Перевод "приёмный" на английский

Русский
English
0 / 30
приёмныйfoster reception receiving adoptive adopted
Произношение приёмный

приёмный – 30 результатов перевода

- Пока трудно сказать.
Его жена ждет в приемной.
Как он?
- Too early to say.
His wife's in the waiting room.
How is he?
Скопировать
Лейтенант, ваш сенсор-локатор на широком радиусе.
Мы установили прием на борту этого корабля.
Сузьте поиск до пределов корабля.
Lieutenant, you've got your sensor locator on a wide beam.
We've established a receiver onboard this vessel.
Tighten your field to the interior of the ship.
Скопировать
Вызываю доктора Киги.
Доктор зайдите, пожалуйста, в приёмное.
Я пойду к ней и предупрежу её.
Calling Dr. Keagy.
Dr. Keagy, come to Reception please.
I'll just go into her room to alert her.
Скопировать
Доктор, у этого человека психоз.
Его приёмная дочь была нашей пациенткой, и она уехала сегодня вечером со своим дядей.
-С дядей!
Doctor, this man must be psychotic.
His stepdaughter was a patient and she left this evening in care of her uncle.
- Her uncle!
Скопировать
Господин премьер-министр, к вам некий Ксавье Топен, генеральный советник департамента Эр.
Ждет в приемной.
Скажите, что не смогу его принять.
Oh... Prime Minister... There's a Xavier Taupin, a council member from Eure Département, who's asked to see you several times.
He's waiting.
Tell him I won't be able to see him.
Скопировать
Прошу вас, Дэн.
Это приемная.
Гостиная.
Dan.
We're in the reception room.
Living room.
Скопировать
Только и всего.
Скажи мне, Анна, Правда ли, что секретарь даст великолепный прием на следующей неделе?
Да, моя хозяйка сказала, что даже министр будет там.
That's all.
Tell me, Anna, is it true that the secretary will give a great party next week?
Yes, my mistress said that even the minister will be there.
Скопировать
Ну это была непростая ситуация.
Она, должно быть, ненавидела своего приемного отца.
Да, она думала, что он убил ее родного отца.
Well, it's been a difficult situation.
She really must hate her stepfather.
Yes, she thinks that he killed her father.
Скопировать
Первый номер, это поближе, в случае, если что-то понадобится.
Сразу направо за приемной.
Больше всего я хочу спать, за исключением, может быть, только еды.
Cabin One. It's closer in case you want anything.
Right next to the office.
I want sleep more than anything else, except maybe food.
Скопировать
Но раз вы принесли ужин, мы могли бы поесть.
Может, лучше и теплее в приемной?
Вот и дождь прекратился.
But as long as you've fixed a supper, we may as well eat it.
It might be nicer and warmer in the office.
Well, it stopped raining.
Скопировать
Вот и дождь прекратился.
Есть в приемной - слишком...
- Здесь есть гостиная. Пойдемте туда.
Well, it stopped raining.
Eating in an office is just too officious.
- I have the parlour back here.
Скопировать
-Она твоя.
-Будь в приёмной шефа к 6-ти вечера.
-Ладно.
- Okay, you got it.
- Now, be in the chief's office at 6 p.m. │
- All right.
Скопировать
Лифт сломан?
Нет, но он останавливается в приемной, если вы поняли, что я имею в виду.
Твинки тебя тоже достала?
- Is the elevator out of order?
- No, but it stops... at the reception area, if you know what I mean.
Twinks is getting to you too, huh?
Скопировать
А что вы делали?
Последние 3 - 4 часа, Отсиживал задницу в вашей приёмной.
Потише, Гарри.
What have you been doing?
Well, for the past three-quarters of an hour, I've been sitting on my ass waiting on you.
Damn it all, Harry.
Скопировать
Мало кто знает, что индейцы, вроде Сгорающего, сами иногда получают ожоги.
Но моим настоящим учителем был мой, приемный дедушка, Старые Шкуры Вигвама.
Он научил меня читать следы, языку шайенов и многому другому.
It's little known that some Indians, like Burns Red, will sunburn their own selves.
But my real teacher was my adopted grandpa, Old Lodge Skins.
He taught me to read a trail, Cheyenne language and lots of other things.
Скопировать
Он был на грани провала.
Сейчас, когда прошло 2 часа после того, как он ушел из приемной Гиммлера, он отлично понимал, что был
И тем не менее он считал сегодняшний день одним из самых удачных дней своей жизни.
He was on the verge of failure.
More than 2 hours later, after Stirlitz had left Himmler's reception room, he realized that he was on the verge of failure.
Nevertheless, he considered that day one of the most successful in his life.
Скопировать
А что тут непонятного?
Мы проверим твой приемный отсек.
Раздвинь ка ноги.
- What's not to understand?
We check your box.
Spread your legs.
Скопировать
Я звонила вам в ООН, но вы уже ушли.
Доктору пришлось отменить прием на сегодня.
Вот как? Очень жаль. Но раз уж вы здесь, можно сделать снимок зуба, который вас беспокоит.
The doctor had to cancel all his appointments today.
Oh, really? Well, that's too bad.
Oh, but as long as you're here we might as well x-ray that tooth that's bothering you.
Скопировать
У вас нет другой комнаты?
Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки.
Видаль это знал?
- Sure there is.
My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room.
Did Vidal know this?
Скопировать
Доброе утро, мистер Кейн.
Это Джек, мой приемный сын.
Чего желаете, мэм?
Good morning, Mr Kane.
This is Jack, my adopted son.
What's your pleasure, ma'am?
Скопировать
Я однажды прыгну.
Госпожа Анабелла, вас кто-то ждет в приемной.
Мой ангелочек, ну покажись хоть!
I'll jump once.
Miss Anabella, there is someone for you in the lobby.
My angel, show yourself!
Скопировать
Да, сэр.
Я видел в приемной полковника Брида.
Он имеет отношение к этой операции?
Well, yes, sir.
I noticed Colonel Breed in the waiting room.
I wondered whether he was connected with this operation.
Скопировать
Там должны были быть нужные люди из правительства
Легче поймать их на вечеринке чем сидеть часами в их приемных
Ты еще можешь успеть, если нет пробок
He has invited government people that I wanted to see, who can help.
It's easier to catch them at a party than to have to run around to their offices.
You could still make it if traffic's not too heavy in Paris.
Скопировать
Да, но где вы впервые встретили этого Эмиля Келлера?
В приемной посольства.
Он рассказал мне про процедуру, исправляющую даже закоренелого преступника... и пригласил посетить Стангмурскую тюрьму вместе с ним.
Yes, but where did you first meet this man, Emil Keller?
At an Embassy reception.
He told me of the Keller process for reforming the habitual criminal... and invited me to visit Stangmoor prison with him.
Скопировать
Думаю, он направляется сейчас в деревню.
Тогда мы должны позаботиться, чтобы он получил надлежащий прием, не так ли?
Что с тобой, Бентон?
Expect he's making his way back to the village by now.
Then we must see that he is given a suitable welcome, mustn't we?
What's the matter with you, Benton?
Скопировать
Я пригласил командующего 1-й танковой армией генерала Катукова.
Он здесь, в приёмной.
- Позови.
I've invited General Katukov, Commander of the 1st Tank Army.
He's here, in the reception room.
- Call him.
Скопировать
- 120 гектаров для сироты.
- Ну, приёмная мать, где моя корона?
Всё готово, драгоценная моя!
- 300 acres to an orphan.
- Hey, foster mother, my crown!
It's ready!
Скопировать
Доктора Хилла, пожалуйста.
Это его приемная, его сейчас нет.
Хотите оставить ему сообщение?
Dr. Hill, please.
This is his answering service.
Would you like to leave a message?
Скопировать
Я хотел бы посмотреть классный журнал.
Это старая история: окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до
Он просто вредит всему классу, как змеиный яд.
I only wish to have a peek in the class register.
Well you know ... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger children and doesn't care about him.
He simply ruins the whole class, like a venom.
Скопировать
Вы?
Председатель Плетрак Приемного Трибунала.
Интересно, почему трибунал отвечает на вопросы этого существа.
You are?
Chairman Pletrac of the Admissions Tribunal.
One wonders why the tribunal is submitting to questioning.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приёмный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приёмный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение