Перевод "приятная поездка" на английский
Произношение приятная поездка
приятная поездка – 30 результатов перевода
А я так люблю автобусы.
У меня одна радость - приятная поездка.
Я тоже так думаю.
I like buses best.
My only delight is a pleasant drive.
I think so.
Скопировать
Ладно, хочешь выполнять ее работу в дополнение к своей - я не против.
Приятной поездки.
- Это в Третий Сектор?
You wanna cover her shift as well, makes no never mind to me.
Happy riding'.
- Is that goin' to Sector Three?
Скопировать
Никита, я буду по тебе скучать.
У нас была такая приятная поездка.
Навещай меня иногда.
Nikita, I'm going to miss you.
We could have had such a pleasant trip together.
Come visit me sometime.
Скопировать
Я тоже.
Вот, все готово для приятной поездки в Атлантиду...
Что?
That makes two of us.
Here was I, all ready for a nice little trip to Atlantis...
What?
Скопировать
поехали!
Приятной поездки, сеньорита!
Спасибо!
let's Go!
Have a good trip, miss!
Thank-you!
Скопировать
Вернёмся к чаю.
Приятной поездки.
Увидимся. До свиданья, маленький Брайан.
We'll be back for tea.
Have a nice time. I'll see you then.
Goodbye, little Bryan.
Скопировать
Записал, Док.
Приятной поездки, Эйнштейн.
Береги голову.
Check, Doc.
Have a good trip, Einstein.
Watch your head.
Скопировать
Добро пожаловать в Сан-Диего, мы доставим вас в центр города.
Желаем приятной поездки
Такси заказывали?
welcome aboard the San Diego trolley, bound for the Santa Fe Depot in centre city.
We appreciate having you on board today and hope you have a pleasant trip.
You call a taxi?
Скопировать
-А можно я поеду с Вами?
-Ну, вообще-то, это будет не самая приятная поездка.
-Я сильная, и вы ничего не потеряете со мной.
Can I accompany you?
It's not very pleasant.
I am strong.
Скопировать
Гранату.
Приятной поездки.
Ловко.
Grenade.
Happy motoring.
Subtle. - Mm-hmm.
Скопировать
Дарить людям Слово Божье
А это "Серенити"... и она обеспечит самую приятную поездку до Бороса за любые деньги
Можете... заплатить или-
Maybe bring the word to them as need it told
Well, I'm Kaylee And this here's Serenity... and she's the smoothest ride from here to Boros for anyone can pay
Can you pay or-
Скопировать
Но чтобьI тебе не бьIло одиноко, я пошлю с тобой своего " вато" .
Приятной поездки.
Мне нужно позвонить.
But just so you won't be lonely, I'll send my vato with you.
Have a nice time.
I gotta make a call.
Скопировать
Ладно.
Приятной поездки.
Позвони мне, когда доберёшься.
Okay.
Have a good trip.
Call me when you get there.
Скопировать
Твое тщеславие смехотворно, твое поведение оскорбительно, а твое присутствие в моем доме нелепо.
Однако ты еще поспеешь на поезд в четыре-пять надеюсь, совершишь приятную поездку обратно в город.
На этот раз твое бенберирование не увенчалось успехом.
Your vanity is ridiculous... your conduct an outrage, and your presence... in my house utterly absurd!
However, you have got to catch the four-five train. I hope you have a pleasant journey back to town.
This Bunburying, as you call it... has not been a great success for you.
Скопировать
- Что?
- Для более приятной поездки.
Миссис Рельнодс, ваша жена, получит неописуемое удовольствие от знакомства с Чикитой.
- What?
- They say travel's improving.
Uh, Mrs. Reynolds, your wife, might get a real pleasure out of, uh, meeting Chiquita.
Скопировать
- Это мой поезд.
Приятной поездки домой.
Спасибо за службу.
- That's my train.
Have a safe trip home.
Thank you for your service.
Скопировать
- Это же выражение такое.
Приятной поездки.
Поспешите.
- it's kind of more of a gesture.
- Here's your warrant.
Hurry back.
Скопировать
Здравствуйте, профессор.
А я-то ожидала приятной поездки в автомобиле.
Перспектива, Коко.
Hello, Professor.
And to think I was looking forward to a nice car ride.
Perspective, Coco.
Скопировать
Цела.
Не самая приятная поездка.
Когда ты лазишь по вентиляции, то не испытываешь проблем с теснотой.
Yeah.
Wasn't the most comfortable ride.
And yet you have no problem with tight spaces when you're crawling through the vents.
Скопировать
Внимание, Сольва. Внимание, Сольва.
Полагаю, это была не очень приятная поездка, доктор.
Но наконец Вы здесь.
The coffin is in the hearse all is going as planned understood follow instructions over and out
It was necessary to run some tests, and there where some complications but all has been solved,
I have the formula.
Скопировать
- Именно.
солнечно, мы бы хотели иметь возможность убирать крышу, поэтому мы раздобыли три недорогих кабриолета для приятной
Я выбрал второй по дешевизне автомобиль Ferrari, который не так уж и плох.
Exactly.
Yes, but because it's Spain, and therefore likely to be very sunny, we did want to be able to take the roof off, so what we've done is we've organised three budget convertibles for a nice drive from here in Britain to Madrid.
I've gone for the second cheapest car in the Ferrari range, which is not necessarily a bad thing.
Скопировать
Ты прав.
Такая приятная поездка.
- Я поговорю с ними.
You're right.
This is a really pleasant drive.
- I'll talk to them.
Скопировать
Да просто приехал на транспорте из Сидерс.
Приятная поездка?
Убийство подкосило меня.
Just got off the land coach from Cedars.
Pleasant trip?
It's murder on my back.
Скопировать
Конечно.
Приятной поездки.
Эй, Гуннар, ты где?
Y... uh, sure.
Well, have a great trip.
Hey, Gunnar, where you at, man?
Скопировать
Да, уезжаю.
- Приятной поездки.
- Спасибо.
- Yeah. Yeah, I am. - Hmm.
Have a good trip.
Thank you.
Скопировать
Мне надо идти.
Приятной поездки.
Я напишу тебе email, если будут новости по проекту.
I'm gonna go.
Enjoy your trip.
You know, and I'll email you if something comes up with the project.
Скопировать
Расставь ноги.
Приятной поездки.
Нам надо помыть этот фургон.
Spread your feet.
Have a nice ride.
We need to get this van washed.
Скопировать
Голоса.
Приятной поездки.
Руби.
The voices.
Have a nice trip.
Ruby.
Скопировать
Ну, ты съездила в Нью Йорк и всё, что ты увидела, было внутри глупого отеля. Перестань.
Это была бизнес-семинар, а не приятная поездка.
То есть ты ничего не делала.
Well, you went to New York, and all you got to see was the inside of a stupid hotel.
That was a business seminar, not a pleasure trip.
So you didn't get to do anything.
Скопировать
Ничто так не говорит
"приятная поездка" как четвертое колесо.
Что происходит?
Although nothing says
"smooth rid"" like a fourth wheel.
What's going on?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приятная поездка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приятная поездка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение