Перевод "Любовники" на английский

Русский
English
0 / 30
Любовникиlover
Произношение Любовники

Любовники – 30 результатов перевода

Всем что-то от меня нужно.
Портным, любовникам, гробовщикам...
Из гроба вынут!
There's always someone pawing me.
Tailors, lovers, undertakers...
They'll probably paw at me in my coffin!
Скопировать
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно
Разве так бывает?
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover - all at the same time.
Is that plausible?
Скопировать
Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
В последний раз...вы будете моим любовником или нет?
Иначе, я вышибу вам мозги.....
Even though he's reciting, I believe he's crazy.
For the last time... Will be my lover or not?
Otherwise, I'll blow your brains out.....
Скопировать
Ваша андалузская порода побуждает меня к шумным действиям...
Я настаиваю на том, чтобы вы были моим любовником.
Нет, я могу заняться любовью с вами изредка....,но не больше.
Your Andalusian nature induces me to noisy gestures...
I insist you to be my lover.
No, I can make love to you occasionally.... but nothing more.
Скопировать
Нет!
Если Д'Альбер не будет моим любовником, пусть он станет священником.
Вы спасли меня... следовательно, вы любите меня!
No!
If d'Albert won't be my lover, then he must become a priest.
You saved me... therefore you love me!
Скопировать
- Жермен, я хочу с тобой говорить.
- Наша дочь имеет любовника.
- Я тоже.
Yes?
- Your daughter has a lover.
- What?
Скопировать
Оскар - твой шофер. Ты ждешь ребенка от моего шофера?
Но ведь это лучше, чем иметь много любовников.
С ума сойти.
You are expecting a child from my driver!
Would you prefer her to have several lovers.
Good god, what have I done to deserve a fate like this?
Скопировать
Ты ответишь, если захочешь.
Господин Арсен - мой любовник.
Спросите его, он подтвердит это.
You'll only answer if you feel like it.
Mr. Arsene is my lover.
Ask him, he'll answer.
Скопировать
Жижи, Шарли и Симона.
И Симон будет любовником Жижи, который обманывает мужа.
Симон?
Gigi, Charly and Simon.
And Simon is the lover of Gigi who cheats on her husband.
Simon?
Скопировать
Явился бы посреди вечеринки и отругал бы эту свору потаскух и свиней.
У неё любовники есть? А?
Да или нет?
I'd get in the middle of the party and start yelling at that bunch of whores and pigs.
But tell me, your mom, she has lovers, eh?
Yes or no?
Скопировать
Я - капитан Пуф.
Хочешь спасти своего любовника.
Я никогда не стану убивать женщину.
I am captain Poof.
You want to save your lover.
I'll never kill a woman.
Скопировать
- Да, мадам.
Имеешь ли ты любовника?
Не отрицай этого факта, Я так или иначе узнаю.
- Yes, madam.
Have you a lover?
No use denying, I'll find out anyhow.
Скопировать
Что случилось?
Я только что убила своего любовника.
Я обманывала тебя.
Gloria, what's happened?
I deceived you, Jacques.
I just killed my lover.
Скопировать
Он лучше бы убил Лилиан, чем отдал её другому.
Он хотел убить её любовника.
Так это его воля вызвала лунатизм Лилиан?
He'd rather see Lillian dead than in the hands of another.
He wanted to kill her lover.
So it was his will that drove Lillian to sleepwalk?
Скопировать
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть - охота.
Вскоре Элианна завела себе любовника. Юного и красивого шевалье.
Лишь только граф покидал замок,
The Count had only one great passion: hunting
Soon Eliane took a young lover a handsome knight
While the count left the castle...
Скопировать
Между соперниками началась ожесточенная битва.
Муж убил любовника.
В отчаянии...
A terrible duel ensued between the two rivals
The husband called the lover
Desperately
Скопировать
Не знаешь разве? Жена ему изменяет!
В этот самый миг... она с любовником. А он?
А он, знай себе, на фисгармонии играет.
You don't his wife is cheating
This very moment she's with her lover
And he? He plays his organ
Скопировать
Неожиданно вернувшийся муж... Клод...
Смерть любовника... Андре...
Самоубийство жены... Жанны...
The husband returns Claude
The death of the lover André
The suicide of the lady Jeanne
Скопировать
По ком ты носишь траур?
По мужу, что сидит в тюрьме, или по погибшему любовнику.
Как она теперь одинока, наша малышка Жанна.
Who are you mourning?
Your husband in prison or for your dead lover?
How lonely is little old Jeanne
Скопировать
На самом высоком окне она вывесила белый шарф. То был сигнал.
Жиль, юный и красивый шевалье, любовник прекрасной Элианны, тот час же примчался.
Жиль направился в покои Элианны.
To the highest window she attached a long white scarf that's the signal
Gilles, a young and handsome knight Eliane's lover is coming
Gilles approaches Eliane's chamber
Скопировать
♪ "О, да!" - вот что я говорю, ♪
♪ Когда любовник просит меня: ♪ ♪ "Иди ко мне". ♪
♪ Потому что, когда в меня влюблены, ♪
I'm the kind who always says: Yessiree
When a fella says: C'mon, sweetie
Because when a guy gets amorous
Скопировать
Нет, Киёми.
Её постоянный клиент и её любовник даже подрались.
Как ты думаешь, какого возраста была эта бедная девушка?
Yes, Kiyomi.
Her husband and her lover had even come to blows.
How old do you think that poor girl was?
Скопировать
Кроме вас.
Да, но сын - плохая замена любовнику.
Почему вы не уезжаете?
Except you.
Well, a son is a poor substitute for a lover.
Why don't you go away?
Скопировать
Гум, милый.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Hum, baby.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Скопировать
Притворная любовь умирает на рассвете.
Жалкие любовники прячутся.
А потом... когда я сплету свою паутину, дражайший Эрик будет счастлив провести ночь в парке, только чтоб скрыться с глаз Изабель.
The false loves die at dawn.
The ridiculous lovers hide.
And in a while, when I have spinned my web... our dear Éric will be glad to have the night in the park to hide from Isabelle's gaze.
Скопировать
- Как это?
-У неё есть любовник!
Вот, смотри, это её дневник.
- Why? She has a lover.
Yes.
Her diary's right here.
Скопировать
Разве он поступил не в состоянии аффекта?
Разве он не был оскорблён, застав супругу в объятиях любовника?
Любовник Росалии. Но кто бы это мог быть?
Was there not the heat of passion?
Was his honor not offended the instant he discovered his beloved spouse swooning in her lover's arms?
A lover for Rosalia... who could it be?
Скопировать
Разве он не был оскорблён, застав супругу в объятиях любовника?
Любовник Росалии. Но кто бы это мог быть?
Нужен кто-то подходящий,.. ...чтобы он стал своим, чтобы его можно было подсунуть к ней в постель.
Was his honor not offended the instant he discovered his beloved spouse swooning in her lover's arms?
A lover for Rosalia... who could it be?
He'd have to be hand-picked, someone I could bring into the house, into her bed.
Скопировать
"Я буду любить тебя и молиться за тебя всю жизнь".
вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ...когда он увидел любовников
В тот момент он словно окаменел.
I'll pray for you as long as I live.
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror caused by the spectacle of the two lovers lying there, disgustingly entwined in the vile enactment of their sin.
There, on the couch, in his very own house!
Скопировать
А может, его гнало отчаяние и надежда остановить неверную супругу. Кто знает?
Но в тот момент, когда он увидел их вместе, её с любовником... 9:43.
Чёрт, именно сегодня по расписанию!
But perhaps also in desperate hope of catching his unfaithful spouse and stopping her from leaving.
But when he saw them there together, her and her lover... The 9:43 train.
Right on time. Curse them!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Любовники?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Любовники для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение