Перевод "able-bodied" на русский
Произношение able-bodied (эйболбодид) :
ˈeɪbəlbˈɒdid
эйболбодид транскрипция – 30 результатов перевода
I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
-You're almost able-bodied.
-Actually, I'm feeling a lot better.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь.
- Ты тоже почти здоров.
- На самом деле, я чувствую себя гораздо лучше.
Скопировать
"forming a solid structure out of the men.
"Been committed while each was alive and able-bodied enough to struggle.
"In the torso of each man the intestines had been torn out crudely.
Это было кольцо из людских тел.
Судя по крови на лицах, они ещё были живы и способны бороться.
Из каждого тела были вырваны внутренности.
Скопировать
Tyler? Put that mouthy plonk back where you found her.
I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
-You're almost able-bodied.
Тайлер, верни эту болтливую дуру туда, где ты ее нашел.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь.
- Ты тоже почти здоров.
Скопировать
Make haste across the Riddermark.
Summon every able-bodied man to Dunharrow.
I will.
Поспеши через Риддермарк.
Призови всех мужчин, годных к службе, в Дунхарроу.
Сделаю.
Скопировать
And here from Bremen to... Frisco.
And now all the trips as able-bodied seaman on the Padua.
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
А вот: из Бремена в Фриско.
И вот все плавания матросом на "Падуа" :
из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
Скопировать
Every man worth his salt, and crazy to boot.
So this is your able-bodied crew?
- You, sailor!
Морские волки. Сорвиголовы.
Это и есть твоя заправская команда?
Матрос!
Скопировать
One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, is a poor wretch, for he hasn't seen my St. Pauli, St. Pauli by night!
tour starts a snappy triple fanfare for my friends Fiete Brinkmann, ship's cook - and Jens Peersen - able-bodied
And when we come to Hamburg, we know what we will do, - All sing along!
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты , мой Санкт-Паули, по ночам.
А перед следующим заездом - тройной туш для моиx друзей, Фите Бринкмана, кока, и Йенса Tерзена, матроса с "Падуа" !
Все вместе!
Скопировать
Then where's your spear?
Is this any time for an able-bodied man to be picking flowers?
Come here!
Тогда где твоё копьё?
Разве для здорового мужчины сейчас время собирать цветы?
А ну подойди!
Скопировать
She and the other women on this evacuation bus have had to leave their husbands and elder sons behind in London.
published government plan, there is no provision made for granting the facilities of evacuation to able-bodied
It is, therefore, even at this early point that an attempt at mass evacuation might fail, because it's not known how many women would refuse to leave their husband and their home,: To journey with restricted possessions to an unknown town, there to be compulsorily billeted with an unknown family.
Ей и другим женщинам в этом эвакуационном автобусе пришлось оставить их мужей и взрослых сыновей в Лондоне.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
Скопировать
Captain's log, additional.
Armed and able-bodied crewmen are not attacked and slaughtered this easily.
Apparently, the killer can immobilize them as it approaches, perhaps with some hypnotic or paralyzing power.
Журнал капитана, дополнение.
На вооруженного члена экипажа нельзя с легкостью напасть и убить.
Очевидно, существо каким-то образом их обездвиживает, гипнотизирует или парализует.
Скопировать
This is when the exodus begins.
All the able-bodied men who don't have a fever head for Castilla or Extremadura to find work in the fields
We came across several of these caravans: of 10, 30, 50 men.
В это время и начинается исход.
Здоровые мужчины, которых обошел жар стороной, направляются в Кастилию и Экстремадуру в поисках работы на полях
Мы наткнулись на несколько таких караваном - из 10, 30 и 50 мужчин.
Скопировать
Are you happy here? Stop looking so glum.
Better be sick here than able-bodied elsewhere...
Next!
Вид у вас гораздо лучше, вы уже скоро поправитесь.
Что вы кряхтите? Лучше быть больным здесь, у нас, чем здоровым там.
Следующий.
Скопировать
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Clare, come away.
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Клэр, отойди!
Скопировать
Friends, I have great news.
SPENCO, an equal opportunity employer, has jobs for all able-bodied men and women right here on the island
Top wages in US dollars, bonus incentive, Medicare and pension plan,
Судьба улыбнулась нам.
СПЕНКО, компания равных возможностей предлагает работу всем мужчинам и женщинам здесь на острове.
Высокие зарплаты в долларах, система бонусов, медицинское и пенсионное обеспечение.
Скопировать
Residents of Fort Coulais... the Republic needs you.
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer
The engagement of such volunteers will go forward legally. They will be provided with clothes, shoes and equipment... as supplies permit.
Жители Форта Куле! Республика нуждается в вас.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных действий.
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы.
Скопировать
Mister chairman, -
I consider it clear that advertising editor Kaarlo Oskari Vatanen has as an able-bodied worker - being
For misleading the government by signing with phony names in the lodge books - failed to appear for the reserve practice carried a shotgun without a license and shooting ducks without a hunting license deliberately throwing rocks - to destroy deodorant ads and with violence trying to stop
Господин судья,
Я считаю очевидным, что рекламный агент Каарло Оскари Ватанен, трудоспособный работник, является эгоистом, гуляющим по стране без разрешений на жительство и не ищущим работу. Он исчез из документов по смене адреса.
Вводит в заблуждение правительство, подписываясь чужими именами. Не явился на практику запаса. Носил ружьё без разрешения.
Скопировать
That's probably why we waited there a few days.
There were lots of us, a few thousand able-bodied young men. I'd just turned 16.
After a few days, we were herded into train cars to go to a work camp, or so they said.
Наверное, поэтому мы ждали несколько дней.
Нас было несколько тысяч молодых людей способных к работе.
Через несколько дней, мы были помещены в вагоны для доставки в трудовой лагерь, так нам сказали.
Скопировать
'Oh, look at him.
He's not able-bodied.
I am.
"О, смотрите-ка на него.
У него тело работает не так как надо.
А у меня - так как надо.
Скопировать
General Taylor declared martial law.
Ordered every able-bodied German 14 to 80 to bury the bodies tomorrow.
-10th Armored will supervise cleanup.
Генерал Тэйлор объявил военное положение.
Приказал всем годным немцам от 14 до 80 лет захоронить тела жертв.
— 10-й танковый будет следить за этим.
Скопировать
Come on.
All able-bodied citizens, men, women and children, should report for reconstruction duties commencing
The inhabitants of Release Band F, that is Dore and Totley, Abbeydale and Woodseats, should rendezvous in Abbeydale Park.
Пошли.
Все трудоспособные граждане, мужчины, женщины и дети, должны отметиться на восстановительных работах, начиная с 8 утра завтрашнего дня.
Жители Группы Ф, это Доур и Тотли, Аббидейл и Вудситс, должны встретиться в Аббидейл парке.
Скопировать
I might be called out in the night for an emergency.
They may need all able-bodied men at short notice.
They'll soon change their minds when they see your pot-bellied little body.
Меня могут вызвать ночью по тревоге.
Им могут понадобиться все дееспособные мужчины с руками-ногами в самом скором времени.
Они быстро передумают, когда увидят твой выпирающий живот.
Скопировать
3 dead, 8 wounded, 4 of them critically.
I need every able-bodied crewman at their posts.
I won't keep anyone a second longer than I have to.
3 погибших, 8 раненых, 4 из них в критическом состоянии.
Мне нужен каждый дееспособный член экипажа на своем посту.
Я не буду задерживать никого ни секундой дольше, чем нужно.
Скопировать
Like the yeti or his North American cousin, the Sasquatch.
Well, something's going on here because every able- bodied Israelite in the county is driving pretty
Elaine, there's much you don't understand about the Jewish religion.
Как снежный человек или его северо-американский брат сасквоч.
Но всё-таки что-то в этом есть потому что каждый здоровый израильтянин в стране набрасывается на меня как бешеный.
Элейн, ты многого не понимаешь в еврейской религии.
Скопировать
Not a minister?
In 1917, World War I came to Missoula taking with it every able-bodied lumberjack leaving the woods to
So at 16, I did my duty and started working for the U.S. Forest Service.
Не священником?
В тысяча девятьсот семнадцатом году в Мизулу пришла Первая Мировая война и увела всех крепких лесорубов,.. ...оставив леса старикам и мальчишкам.
Так в шестнадцать лет я исполнил свой долг и поступил в лесную службу.
Скопировать
I'll never trust a Swiss again.
He humbugged us into giving him fifty able bodied men for two hundred worn out chargers.
They weren't even eatable!
Я никогда больше не поверю швейцарцу.
Он надул нас - мы отдали ему 50 здоровых мужчин за 200 изможденных лошадей.
Они даже не были съедобны!
Скопировать
You're right!
I'm young, I'm able-bodied and I'll take anything!
Watch out, Springfield.
Верно!
Я молод, здоров и могу справиться с чем угодно!
Держись, Спрингсфилд.
Скопировать
Vietminh blew the mine.
I have 35 able-bodied men left.
Send reinforcements.
Вьетнамцы подорвали мины.
У меня осталось 35 дееспособных человек.
Пришлите подкрепление.
Скопировать
Assuming Bruce Babbish doesn't get there first, of course.
There are barely half a dozen spaces for disability badges yet time and again you see able-bodied people
I'll look into it and get back to you.
Конечно, если Брюс Баббиш не заполучит её первым.
Мест для инвалидов всего лишь полдюжины, и всё же то и дело видишь, как там паркуются трудоспособные люди.
Я проверю это и перезвоню вам.
Скопировать
Can you imagine trying to explain to a doctor what Sir's been through?
"Well, you see, doctor, he's been trying to recruit actors "for his Shakespeare company and all the able-bodied
"as soon as you book them." Doctors.
Представляю себе, как бы я стал объяснять какому-нибудь доктору, что пережил Сэр.
"Понимаете, доктор, ему все время приходится искать актеров для своей шекспировской труппы, но все здоровые и полноценные мужчины сейчас ходят в военной форме, а любой театр могут разбомбить прежде, чем вы успеете его арендовать.
Доктора...
Скопировать
Harcourt, I thought...
Badger was suffocated after he was stabbed, and then he was buried, possibly by someone a little more able-bodied
The answer lies here.
Харкорт, я подумала...
- Скажем, что Барсука сначала зарезали, а потом задушили, а затем его, возможно, закопал кто-то слегка покрепче, чем юный Нэд, что объясняет, как он оказался в могиле, но не почему.
Ответ кроется здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов able-bodied (эйболбодид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы able-bodied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйболбодид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение