Перевод "foster homes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foster homes (фосте хоумз) :
fˈɒstə hˈəʊmz

фосте хоумз транскрипция – 30 результатов перевода

I have a friend named Todd.
He went through two foster homes.
He's got a scholarship to Stanford now.
У меня есть друг, Тодд.
Он рос в двух чужих семьях.
А теперь он стипендиат в Стэнфорде.
Скопировать
SHE O.D.'d IN... TAMPA WHEN HE WAS FOUR.
HE WAS SENT TO FOSTER HOMES.
HE LANDED ON THE STREETS WHEN HE WAS 18.
Она умерла от передозировки в Тампе, когда ему было четыре года.
Он переходил из одной приёмной семьи в другую.
Оказался на улице в восемнадцать лет.
Скопировать
I believe all children are different.
Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France!
I like to travel.
А я верю, что все дети разные.
Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию.
Мне нравится путешествовать.
Скопировать
'Cause he'll be an orphan when you go to prison as an accessory 'cause you got no parents to take him.
So he ends up raised in foster homes juvenile facilities.
Then he steals a car.
Потому что его отдадут в приют, пока вы будете сидеть за соучастие.
А туда не разрешено брать детей. Он вырастет в интернатах, колониях для трудновоспитуемых.
Потом он угонит машину.
Скопировать
No record of a father.
Spent most of his childhood in foster homes.
He was a medic in Vietnam.
Нет данных об отйе.
Все свое детство провел в приемных домах.
Был медиком во Вьетнаме.
Скопировать
My parents are dopers and the state won't even let me go home.
All they do is shove me into foster homes.
Let me tell you, that sucks big eggs.
Мои родители - наркоманы, и государство просто не даст мне туда пойти.
Они только и делают, что суют меня по приёмным семьям.
Это полная жопень, вот что я вам скажу.
Скопировать
When I did social work, it was always better... when we took the kids out of their environment.
Foster homes can be scary at first... but eventually they see that things can be different.
Edward is like that right now.
Когда я занималась социальной работой, было всегда лучше... когда мы брали детей из их окружающей среды.
Неродной дом может сначала пугать... Но в конечном счете они видят, что вещи могут быть различны.
Эдвард испытывает как раз то же самое сейчас.
Скопировать
All overturned.
I'm also aware that you've been through several foster homes.
The state removed you from three because of serious physical abuse.
За отсутствием улик вас отпускали.
Не раз помещали в детские дома.
Но забирали оттуда из-за жестоких избиений.
Скопировать
Mom was a drunk, so...
It was a lot of foster homes and that kind of shit.
-But there are good places.
Мамка была алкоголичкой, так что...
Была куча приютов и прочего дерьма.
- Но были и хорошие места.
Скопировать
[Record scratches, repeats] ♪ little man--little man-- little man... ♪
According to child services, Peter was in and out of foster homes.
Says he carried a tape recorder with him wherever he went.
. .
Согласно органам опеки, Питер постоянно переходил из одной приемной семьи в другую.
Говорят, он никогда не расставался со своим магнитофоном.
Скопировать
Parents died when he was 10.
Bounced around foster homes.
What's contact dermatitis?
Родители умерли, когда ему было 10.
Скитался по приемным семьям.
Что такое контактный дерматит?
Скопировать
Jacob Nighthorse was right.
For every native American kid, the foster homes get nearly twice as much money.
And Shank's facility has 13 Cheyenne children right now.
Джейкоб Ночной Скакун был прав.
За каждого индейского ребёнка интернаты получают вдвое больше.
И в учреждении Шэнка сейчас 13 шайенов.
Скопировать
- As little as possible.
My brothers and sister are in foster homes, and my father is the reason why.
I need custody now so I can get them home, and you're not going anywhere until you tell me how to do it.
- Как можно меньше.
Мои братья и сестры находятся в приемных семьях, и мой отец тому причиной.
Мне нужно получить опеку, чтобы вернуть их домой, и вы никуда не пойдете, пока не расскажете мне, как это сделать.
Скопировать
- I was a street kid.
Foster homes, lived in my car.
- You were not.
-Я была уличным ребенком.
Приюты, жила в машине.
- Неправда.
Скопировать
Let's start with Marshall Demps.
He spent most of his life in and out of shelters, foster homes.
If you're gonna go snatch somebody off the street, maybe better somebody that won't be missed.
Начнём с Маршалла Дэмпса.
Большую часть жизни он скитался по приютам и приёмным семьям.
В смысле, если похищать кого-то посреди улицы - то уж того, кого не хватятся.
Скопировать
Does that mean anything to you?
Maybe all those years... all those foster homes... maybe I'm your real family.
♪ I've found a brand new idol ♪
Это для тебя что-нибудь значит?
Может, все эти годы... все эти приёмные дома... может, я твоя настоящая семья.
Играет песня: *Я нашла нового кумира.*
Скопировать
I don't get how you can defend her choices.
OK, I grew up in foster homes.
I know that parents can make worse mistakes than trusting someone they shouldn't.
Не понимаю, как ты можешь защищать ее выбор.
ОК, я вырос в приёмных семьях.
И я знаю, что родители могут делать большие ошибки, когда доверяют тому, кому доверять не стоит.
Скопировать
Yeah?
How many foster homes did you get kicked out of before you moved in to your car?
Uh, 17.
Да?
Из скольких приютов вас вышвырнули прежде чем вы оказались в своем автомобиле?
Ну, из 17.
Скопировать
I SEE A FEW KIDS I'VE NOT SEEN BEFORE.
YEAH, WE BROUGHT THREE MORE IN FROM OTHER FOSTER HOMES.
MY HEART JUST GOES OUT TO THEM.
Я вижу тут у вас появились новые дети.
Да, привезли еще троих из других детских домов.
У меня сердце болит за них.
Скопировать
Trust me, I know what I'm doing.
Between the foster homes and the orphanage, I had lice 22 times.
Holy wow, that's a big one.
Доверься мне, я знаю, что делаю.
В промежутках между приемными семьями и детским домом, у меня были вши 22 раза.
Боженьки, какой здоровый.
Скопировать
It's almost four years.
In that time, he's been in and out of foster homes.
He's not you, Sarah.
It's almost four years.
In that time, he's been in and out of foster homes.
He's not you, Sarah.
Скопировать
Jeremy Danvers is a part of my extended family.
- Not one of those foster homes?
- No. Real family.
Джереми Дэнверс - часть моей большой семьи.
- Не одна из тех приемных семей? - Нет.
Реальная семья.
Скопировать
People doing nice things for me and smiling?
Am I transferring foster homes again?
And there's more stuff inside.
Люди делают мне приятное и улыбаются?
Меня что, опять отдают на воспитание чужим людям?
А там внутри ещё подарки.
Скопировать
My name is Emma Becker.
I grew up in a ton of foster homes and then... surprise! I find out I have a twin sister.
You want me to take your place...
Меня зовут Эмма Бэкер.
Я выросла в разных приемных семьях а потом...сюрприз!
Ты хочешь, что бы я заняла твоё место...
Скопировать
But because today you fought and won, Cody, Your mother will live to see another day.
Ah, the pretty and independent Jamie Williams grew up in foster homes, Then worked in a supermarket while
Jamie was gathered to fight as a replacement for Jennifer brown, who, you see here, tried to chew her way through her obligations.
Но, так как сегодня ты билась и победила, Коди, твоя мама проживёт ещё один день.
Красивая и независимая Джейми Вилльямс росла в приютах, затем работала в супермаркете, пока обучалась бизнесу.
Джейми стала заменой для Дженнифер Браун, которая, как вы видите, пыталась переступить правила.
Скопировать
No shit.
I was raised in foster homes by sick motherfuckin' rapists who'd rather stick their cocks in girls than
Girls like that whore kid you got.
Ну ещё бы.
Я выросла в приютах больных ёбаных насильников, которые охотно совали свои члены в девочек, что подавали нам ужин.
Таких, как твоя шлюха-дочь.
Скопировать
Um, pretty awful.
Jude and I have been in six different foster homes.
They've all basically sucked until this one.
Довольно ужасно.
Мы с Джудом побывали в шести разных приемных домах.
Они в общем были достаточно отстойны, до нынешнего.
Скопировать
Oh, Trav, y-you don't know what it was like for me.
I grew up in a dozen foster homes, just another kid hauling fertilizer and gasoline across state lines
I wanted a way to stand out and keep my identity.
Трев. Ты не знаешь каково мне.
Я росла в десятках приёмных семей, просто еще один ребенок для перевозки удобрений и бензина через границу штатов.
Я искала способ выделяться и сохранять свою личность.
Скопировать
- No.
It's just, sometimes foster homes don't have a lot of food.
Or they, you know, they keep track of what we eat.
- Нет.
Просто... иногда в приемных домах недостаточно еды.
Или они следят за тем, что мы едим.
Скопировать
One of his cases...
Well, a kid in one of his foster homes OD'd, so he had to rush to the hospital.
- Oh my God.
Одно из его дел ...
Ну, ребенок в одной из приемных семей передозировка, поэтому он поехал в больницу.
- О, мой Бог!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foster homes (фосте хоумз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foster homes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосте хоумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение