Перевод "My curses" на русский
My
→
мой
Произношение My curses (май корсиз) :
maɪ kˈɜːsɪz
май корсиз транскрипция – 33 результата перевода
My professions
My curses
Your transgressions
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Твои проступки.
Скопировать
Why stay we to be baited With one that wants her wits?
I would the gods had nothing else to do, But to confirm my curses!
Could I meet 'em But once a-day, it would unclog my heart Of what lies heavy to't.
Чего нам тратить время на разговоры с сумасшедшей.
Так пусть же боги будут заняты всецело моих проклятий исполнением!
И если встречала их хоть раз на дню я отводила б душу. Бремя облегчала.
Скопировать
I cannot do that.
I know, my "curses."
But perhaps, they're just wishful thinking.
- Я не могу.
Я знаю свою ворожбу.
Но я, наверно, льщу сама себе.
Скопировать
Well, he probably got a little too frisky with the pharaoh's daughter.
Well, according to my readings, our friend suffered the Hom-Dai, the worst of all Ancient Egyptian curses
In my research, I've never heard of this curse having actually been performed.
Наверное, распускал руки с дочерью фараона.
Если верить моим книгам то нашего друга приговорили к Хом-Дай самой страшной из всех древнеегипетских казней. Ей подвергали только самых мерзких богохульников.
Но проводя исследования, я ни разу не встречалась с упоминаниями о реальном применении этой казни.
Скопировать
You will someday.
What can be my thoughts, here in Paris?
Directed by You're just in time, my Tadeusz!
Поймёте однажды.
"ПАН ТАДЕУШ" По поэме Адама Мицкевича.
Тадеуш, вовремя приехал ты, не скрою!
Скопировать
The very moment I clasped my hands together in prayer and fell to my knees to answer a sincere outburst from the heart, he would run ahead and stand between me and God and begin to wink at me and make faces.
Or, even worse, grotesquely mimic my every move, glance and intonation, and often from out of my mouth
Good morning, ma.
Стоило мне, отвечая искреннему порыву сердца, молитвенно сложить руки и упасть на колени, как он забегал вперед, становился между мною и Богом и начинал подмигивать и корчить рожи, или - еще хуже - гротескно повторять мои движения, интонацию.
И часто из моего рта, открытого для молитвы, сыпались проклятия.
Доброе утро, мама.
Скопировать
My professions
My curses
Your transgressions
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Твои проступки.
Скопировать
I don't think so. I think she just comes in this day because it's a crisis time. She feels it.
Give way, dull clouds, to my quick curses!
It's primordial. She brings that kind of music into this experience.
Скорее всего, она только сейчас пришла, потому что это время кризиса.
Тогда, о тучи, Дорогу дайте и моим проклятьям!
Начать можно с того, что она привносит в сцену некоторую музыкальность.
Скопировать
Why stay we to be baited With one that wants her wits?
I would the gods had nothing else to do, But to confirm my curses!
Could I meet 'em But once a-day, it would unclog my heart Of what lies heavy to't.
Чего нам тратить время на разговоры с сумасшедшей.
Так пусть же боги будут заняты всецело моих проклятий исполнением!
И если встречала их хоть раз на дню я отводила б душу. Бремя облегчала.
Скопировать
You delay too long, my Lord.
If I must die through my brothers' perjury, let me venom their souls with curses!
'Tis no time to curse.
Вы медлите, мой господин.
Нет, подождите, слуги злых господ, уж раз я должен умереть по лжесвидетельству моих бесчестных братьев.
То я успею отравить их души проклятием.
Скопировать
And now, back to our show.
Curses, I didn't get my hands on those healthy purpleberries.
But next time, by gosh, I'll get my hands on those healthy purpleberries.
И вернемся к нашему шоу.
Проклятье, я так и не прибрал к рукам полезный калликарп.
Но в следующий раз, видят боги, Я доберусь до этого полезного калликарпа.
Скопировать
It is his curse.
Breaking curses is kind of my thing.
Rainer, now!
Это его проклятье.
Снятие проклятий, в некотором роде,- мое занятие.
Рейнер, давай!
Скопировать
Just drop it. It's okay to have things from your ex-girlfriends, you know?
I have a box of my ex-boyfriend's hair, but I keep it for curses.
Okay, that's it.
Это нормально, если ты хранишь вещи своих бывших, ты знаешь?
У меня есть коробка с волосами моих бывших парней, но я держу их для проклятий.
Так, хватит.
Скопировать
My dark curse.
My most precious of curses.
You failed me.
Мое темное проклятие.
Мое самое драгоценное проклятие.
Ты подвела меня.
Скопировать
I believe that 99.9% of everything can be explained scientifically.
There's no fate, no magic, no curses, except for one -- my own.
Now, wait, wait.
Я верю, что 99,9% всего в мире можно научно объяснить.
Нет ни судьбы, ни магии, ни проклятий, кроме одного... Моего.
Постой, постой.
Скопировать
I cannot do that.
I know, my "curses."
But perhaps, they're just wishful thinking.
- Я не могу.
Я знаю свою ворожбу.
Но я, наверно, льщу сама себе.
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
Cotolay, Cotolay!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Котолай, Котолай!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Скопировать
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Скопировать
Corageus!
My friend, do not forget that I bet on you!
Courage!
Держись!
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
Держись!
Скопировать
I simply follow the advice of Francisco.
What, my friends?
I confess I have often thought,
Я просто следую наставлениям Франциско.
Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My curses (май корсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My curses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май корсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
