Перевод "переиграть" на английский

Русский
English
0 / 30
переигратьact perform play
Произношение переиграть

переиграть – 30 результатов перевода

Если партнер плох, игра не заладится.
Намекаешь, что надо переиграть?
Возможно.
When you play an inferior opponent, your game suffers.
Are you challenging me to a rematch?
- Maybe.
Скопировать
Наказанья слова истинные "смерти пираты
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
A sanctioned word Taking in heat Just like "Pirates of Death
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Скопировать
Наказанья слова истинные "смерти пираты
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
A sanctioned word Taking in heat Just like "Pirates of Death
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Скопировать
Ты поможешь мне.
Потому что каждая лишняя секунда рядом со мной - шанс все переиграть поймать меня врасплох.
Может, ты поймаешь свой шанс.
You're gonna help me.
Because every second you're with me is a chance to turn the tables to get the better of me.
Maybe you'll find your moment.
Скопировать
Почему ты не свистел?
Если хотите, я могу вернуть время и переиграть.
Ты хочешь все исправить?
How you going to not call that?
If you want, I can put time back on the clock and replay it.
You talking about a do-over?
Скопировать
Ты веришь в это дерьмо?
Ниггер говорит о том, чтобы переиграть.
-Я не хочу неприятностей, ОК?
Believe this shit?
Nigger talking about doing it again.
-I don't want any trouble, okay?
Скопировать
И это доставляет мне удовольствие.
Я переиграл много классики во всех жанрах.
И чувствую... даже не знаю... Для меня это своеобразная игра.
Well, I need to concentrate. I love this instrument
I've studied classical music, every genre
I don't know, to me music is like a game
Скопировать
Два миллиона долларов были у тебя в руках! И ты просрал их!
Он переиграл меня.
Переиграл...
Przepuœci ³ EOE through his fingers two million U.S. dollars, ³ fucks EOE.
By ³ better.
Better.
Скопировать
Он переиграл меня.
Переиграл...
Чарли, я всё отыграю.
By ³ better.
Better.
Charlie, ³ sp ace you.
Скопировать
Я боюсь за тебя.
Тебе кажется, что ты можешь их переиграть!
Это они тебя обыграют!
Yes, I fear for you.
You keep thinking that you can play around with those upstairs.
But it is they that they are playing with you!
Скопировать
Тупой, недалекий, придурошный дилетант!
Они оба нас переиграли!
О чем ты говоришь?
Why, you thick-skulled, harebrained, half-witted greenhorn.
And they was both too smart for us.
- What are you talking about?
Скопировать
Это не игра для кино, перед камерой так нельзя.
Немного переиграешь и выйдет в 10 раз хуже.
Мой стиль игры показал бы его слабость, он это видел.
This isn't film acting. It's all wrong in front of the camera.
You overdo it just a bit and it comes out ten times worse.
My style of acting would have shown up his weaknesses. He could see that.
Скопировать
Что-то, что я пропустил.
В шахматах, когда игрока переиграли, игра заканчивается.
Мат.
Something I've overlooked.
In chess, when one is outmatched, the game is over.
Checkmate.
Скопировать
Вот черт, американцы.
Ничего, сейчас все переиграем.
- Надо просто...
Damn these Americans.
It doesn't matter.
- All we need to do is...
Скопировать
Она заранее назначила здесь свидание какому-то дружку.
Она нас переиграла.
Фредди, пусть она остается здесь, а мы свалим домой.
She already had a date with one of her friends.
She's outdoing us at our own game.
Fred, come on let's leave her here and go on home.
Скопировать
Роль влюбленного для меня в новинку.
Боюсь переиграть.
Чувствую, что завалю вас цветами и наговорю банальностей. Не дуйтесь.
The role of a lover is new to me.
I'm scared of trying too hard.
I'm afraid I'll bury you in commonplaces and flowers.
Скопировать
Не будьте критичны,Капитан, разве вы не сказали бы... что вы переиграли нас с точностью ребёнка... рассматривая Ури в качестве новоизбранного члена совета 12?
А как вы переиграете голод?
Как она себя чувствует?
Without being critical, Captain, wouldn't you say you overplayed our hand just a tad? Considering Sire Uri is a member of the newly elected Council of the 12.
How do you overplay starvation?
How does it feel?
Скопировать
Маллен.
Думаешь, что сможешь переиграть меня и лишить меня моих денег?
Это от меня не зависело.
Mullen.
You think you can run a game on me and fuck me out of my money? No, I...
It was out of my control.
Скопировать
Мне повезло, что выпало черное, Хукер, а то, если бы ты выиграл, у меня были бы неприятности.
Послушай, Джимми, нельзя переиграть, а?
Семь!
Lucky for me it came up black. A fella could get in trouble here, losing' a bet like that.
Listen, Jimmy, can't we do it again, huh?
Seven!
Скопировать
Дорогой, брось.
Я ее запросто переиграю.
Я думал, она твоя любимая звезда.
Oh, darling, come on.
I could act her right off the screen.
I thought you said she was your favorite.
Скопировать
Там через ваше тело пропускают 200 миллионов вольт, и потом вы остаток своих дней проведете в пепельнице.
На минуту, я задумался, что я переиграл.
Ты самый смелый, самый замечательный, самый мужественный человек, которого я когда либо встречала, и я могу отправиться с тобой хоть на край Земли.
Once they pump 200 million volts of electricity through your body, you have a tendency to spend the rest of your days in an ashtray.
For a minute, I thought I overplayed my hand.
You're the bravest, most brilliant, most courageous man I've ever met, and I would go to the end of the earth with you.
Скопировать
Теперь, я думаю, что хотел бы.
Это - ситуация, которую ты мог бы хотеть переиграть.
- Хороший арбалет.
Now I guess I'll have to.
This is a situation you might wanna rethink.
- Nice rig.
Скопировать
Они пытались нас накрыть, но мы обвели их вокруг пальца.
Мы переиграли агентов.
Ты должен поверить мне.
So they tried to outsmart us, but we outsmarted them.
We beat the agents.
You gotta believe me.
Скопировать
- Великолепно, бедняга умер!
Что не помешало ему переиграть!
В одном из его домов, на южном побережье, где у него было бомбоубежище, времен афганской войны.
- The man's dead!
Won't stop him overacting!
At one of his homes, down on the south coast, where he'd had a nuclear bunker put in, around the time of Afghanistan.
Скопировать
Бумер,Джолли поднялся сюда с командой и распространяет эти продукты.
Не будьте критичны,Капитан, разве вы не сказали бы... что вы переиграли нас с точностью ребёнка... рассматривая
А как вы переиграете голод?
Boomer, have Jolly come up here with the crew and distribute this food throughout the ship.
Without being critical, Captain, wouldn't you say you overplayed our hand just a tad? Considering Sire Uri is a member of the newly elected Council of the 12.
How do you overplay starvation?
Скопировать
- Да.
- Нужно переиграть.
- Переиграть?
- Yeah.
- We need a rematch.
- A rematch?
Скопировать
- Нужно переиграть.
- Переиграть?
- Почему?
- We need a rematch.
- A rematch?
- Why?
Скопировать
Мы уже пробовали сделать по вашему, Хaн.
Может быть переиграем?
Хaн.
We tried it once your way, Khan.
Are you game for a rematch?
Khan.
Скопировать
Правила моей игры в том, чтобы занять наблюдательный пункт вниз по ветру вне обзора зверя, укрепиться и оставаться там не выдавая своего местонахождения.
Переигранный на всех фронтах, я решил изменить правила.
Аргументируя тем, что все существа не доверяют тому, чего не понимают я решил выставить себя как можно больше напоказ, сделать представление.
The rules of the game are to choose an observation post downwind, out of the animal's field of vision, gain your position and maintain it without ever revealing your presence.
Outmaneuvered on all counts, I opt to change the rules.
Reasoning that we're suspicious of what we don't understand, I decide to reveal as much as possible about myself, make a display.
Скопировать
Жалко, что Вы ехали третьим классом.
Он, вероятно, был бы весьма впечатлён успешным адвокатом, который переиграл генерала Сматса.
Да, безусловно.
Too bad you came back third class.
He might have been impressed by a successful barrister who'd outmaneuvered General Smuts.
Yes, I'm sure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переиграть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переиграть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение