Перевод "My curses" на русский
My
→
мой
Произношение My curses (май корсиз) :
maɪ kˈɜːsɪz
май корсиз транскрипция – 33 результата перевода
My professions
My curses
Your transgressions
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Твои проступки.
Скопировать
Why stay we to be baited With one that wants her wits?
I would the gods had nothing else to do, But to confirm my curses!
Could I meet 'em But once a-day, it would unclog my heart Of what lies heavy to't.
Чего нам тратить время на разговоры с сумасшедшей.
Так пусть же боги будут заняты всецело моих проклятий исполнением!
И если встречала их хоть раз на дню я отводила б душу. Бремя облегчала.
Скопировать
I cannot do that.
I know, my "curses."
But perhaps, they're just wishful thinking.
- Я не могу.
Я знаю свою ворожбу.
Но я, наверно, льщу сама себе.
Скопировать
My professions
My curses
Your transgressions
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Твои проступки.
Скопировать
You will someday.
What can be my thoughts, here in Paris?
Directed by You're just in time, my Tadeusz!
Поймёте однажды.
"ПАН ТАДЕУШ" По поэме Адама Мицкевича.
Тадеуш, вовремя приехал ты, не скрою!
Скопировать
I don't think so. I think she just comes in this day because it's a crisis time. She feels it.
Give way, dull clouds, to my quick curses!
It's primordial. She brings that kind of music into this experience.
Скорее всего, она только сейчас пришла, потому что это время кризиса.
Тогда, о тучи, Дорогу дайте и моим проклятьям!
Начать можно с того, что она привносит в сцену некоторую музыкальность.
Скопировать
Well, he probably got a little too frisky with the pharaoh's daughter.
Well, according to my readings, our friend suffered the Hom-Dai, the worst of all Ancient Egyptian curses
In my research, I've never heard of this curse having actually been performed.
Наверное, распускал руки с дочерью фараона.
Если верить моим книгам то нашего друга приговорили к Хом-Дай самой страшной из всех древнеегипетских казней. Ей подвергали только самых мерзких богохульников.
Но проводя исследования, я ни разу не встречалась с упоминаниями о реальном применении этой казни.
Скопировать
You delay too long, my Lord.
If I must die through my brothers' perjury, let me venom their souls with curses!
'Tis no time to curse.
Вы медлите, мой господин.
Нет, подождите, слуги злых господ, уж раз я должен умереть по лжесвидетельству моих бесчестных братьев.
То я успею отравить их души проклятием.
Скопировать
I believe that 99.9% of everything can be explained scientifically.
There's no fate, no magic, no curses, except for one -- my own.
Now, wait, wait.
Я верю, что 99,9% всего в мире можно научно объяснить.
Нет ни судьбы, ни магии, ни проклятий, кроме одного... Моего.
Постой, постой.
Скопировать
And now, back to our show.
Curses, I didn't get my hands on those healthy purpleberries.
But next time, by gosh, I'll get my hands on those healthy purpleberries.
И вернемся к нашему шоу.
Проклятье, я так и не прибрал к рукам полезный калликарп.
Но в следующий раз, видят боги, Я доберусь до этого полезного калликарпа.
Скопировать
It is his curse.
Breaking curses is kind of my thing.
Rainer, now!
Это его проклятье.
Снятие проклятий, в некотором роде,- мое занятие.
Рейнер, давай!
Скопировать
The very moment I clasped my hands together in prayer and fell to my knees to answer a sincere outburst from the heart, he would run ahead and stand between me and God and begin to wink at me and make faces.
Or, even worse, grotesquely mimic my every move, glance and intonation, and often from out of my mouth
Good morning, ma.
Стоило мне, отвечая искреннему порыву сердца, молитвенно сложить руки и упасть на колени, как он забегал вперед, становился между мною и Богом и начинал подмигивать и корчить рожи, или - еще хуже - гротескно повторять мои движения, интонацию.
И часто из моего рта, открытого для молитвы, сыпались проклятия.
Доброе утро, мама.
Скопировать
Why stay we to be baited With one that wants her wits?
I would the gods had nothing else to do, But to confirm my curses!
Could I meet 'em But once a-day, it would unclog my heart Of what lies heavy to't.
Чего нам тратить время на разговоры с сумасшедшей.
Так пусть же боги будут заняты всецело моих проклятий исполнением!
И если встречала их хоть раз на дню я отводила б душу. Бремя облегчала.
Скопировать
Just drop it. It's okay to have things from your ex-girlfriends, you know?
I have a box of my ex-boyfriend's hair, but I keep it for curses.
Okay, that's it.
Это нормально, если ты хранишь вещи своих бывших, ты знаешь?
У меня есть коробка с волосами моих бывших парней, но я держу их для проклятий.
Так, хватит.
Скопировать
My dark curse.
My most precious of curses.
You failed me.
Мое темное проклятие.
Мое самое драгоценное проклятие.
Ты подвела меня.
Скопировать
I cannot do that.
I know, my "curses."
But perhaps, they're just wishful thinking.
- Я не могу.
Я знаю свою ворожбу.
Но я, наверно, льщу сама себе.
Скопировать
Your mistakes
My professions
My curses
Твои ошибки
Мое осуждение,
Мои проклятия,
Скопировать
Eight years of love One Thursday
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can't lie
Восемь лет любви, каждый четверг,
Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Скопировать
It's Alice.
I've got my pyjamas.
Perfect Happiness
Я Алиса.
Я со своей пижамой.
"ИДЕАЛЬНОЕ СЧАСТЬЕ"
Скопировать
Lights out?
- Did I take my pill?
- You took it.
Выключить свет?
Я приняла свои таблетки?
Да, да, приняла.
Скопировать
- You're different.
You're like my sister.
It's not really sex...
Ты - совсем другое.
Ты мне, как сестра.
Это не настоящий секс...
Скопировать
- For God's sake, Dad!
My little sweetie-pie... "Who's this piece for?"
That's not very funny, Dad.
Ради Бога, папа!
Моя сладкая, "кому этот кусочек, а кому - этот?"
Папа, не так уж это смешно.
Скопировать
- The gentleman's one.
- No rings for my wife.
- I'm not your wife!
- Джентльменского соглашения.
- Никаких колец моей жене.
- Я не твоя жена!
Скопировать
Come on, it's her or me
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Давай, я или она?
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Скопировать
Your quarrels leave me cold
Trample me and rub my flanks
I'll stay here and grow old
От ваших ссор мне больно,
Они рвут меня на части.
Я останусь здесь одна.
Скопировать
I'm scared during landing
But you hold my hand tight
Like a kid so understanding
Я боюсь во время посадки,
Но ты крепко сжимаешь мою руку,
Я совсем как мальчик
Скопировать
Like a kid so understanding
I wept there in my plight
Who cares anyway
Я совсем как мальчик
Плакал от того, что обо мне заботятся.
Кому какое дело,
Скопировать
Crossing from the Brooklyn side
Touch my hands.
My love so sweet and mild
Пересекая Бруклинский мост
Коснись моих рук.
Моя любовь так нежна.
Скопировать
Touch my hands.
My love so sweet and mild
I'll be right back.
Коснись моих рук.
Моя любовь так нежна.
Извини, я сейчас вернусь.
Скопировать
Of 21 8 Adam Street
You're my Liza and I'm your Bob...
Excuse me.
Дома номер 218 на Адам-стрит.
Я твоя Роберт, а ты моя Лиз.
Простите.
Скопировать
- Stay inside.
- That's my girlfriend.
What's going on?
- Не выходите.
- Это моя подруга.
Что случилось?
Скопировать
Delta Oscar Sierra for 59, rue du Chateau d'Eau.
My final tune just began
My last song along this road
Дельта-шарли-дельта, улица Шато Д'о, 59.
Началась моя последняя мелодия
Моя последняя песня на этом пути
Скопировать
My final tune just began
My last song along this road
A single for a single man
Началась моя последняя мелодия
Моя последняя песня на этом пути
Одна для одного человека.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My curses (май корсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My curses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май корсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение