Перевод "receiving" на русский
Произношение receiving (рисивин) :
ɹɪsˈiːvɪŋ
рисивин транскрипция – 30 результатов перевода
For me, that is the true definition of love.
Forgive me, ambassador, for receiving you here.
Senor Mendoza, help me.
Любовь для меня заключается в этом.
Посол, простите, что я принимаю вас здесь. Я весь к услугам вашему величеству.
Господин Мендоза, помогите мне. Конечно, я принадлежу вашему величеству.
Скопировать
We showed data.
The one-year reconviction rates were higher for offenders in therapy than for those receiving no treatment
Uh, some peppers and cheese.
Мы показали статистику за год.
Повторные судимости наблюдаются чаще у проходивших терапию преступников, чем у тех, кто не подвергался лечению.
Немного перца и сыра.
Скопировать
Your majesty.
Forgive me for receiving you like this, but I do not feel well.
What you suffer is known to a great many people, both here and abroad.
Ваше Величество.
Простите меня, что принимаю вас вот так но мне нездоровится.
Ваши страдания известны великому множеству людей, как здесь, так и заграницей.
Скопировать
Cardinal.
Forgive me, Ambassador, for receiving you like this.
I am sad to find Your Majesty so unwell.
Кардинал.
Прощу прощения, господин посол, что принимаю вас вот так.
Мне жаль найти Ваше Величество в болезни.
Скопировать
So, how shall we capture Amakazari Castle?
I have no intention of receiving help from you either.
If you cannot produce an heir, then the Sanada will succeed as the Takeda's military strategist.
Господин! Господин, мы должны действовать быстро.
Если Ходзё узнают о том, сколько генералов дезертировало, они атакуют.
Господин! Такеда из Каи направляются к замку Варигатаке!
Скопировать
Okay, so, wes is exhibiting multiple krypto-abilities.
And according to lois, he's also on the receiving end of some sort of mind control.
How much do you want to bet that all of this plays into lex's 33.1 experiments?
Хорошо. У Лекса есть много криптоновых способностей
И как говорит Лоис, у него также есть способность как бы контролировать чужой разум
Сколько поставишь на то, что это все не плоды экспериментов Лекса с 33.1?
Скопировать
There's one more!
You were investigated by district prosecutors on suspicion of... receiving a million dollars in bribes
Irrelevant to the case!
Еще один остался!
Вы были под следствием по подозрению в получении взятки в миллион долларов от строительной компании.
Это к делу не относится!
Скопировать
or just a couple of items on a bill
I began receiving postcards from her regularly
Instead of calling strangers, I decided to change my strategy
и несколько строчек на счёте".
Она регулярно писала мне открытки.
Мне надоело звонить незнакомкам, и я решил изменить стратегию.
Скопировать
I approved it this afternoon... after I called Justin with some changes.
Now in the future we'll be receiving the text... a week in advance of airtime so that we can all make
But he wasn't alone.
- Я днем утвердил проповедь. Мы договорились с Джастином о некоторых изменениях.
В дальнейшем мы будем получать текст за неделю до эфира, чтобы все могли высказать свои замечания.
ПРОПОВЕДЬ ДЖАСТИНА:
Скопировать
Take no tongue with me, E.B., or I'll slap you fucking silly!
He's on the mend and he ain't fucking receiving.
Well, that's all I was fucking asking.
Не дерзи мне, И Би. А то я переебу со всей дури!
Он идёт на поправку. Но к нему, блядь, нельзя.
- Бля, да я только спросил.
Скопировать
I'M IMPRESSED, MIKEY.
NEXT YOU'LL BE RECEIVING YOUR HONORARY DOCTORATE.
I DON'T THINK SO.
Это впечатляет, Майки!
Скоро получишь почётную докторскую степень.
Не думаю.
Скопировать
Incoming wormhole.
Receiving SG-1's identification code.
It's a code red, sir.
Незапланированное прибытие.
Получаем идентификационный код SG-1.
Это красный код, Сэр.
Скопировать
We cannot sustain another hit.
Sir, we're receiving a transmission.
(Anubis) Your ship is defenceless.
Мы не выдержим ещё одного попадания.
Сэр, мы получаем сообщение.
Ваш корабль беззащитен.
Скопировать
Wait here.
- Receiving Tok'ra IDC, sir.
- All defence teams on high alert.
Ждите здесь.
Получаем сигнал ТокРа, Сэр.
Объявить высокий уровень тревоги для защитных команд.
Скопировать
Thanks.
I enjoy receiving letters and you?
The calls are transient. Words fail.
Спасибо.
Обожаю получать письма, а ты?
Телефонные разговоры исчезают во времени, слова теряются мгновенно.
Скопировать
But it was insane.
We had to stop receiving mail at the office.
They had a service open it. We couldn't receive packages for a year.
Пришлось платить деньги, чтобы за нас вскрывали почту, прекратить её доставку в офис.
Мы с год не могли получать посылок.
Приехав в Канны, пытались установить металлодетекторы.
Скопировать
I'll think about it.
You want to keep me dangling, so it looks like you're granting me a favor... instead of receiving one
We don't need to play games, son.
Я подумаю об этом.
Ты хочешь, чтобы я тут за тобой ухаживал, чтобы это выглядело, будто ты мне собираешься сделать одолжение а не получить его?
Нам не нужно играть в игры, сынок.
Скопировать
Abydos One, do you read?
We're still receiving your radio signal.
- Carter?
Абидос Один, это Центр Управления, как слышите?
Мы все еще получаем ваш радио сигнал.
- Картер?
Скопировать
What do you think I did?
I charged him with receiving, then had his ass testify.
You could've made the case without him.
А ты как думаешь?
Я предъявил ему обвинения по всему, что было, а потом заставил давать показания под присягой.
Ты мог обойтись и без этого.
Скопировать
Command and control have broken down.
Is anyone receiving me?
Somebody?
Система командования и контроля рухнула.
Меня кто-нибудь слышит?
Кто-нибудь?
Скопировать
And medical supplies are running low again, Madam President.
Three ships have reported engine trouble and want to know when they'll be receiving engineering assistance
It's a good question.
У нас заканчиваются медикаменты, мадам президент.
Три корабля доложили о проблемах с двигателем и хотят знать, когда они получат помощь от Галактики.
Хороший вопрос.
Скопировать
It had started to rain and the wind had become a regular gale when Tom strolled home through Elm Street.
If Tom were to prove that the citizens of Dogville had a problem receiving in his lecture in the next
Bill might have been right.
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
На следующий день в своей лекции Том хотел доказать, что жители Догвиля с трудом способны на то, чтобы принять подарок судьбы, но ему отчаянно не хватало яркого и наглядного примера.
Билл был прав.
Скопировать
"Or to take arms..."
Tura, for receiving me.
If you knew how I was looking forward to this moment...
...сразить их?
Благодарю вас, пани Тура.
Я так ждал этого момента.
Скопировать
-Mission Hospital?
Receiving room, please.
-What are you doing there? Haven't you even started?
- Больница?
Дайте приёмную.
- Почему ты ещё не выехал?
Скопировать
Pet, pet, pet.
Robo-Puppy receiving petting.
Bender, are you jealous of Fry's puppy?
Ути-пути!
Робо-щенок получает ласку!
Бендер, ты ревнуешь к собаке Фрая?
Скопировать
I'll take anything over this.
We're not receiving an IDC, sir.
In fact, there's nothing, sir.
Я собираюсь выяснить это.
Мы не получаем идентификационный код, Сэр.
Вообще-то, мы не получаем ничего, Сэр.
Скопировать
Climbing into position.
Receiving telemetry.
Confirm two staff cannon emplacements 20m from the gate.
Он занимает позицию.
Получаем данные телеметрии.
Подтверждено наличие двух штатных пушек, установленных на расстоянии 20 метров от Врат.
Скопировать
Oh, I think I know what they'd say.
We're receiving a transmission, sir.
Audio only.
О, я думаю, что я знаю, что они нам на это ответят.
Мы получаем передачу сэр.
Только звук.
Скопировать
- Sergeant?
- We're receiving a signal.
- lt's the Kelownans.
- Сержант?
- Мы получаем сигнал, сэр.
- Это Келонцы.
Скопировать
I want you to prepare a all for a great reception.
Receiving?
What's the occasion?
И подготовьте всё для торжественного приема.
Приема?
По какому случаю?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов receiving (рисивин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы receiving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисивин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение