нахождение врат будет наименьшей из наших проблем.
Бросьте ваше оружие немедленно.
- lt hasn't been yet.
If they don't accept our apology, finding the gate'll be the least of our problems.
Drop your weapons immediately.
Скопировать
Усталость, от чего?
От нахождения дома...
Тебе надо развлечь ее.
She's probably tired. From what?
She's always cooped up inside.
Try to get her mind off things.
Скопировать
Найди мне хоть одно рациональное зерно.
Смысл наших здесь нахождений как раз и состоит в укреплении нашего духа и подготовке к будущей осмысленной
Не торопи время.
Where does it get us?
We're here to develop our minds and prepare ourselves.
We'll live later.
Скопировать
Тем не менее, я успел получить важную информацию с навигационной системы их корабля, во время нашей трагической встречи с ними
Рядом с нашим настоящим местом нахождения есть планета, почти равная по массе планете Земля
Теперь найти эту планету- наша главная цель
However, I had gathered one vital piece of information... from their sequential star guide during the near-tragic meeting.
Close to our present position, there appears to be a planet... with a mass nearly identical to the Earth's mass.
Finding this planet can prove a godsend to us at this time.
Скопировать
огда € вспоминаю случившеес€ даже спуст€ 30 лет, уже по прошествии эксперимента, € вижу вовсе не несколько часов проведЄнных в своей гостиннной, прерываемых странными путешестви€ми во времени, а годы и годы божественного озарени€,
прервываемые короткими периодами нахождени€ в комнате.
¬оспоминани€ об этом, также как и воспоминани€ об иных пережитых симптомах, не вызывают у мен€ сомнений в том, что эти переживани€ были абсолютно реальными и происходили вне времени.
And, when I look back even now after 30 years, when I remember that after experiment I remembered that afternoon... not as so many minutes spent in my drawing room interrupted by these strange excursions in time,
but as years and years of heavenly bliss interrupted by short periods in my drawing room.
When I recall it and when I recall various other symptoms, I think the simplest explanation is that I had these experiences, that they were real, and that they took place outside time.
Скопировать
Но в то же время я не знал как стать необходимым в таком ровном, таком идеальном пространстве.
В таком идеальном и гармоничном, что одно нахождение в нём вызывало во мне бешенство.
Андреас обыграл меня в этот вечер, разумеется без особых трудностей.
But how to achieve that in such a perfect rounded universe?
So perfect that it was the source of my obsession.
Andreas won the game easily that night.
Скопировать
Он начинал нервничать во время полетов в тесном строю и уходил в отрыв на последних секундах.
Его пилотирование при нахождении в строю было несколько некорректным.
И Вы никому не доложили об этом?
He'd get nervous in close fly-bys and pull away in the final seconds.
His formation flying was erratic.
And you didn't report this?
Скопировать
Только пять человек, считая моего мужа, знали маршрут.
Мой сын установил нахождение всех пяти во время передачи.
Всех их, кроме Курзона.
There were only five people, including my husband, who knew that route.
My son has established the whereabouts of all of them at the time of the transmission.
All of them, except Curzon.
Скопировать
- Флиппером. - Что ты имеешь ввиду?
- Операция "Быстрое нахождение".
Ее начали после войны с Кореей.
What are you talking about?
- Project Quick Find.
The Navy started it after Korea.
Скопировать
Если бы она хотела подняться на борт, она дала бы нам сигнал.
Количество нужной информации оправдывает её нахождение там?
Я получаю ценные данные.
If she wanted to transport, she could signal us.
Are you getting enough meaningful information to justify her continuing this ordeal?
I am getting some remarkable data.
Скопировать
Сектор 87 на 20 на 42.
По меньше мере дюжина короблей сообщала о нахождении чего-то богоподобного в этой области.
Поскольку это не были ни вы, ни я, видимо, это кто-то из Первых.
Sector 87 by 20 by 42.
At least a dozen ships have reported seeing something rather godlike in the area.
Since neither you nor I were there, it must be one of the First Ones.
Скопировать
Жаль, что разбудил вас, сэр.
Командование флота запрашивает у нас любые данные о нахождении Энтерпрайза.
Что?
Sorry to wake you, sir.
Starfleet requests any data we have on the whereabouts of Enterprise.
What?
Скопировать
Я знаю, где находится меч.
Подумай о славе, о чести нахождения бат'лета первого короля-воина.
Потерянного на тысячелетие.
I know where the Sword rests.
Think of the glory, the honor of finding the bat'leth of the first warrior king.
Lost for a millennium.
Скопировать
Откровенно говоря, я удивлен, почему этого не случилось раньше.
Нахождение по соседству с червоточиной делает Дип Спейс 9 заманчивой целью.
Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
Frankly, I'm surprised something like this hasn't happened sooner.
Being at the edge of the wormhole makes Deep Space 9 a tempting target.
Sometimes, I wish we could have the Defiant standing guard over the station 26 hours a day.
Скопировать
¬рем€--—ейчас 13:55.
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
Time... the time is 13:55.
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Скопировать
Когда ты подставляешь невинного твое...
Твое нахождение вне подозрений не доказано.
1,2 килограмма.
When you make an innocent guilty your...
Your being above suspicion is not proven.
1. 2 kilograms.
Скопировать
Провести деиндивидуализацию.
Определить нахождение реактора и войти в него.
Установить связь для передачи энергии.
De-personalise.
Locate and enter main reactor.
Establish link to transmit power.
Скопировать
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения
чтобы еда была совсем скудной.
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a way of life for Wahb.
The first several days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given young animals... a short memory about such things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time search for food.
Not that food was scarce.
Скопировать
ћои дорогие сограждане, с т€жЄлым сердцем сообщаю € ¬ам решени€, прин€тые советом.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени
ћы также отклонили все предложени€ о выборочной эфтаназии и массовой стерилизации.
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
We have also rejected proposals for selective euthanasia and mass sterilization.
Скопировать
Я только знаю что... Позволь мне уйти, папа.
Меня начинает уже тошнить, так же, как и всегда от нахождения в этом доме.
Эльза осталась одна.
I just know that...
I'm starting to feel nauseous the same nausea I've always felt from being stuck in this house.
Elsa would be left on her own.
Скопировать
- Мы его смыли.
Мы боялись, он укажет наше место нахождения.
Итак, мы вломились на склад.
We flushed it.
We were afraid it would give away our location.
So, we broke into the warehouse.
Скопировать
Признаться, я не видел и не слышал, чтобы ты жаловалась весь вечер.
Просто не верится, как нахождение вне "Цивилизации" хорошо сказывается на девушке.
Не знал бы я тебя лучше, решил бы, ты вся светишься позитивом.
In fact, I don't think I saw you yell or complain all night long.
It's amazing what being out of Civilization does for a girl.
If I didn't know you better, I would say that you positively light up.
Скопировать
Она видит моё тело и прямо там выписывает мне своё "нет-нет".
То есть вы получили "нет-нет" за нахождение голым в джакузи?
Да.
She sees my trunks and writes me out a "no-no" slip right there and then.
You mean the "no-no" slip was for being naked in the hot tub?
Yeah.
Скопировать
Тогда миссию можно считать выполненной.
Тилк, даже если вы сможете научить многих Джаффа общаться с симбионтами, у ТокРа проблемы с нахождением
Cуть в том, что... твоё место здесь.
Then it's done. Mission accomplished.
I mean, even if you could train Jaffa to communicate with their symbiotes, the Tok'ra have a hard enough time finding hosts.
The point is... you belong here.
Скопировать
- Полчаса на дорогу...
Рассчитываем широту нахождения веб-сайта для 7 часов.
Прямо через Манхэттен.
- Half an hour drive time...
Run the latitude on the web site shadow at 7.
Right through Manhattan.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нахождение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нахождение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение