Перевод "foster homes" на русский
Произношение foster homes (фосте хоумз) :
fˈɒstə hˈəʊmz
фосте хоумз транскрипция – 30 результатов перевода
All overturned.
I'm also aware that you've been through several foster homes.
The state removed you from three because of serious physical abuse.
За отсутствием улик вас отпускали.
Не раз помещали в детские дома.
Но забирали оттуда из-за жестоких избиений.
Скопировать
When I did social work, it was always better... when we took the kids out of their environment.
Foster homes can be scary at first... but eventually they see that things can be different.
Edward is like that right now.
Когда я занималась социальной работой, было всегда лучше... когда мы брали детей из их окружающей среды.
Неродной дом может сначала пугать... Но в конечном счете они видят, что вещи могут быть различны.
Эдвард испытывает как раз то же самое сейчас.
Скопировать
'Cause he'll be an orphan when you go to prison as an accessory 'cause you got no parents to take him.
So he ends up raised in foster homes juvenile facilities.
Then he steals a car.
Потому что его отдадут в приют, пока вы будете сидеть за соучастие.
А туда не разрешено брать детей. Он вырастет в интернатах, колониях для трудновоспитуемых.
Потом он угонит машину.
Скопировать
My parents are dopers and the state won't even let me go home.
All they do is shove me into foster homes.
Let me tell you, that sucks big eggs.
Мои родители - наркоманы, и государство просто не даст мне туда пойти.
Они только и делают, что суют меня по приёмным семьям.
Это полная жопень, вот что я вам скажу.
Скопировать
I believe all children are different.
Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France!
I like to travel.
А я верю, что все дети разные.
Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию.
Мне нравится путешествовать.
Скопировать
No record of a father.
Spent most of his childhood in foster homes.
He was a medic in Vietnam.
Нет данных об отйе.
Все свое детство провел в приемных домах.
Был медиком во Вьетнаме.
Скопировать
Can't leave you on your own.
Do you know mothers who leave their kids in foster homes?
I know some.
Я не могу предоставить тебя самому себе.
Разве есть матери, оставляющие ребёнка в приюте?
Есть такие.
Скопировать
They're outside.
Children without parents always live in foster homes.
Are you running away?
Они за дверью.
Одиноких детей отдают в приёмные семьи.
Решил бежать?
Скопировать
Hated everything I did.
Got drunk, beat me up, foster homes.
Went back with him.
Он ненавидил все, что я делал.
Напивался, избивал меня, я уходил.
Потом я возвращался.
Скопировать
You're 15, basically no mom.
If Child Welfare let kids get away with that, they wouldn't need those nice foster homes, and that would
They'd put her someplace too.
Тебе 15, мамы, по сути, нет.
Если бы Социальная защита детей разрешала бы детям так их обманывать, ну, тогда у них не было бы этих замечательных приемных домов, и это бы их огорчило.
Они бы тоже поместили ее куда-нибудь.
Скопировать
Part of the 10th grade English curriculum.
Compared to some off the foster homes I was in, it's the fucking Brady Bunch.
Would you show a little respect?
Это входит в программу десятого класса по литературе.
По сравнению с некоторыми приёмными семьями, где я побывал, это, блять, просто "Семейка Брэйди".
Ты можешь проявить хоть немного уважения?
Скопировать
No.
No, I was raised in a foster home -- well, several foster homes, actually.
Look, I don't mean to be rude.
Нет.
Нет, я рос в приёмной семье -- ну, в нескольких приёмных семьях, вообще-то.
Слушайте, не хочу показаться грубым.
Скопировать
And the daughter?
In foster homes mostly, but I always managed to get her back.
After you.
А дочь?
Моталась по приёмным семьям, Альма иногда забирала её.
После вас.
Скопировать
Our mother got arrested... for armed robbery five days ago in Arizona.
Our father left when we were little... and they were going to put us in different foster homes.
Oh, my!
Нашу маму арестовали... за вооруженное ограбление пять дней назад в Аризоне.
Отец нас оставил, когда мы были совсем маленькие... и они собирались посадить нас в разные приюты.
Боже мой.
Скопировать
Now, you know that wasn't our deal.
If you feel that strongly about it, we'll yank the kids out of the camp and send them back to their foster
- You think this is funny?
Ты знаешь, мы так не договаривались
Нет, ну если ты так против, мы можем вышвырнуть детишек вон и отправить их обратно по приютам. Все 200 человек.
- По-твоему, это смешно?
Скопировать
She's been through one tragedy after another.
And countless foster homes.
- I should call Lionel in London.
Ей пришлось пережить одну трагедию за другой.
Бесчисленные приюты.
Я должна позвонить Лайонелу в Лондон.
Скопировать
How much longer? Just a few more minutes.
Were your foster homes all around here, or did you have to change schools?
Is chatting about lousy foster parents supposed to relax me?
Ещё пару минут.
Твои приёмные семьи все жили рядом или ты меняла школы?
Разговоры о паршивых приёмных родителях должны как-то меня успокоить?
Скопировать
Well, i googled you.
And i read an interview that you gave About running away from foster homes as a kid.
You researched me?
Нашла тебя гуглом.
И прочла твоё интервью о том, как ты в детсве сбежал из приюта.
Ты меня проверяла?
Скопировать
He said he moved around a lot when he was a kid.
Foster homes, orphanages.
He wanted to retrace his steps city by city.
Я спрашивал его. Он сказал, что часто переезжал в детстве.
Приемные семьи, сиротские приюты.
Он хочет, чтобы я повторил его путь, город за городом.
Скопировать
How can I help you?
I have some questions on foster homes.
Right.
Итак, чем я могу вам помочь?
У меня есть пара вопросов насчёт опеки.
Хорошо.
Скопировать
No! He is in foster care.
Went through seven foster homes.
There's something happening, he does not want to return.
Он... он из приёмной семьи, ясно?
Он был в семи приёмных домах за свою жизнь. Думаю что-то случилось.
Он говорит, что не вернётся.
Скопировать
Yes Well, freelance.
Look, I do not know how it works; but I want to have someone I have stayed in foster homes.
He is with me; was not very good.
- Да... я фрилансер.
Не знаю как всё это работает, но я должен вам сказать, что очень бы хотел взять кое-кого, уже находящегося под опекой...
Он остался у меня жить и, мне кажется, ситуация, в которой он был не из лучших.
Скопировать
Come on, Lux.
You've been in and out of enough foster homes to know how these people are.
One mistake, and you're gone.
Да ладно, Лакс.
ты сменила достаточно приемных семей чтобы знать, что представляют из себя все эти люди.
Одна ошибка и тебя выгоняют.
Скопировать
And if you would've left her with us 16 years ago, I mean, how can you not leave her with us now?
She has been in seven foster homes, and she has hated every single one of them.
Are they really that much better than our homes?
И если вы бы оставили ее с нами 16 лет назад, то как вы можете не оставить ее с нами сейчас?
Она была в семи приемных домах, и она ненавидела каждый из них.
Они действительно намного лучше, чем наши?
Скопировать
Not a single person ever in 16 years wanted me.
Out of all the foster homes, out of all the parents that stood outside that chain-linked fence and watched
They picked out kids like we were puppies... or cars.
Ни один человек за 16 лет не хотел меня.
Из всех детских домов, из всех родителей, которые стояли снаружи этого железного забора и смотрели, как мы играем, будто, будто мы не знали, что происходит.
Они выбирали детей, будто мы щенки... или машины.
Скопировать
Look, my folks died when I was three.
In and out of foster homes after that.
So many parents and schools I can't even remember their names.
Послушайте, моя семья погибла, когда мне было три года.
Потом я кочевал по приемным семьям.
Так много родителей и школ. Я не мог запомнить их имена.
Скопировать
No known address, no family.
His mother died when he was 4 years old, and he was placed in a series of Foster homes since then, so
Listen, four years ago, this guy took the lives of six women because we didn't stop him.
Ни известного адреса, ни семьи.
Его мать умерла, когда ему было 4, и с тех пор его поместили в службу опеки, так что его не лего будет найти.
Послушай, четыре года назад этот парень забрал жизни шести женщин, потому что мы его не остановили.
Скопировать
Sure you were.
How many foster homes did you live in?
11, 12.
Уверен (а) так и было.
Во скольких семьях ты жил?
11, 12.
Скопировать
Never met my dad, mom died when I was 6,
Foster homes until I was 12, and then...
Then what?
Никогда не видела своего отца, мама умерла когда мне было 6 лет.
Детские дома, пока мне не исполнилось 12, а потом...
Что потом?
Скопировать
Well, me and Amber were in and out, but Alex, he had like...
17 different foster homes in 5 years.
So Alex was a foster child?
Нас с Эмбер то отдавали, то забирали.
А Алекс сменил 17 семей за 5 лет.
Значит, Алекс детдомовский?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foster homes (фосте хоумз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foster homes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосте хоумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
