Перевод "праздник" на английский

Русский
English
0 / 30
праздникfeast holiday a festive occasion
Произношение праздник

праздник – 30 результатов перевода

И что?
И что сделал Мольн, когда праздник закончился?
- Но это всё.
Well?
What did Meaulnes do after the party?
But that's all.
Скопировать
Возможно, как раз тот, что вы ищите.
Старый хозяин устраивал тут удивительные праздники.
Последний раз в прошлую зиму...
Maybe it's the one you want.
M. de Galais, used to throw amazing parties.
Last time, it was last winter...
Скопировать
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Нас зовут артистами, на самом деле мы поэты.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
They call us carnies But poets are what we are.
Скопировать
Это десятый корабль
Это время для праздника
Ох и напьёмся же мы!
It's ship number ten
It's a time for celebration
Whee! Getting plastered!
Скопировать
- Угадал.
Это же праздник!
Это праздник тыкв.
- Spot on.
Today's the fair!
The pumpkins fair!
Скопировать
Это же праздник!
Это праздник тыкв.
Ну и повырастали же эти штуки!
Today's the fair!
The pumpkins fair!
May she choke on her pumpkins!
Скопировать
Настоящее чудовище!
Тыквы в праздник!
Ещё не время, но оно придёт.
I can't believe this!
Pumpkins on countryfair day!
Now is not the time but just wait for it.
Скопировать
Ты меня топчешь, долбишь, выматываешь...
Тыквы в праздник!
Я вот тебе как дам в тыкву!
You push me around, You hammer me down, you suck the air out of me.
Pumpkins on countryfair day!
I'll blow up your big pumpkinhead!
Скопировать
Национальный!
...праздник... Генерал... Толстый и с длинным носом...
Он мог стоять там на его больших ногах... С его крохотными ушами... Отдавая честь майору...
National!
...holiday... the General, stout and long-nosed, could utter words to make you giggle.
He could stand there on his big feet with his tiny ears, saluting a Major who hadn't been cut in half.
Скопировать
Национальный...!
...праздник...
Что ж, я могу... Встретиться с тобой... И дать тебе...
National...!
...holiday...
Well, I could meet up with you and present you my head, chopped off.
Скопировать
Йе-йе...
Праздник...
Ешь.
Yé-yé...
National... holiday...
Eat.
Скопировать
Пьетро!
Сегодня праздник в доме у меня:
Друзья мои сойдутся и родня;
Peter!
This night I hold an old accustomed feast,
Whereto I have invited many a guest,
Скопировать
Это радость для всех нас.
Присоединитесь к празднику?
Боюсь, не могу, миссис Дюк.
It's been a treat for all of us.
You'll join our party, of course?
I'm afraid I can't, Mrs. Duke.
Скопировать
Пожалуйста, принесите нам чаю.
И там наверное еще остались сэндвичи с праздника.
Да, мэм.
Could we have some tea, please?
And there must be some sandwiches left.
Oh, yes, ma'am.
Скопировать
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
Разумеется, нет!
- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
Of course, not!
Скопировать
Тихо-тихо-тихо!
А сейчас самая красивая часть нашего праздника!
Трио певцов йодля!
Hush...hush...hush!
And now, the best part of our celebration!
The yodel singers trio!
Скопировать
Что случилось?
Праздник какой?
Что отмечаете?
What's up?
What are you celebrating?
What party is this?
Скопировать
Национальный!
...праздник...
Я...
National!
...holiday...
Me?
Скопировать
Национальный...!
...праздник...
Созерцайте!
National...!
...holiday...
Yet, behold!
Скопировать
Прошу прощения, что не смог приветствовать вас подобающим образом.
Тут у вас большой праздник.
Да, благодаря вам.
I'm sorry, not being able to welcome you properly.
It's quite festive around here.
Yes, thanks to you.
Скопировать
-Она в ванной.
Придёшь завтра ко мне на праздник?
Прости, милая, но я не смогу.
- She's gone to the bathroom.
Are you coming to my party tomorrow?
I'm sorry, sweetheart, but I can't.
Скопировать
- Счастлив видеть, мисс Хоббс.
- Большое спасибо за этот прекрасный праздник.
- Не стоит благодарности.
- Delighted, Miss Hobbs.
- Thank you very much for arranging this.
- The pleasure is ours.
Скопировать
Мы все допускаем ошибки.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
- Ну, я не пожалел денег.
We all make mistakes.
What a lavish feast, Bernardone.
- Well, I spared no expense.
Скопировать
Ради ваших гостей, мой хозяин!
За этот дорогущий праздник мы можем отплатить вашему отцу хотя бы улыбками.
- Донна Клэр!
For the sake of your guests, my host.
For this is a costly feast, and at least we can pay back your father with smiles.
- Donna Clare.
Скопировать
Я уверен.
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
I'm sure.
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Скопировать
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
В следующее воскресенье.
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Next Sunday.
Скопировать
Кесакичи!
Раз в году приходит Праздник...
Рис на стол наш принося...
Kesakichi!
Festival time comes once a year;
Bringing rice to our humble table.
Скопировать
Мата-Ян... Говорят, ты скряга.
Ничего не отложил к Празднику твоего ухода на Нараяму.
Ты на год старше меня, давно должен был уйти.
Mata-yan... they say you're so miserly.
you've set nothing aside to celebrate your ascent of narayama.
You're one year older than I am and should have gone long ago.
Скопировать
Лишь раз в году можно отведать белого риса...
Для сегодняшнего Праздника Нараямы я приготовила побольше.
Выпрашиваешь еду у соседей?
One may partake of white rice but once a year.
For the Narayama Festival tonight, I've cooked a plentiful supply.
Begging food from the neighbors, eh?
Скопировать
Сыновний позор!
Почему не покормить его хоть ради Праздника?
Странница... Ты пришла на наш Праздник?
It's the son's shame!
Why not at least feed him at Festival time?
Strange one.. have you come to join our festival?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов праздник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы праздник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение