Перевод "Нормирование" на английский

Русский
English
0 / 30
Нормированиеrationing rate setting rate fixing establishment of consumption standards
Произношение Нормирование

Нормирование – 18 результатов перевода

- Почему?
- Из-за нормирования воды.
- Тогда что у Вас есть?
- Why?
- Because of water rationing.
- Then what else do you serve anyway?
Скопировать
Без нормирования, хватит на сегодня.
А с нормированием, насколько?
Три ... четыре дня.
Without rationing, enough for today.
And with rationing, how long will it last?
Three - four days.
Скопировать
Сколько там осталось?
Без нормирования, хватит на сегодня.
А с нормированием, насколько?
How much is there left?
Without rationing, enough for today.
And with rationing, how long will it last?
Скопировать
- Угрожаю?
Я просто хотел сообщить профессору Моэсгору результат рассмотрения нормирования.
60 коек, Моэсгор.
Threatening?
I have merely come to inform Moesgaard of his bed norm.
60 beds, Moesgaard.
Скопировать
Запасов было на два месяца.
Даже при строгом нормировании, мы долго не протянем.
Нам нужны новые припасы, сейчас или вскоре.
Lost two months' worth of supplies.
Even severely rationed, we're not gonna last very long.
We need to get new supplies, immediately or sooner.
Скопировать
Мы сложим всю нашу еду и напитки в середину,
А потом я буду отвечать за нормирование.
- Нет.
We're all gonna put our food and drink in the middle,
And then I'll be in charge of rationing it out.
No.
Скопировать
- Вы разрушили профсоюзы.
- Вы подвели нормирование труда под федеральные стандарты.
- Если бы мы не сделали этого, законопроект был бы обречён.
- You eviscerated the unions.
- You federalized performance standards.
- If we hadn't done that, the bill would've been dead in the water.
Скопировать
Они планируют еще больше федерализировать здравоохранение, чтобы правительство могло диктовать, какой сервис получают граждане.
Это будет сделано по образцу британской системы, которая предусматривает нормирование мед.обеспечения
Номер шесть.
They plan to further federalize health care so that the government can dictate what kind of care citizens receive.
Modeled after the British System, this includes rationing care and restricting what procedures the handicapped and elderly are eligible for.
Number six.
Скопировать
Вы же знаете, как из-за этой войны сложно достать материалы.
Некоторые удивительно просто добывают все, что им нужно, несмотря на нормирование.
Конечно... если я их поймаю, то наказание будет очень строгим.
You know how tough it is to get materials, what with the war and everything.
Some people find it remarkably easy to get what they need, despite rationing.
Of course... if I catch them, then the penalties are very severe indeed.
Скопировать
На ее коронацию было потрачено впустую больше денег, чем на любую другую монархическую окаменелость, существование которых освящено традициями и ложно понятым "долгом".
Пока "в зелёной Англии родной". раздавались привилегии, остальная часть нации выживала, благодаря нормированию
В Шотландии в честь Её Величества был дан салют из 21 брандспойта.
Even more money was wasted on her Coronation, as yet another fossil monarchy justified its existence by tradition and deluded itself with the notion of 'duty'.
Privileged to the last, whilst in England's green and pleasant land, the rest of the nation survived on rationing in some of the worst slums in Europe
And in 'Bonny Scotland', they gave Her Majesty a 21 hose salute.
Скопировать
Я лишь говорила, как сложно было вернуться к жизни на Земле.
Кстати, когда вы познакомились, в стране только отменили нормирование.
Неудивительно, что весь этот космос тебя испугал.
I was just saying how hard it was adjusting to life back on Earth.
The thing is, when you two met, they'd only just got rid of rationing.
No wonder all that space stuff was a bit too much for you.
Скопировать
Послевоенный оптимизм.
Уход нормирования. Нет, это было в середине 50-х.
- Считается, что это случилось, возможно, из-за Элвиса. - "Элвиса-Таза"?
post-war optimism. Mm-hm.
it ended mid-'50s.
There's a thought maybe it was Elvis. Elvis the pelvis?
Скопировать
Ну?
- Какие-то бумаги насчет нормирования.
- Что еще?
Well?
- Some papers about rationing.
- What else?
Скопировать
Я знаю, это долго, но...
Из-за нормирования всё так замедлилось.
- Дольше стоишь в очередях.
I know it sounds like a long time, but...
rationing slows everything down.
The queues take longer.
Скопировать
- Где же все овощи?
- Введено нормирование для военных нужд.
И еще немного...
- Where are all the vegetables?
- Rationing for the war.
And some...
Скопировать
Они так или иначе умрут.
Как ты и сказал, нормирование ципро не сможет вылечить всех.
Воля ваша, шеф.
They'll all die anyway.
Like you said, with the rationing, none of them will get enough Cipro to survive.
It's your call, chief.
Скопировать
- Ничего.
Мы обсуждали прекращение нормирования сахара, масла и мяса, ситуацию в Корее и дату моей коронации.
Я едва могла слово вставить.
- Nothing.
We discussed the end of rationing of sugar, butter and meat, the situation in Korea, and the date of my coronation.
I barely got a word in.
Скопировать
- Я открыта для предложений.
- Что ж, тогда во-первых, нам нужно нормирование.
Мы слишком много тратим на оплату работы следователя.
- I'm open to suggestions.
- Well, for one thing, we need to ration.
We're spending too much on investigator hours.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Нормирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нормирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение