Перевод "приятная поездка" на английский
Произношение приятная поездка
приятная поездка – 30 результатов перевода
поехали!
Приятной поездки, сеньорита!
Спасибо!
let's Go!
Have a good trip, miss!
Thank-you!
Скопировать
Я тоже.
Вот, все готово для приятной поездки в Атлантиду...
Что?
That makes two of us.
Here was I, all ready for a nice little trip to Atlantis...
What?
Скопировать
Внимание, Сольва. Внимание, Сольва.
Полагаю, это была не очень приятная поездка, доктор.
Но наконец Вы здесь.
The coffin is in the hearse all is going as planned understood follow instructions over and out
It was necessary to run some tests, and there where some complications but all has been solved,
I have the formula.
Скопировать
Вернёмся к чаю.
Приятной поездки.
Увидимся. До свиданья, маленький Брайан.
We'll be back for tea.
Have a nice time. I'll see you then.
Goodbye, little Bryan.
Скопировать
-А можно я поеду с Вами?
-Ну, вообще-то, это будет не самая приятная поездка.
-Я сильная, и вы ничего не потеряете со мной.
Can I accompany you?
It's not very pleasant.
I am strong.
Скопировать
Гранату.
Приятной поездки.
Ловко.
Grenade.
Happy motoring.
Subtle. - Mm-hmm.
Скопировать
- Что?
- Для более приятной поездки.
Миссис Рельнодс, ваша жена, получит неописуемое удовольствие от знакомства с Чикитой.
- What?
- They say travel's improving.
Uh, Mrs. Reynolds, your wife, might get a real pleasure out of, uh, meeting Chiquita.
Скопировать
А я так люблю автобусы.
У меня одна радость - приятная поездка.
Я тоже так думаю.
I like buses best.
My only delight is a pleasant drive.
I think so.
Скопировать
Записал, Док.
Приятной поездки, Эйнштейн.
Береги голову.
Check, Doc.
Have a good trip, Einstein.
Watch your head.
Скопировать
Добро пожаловать в Сан-Диего, мы доставим вас в центр города.
Желаем приятной поездки
Такси заказывали?
welcome aboard the San Diego trolley, bound for the Santa Fe Depot in centre city.
We appreciate having you on board today and hope you have a pleasant trip.
You call a taxi?
Скопировать
Никита, я буду по тебе скучать.
У нас была такая приятная поездка.
Навещай меня иногда.
Nikita, I'm going to miss you.
We could have had such a pleasant trip together.
Come visit me sometime.
Скопировать
Ладно.
Приятной поездки.
Позвони мне, когда доберёшься.
Okay.
Have a good trip.
Call me when you get there.
Скопировать
Я должен встретить другую группу.
Приятной поездки.
Удачи.
I have another group to take care of.
Please enjoy.
Good luck.
Скопировать
- Наверное, вы про арахис.
- Приятной поездки.
Сгораю от нетерпения.
- That'd be the peanuts.
- Enjoy your trip.
Oh, I can't wait.
Скопировать
Что плохого может случиться?
- Приятной поездки.
- Сгораю от нетерпения!
What could possibly go wrong?
- Enjoy your trip.
- Oh, I can't wait.
Скопировать
Ну... до свидания.
Желаю приятной поездки.
Извините, я даже не представился.
See you later.
Enjoy your stay.
Pardon me. I haven't even introduced myself.
Скопировать
Гэри женится на Эллен Томас.
Спасибо вам за приятную поездку, офицер.
Что ты здесь делаешь?
Gary is marrying Ellen Thomas.
Thank you for the smooth ride, officer.
What are you doing here?
Скопировать
Привет. Мне хочется сказать тебе что-то, например, любимый по-арабски. Но ты так и не научил меня.
Я на работе, приятной поездки.
Удачной и красивой свадьбы.
"my love" in Arabic, but you never taught me how.
Anyway, I'm off to work. Have a nice trip back.
Have fun at the wedding.
Скопировать
Поезжайте в Багдасар.
До свидания, приятной поездки.
Давайте, господин Лазареску.
Good bye, have a nice trip.
Come on Mr. Lazarescu.
We're going to Bagdasar.
Скопировать
Нет проблем, детка.
Приятной поездки.
Я совершил ошибку прошлой ночью, с тобой.
No problem, baby.
You have a safe trip.
I made a mistake last night, with you.
Скопировать
Дровер?
Приятной поездки, дорогая.
- Сара Эшли.
The Drover?
Enjoy the ride, sweetheart.
I'm Sarah Ashley.
Скопировать
Береги себя, Артур!
Приятной поездки.
Хорошо, ребята, на сегодня это все.
Take care now, Arthur!
Safe travels.
All right, fellas, that's it for today.
Скопировать
Как только ты за нее сядешь, одна вещь за другой начнут разваливаться.
Но это была приятная поездка, не так ли?
Приятная?
Once you drive it off the lot, one damn thing after another starts to fall apart.
It's been a sweet ride though, hasn't it?
Sweet?
Скопировать
Это тебе за отца.
Приятной поездки в Лондон.
Финише!
That's for my father.
Enjoy your ride back to London.
Finite.
Скопировать
Мне придётся рыться в компьютерах мёртвых подростков?
На этом самолете редко летают в приятные поездки.
Мы все читали файлы по делу.
So i'm gonna snoop through dead kids' computers?
This plane seldom makes pleasure trips.
We've all been over the files.
Скопировать
Эй.
Приятной поездки.
Эй, Макнелли... Так, слушайте все!
Hey.
Have a good trip.
Hey, McNally-- okay, listen up!
Скопировать
Что было, то было.
Приятной поездки.
- Привет.
Okay? It was what it was.
Have nice trip.
- Hey.
Скопировать
Хорошо, этот фильм о том что у тебя есть и чего нет.
Я имею в виду, что несомненно у Ассоциации кинооператоров была приятная поездка, ну знаешь, они боялись
Это не про черту.
All right, this is all about the have and have-nots.
The gap between rich and poor.
This is not about the gap.
Скопировать
Это было бы великолепно.
А вам желаю приятной поездки.
Здесь потрясающей красоты закаты.
It will be nice and cozy.
You two have a safe trip back.
The sunset here is quite beautiful.
Скопировать
Хмм, гляньте, кто здесь.
Приятной поездки, дамы.
Наслаждаешься своим Хуаном Пероном?
Well, look who's here, again.
Have a wonderful ride, ladies.
Are you enjoying your Juan Peron?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приятная поездка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приятная поездка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
