Перевод "excursion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение excursion (экскоршен) :
ɛkskˈɜːʃən

экскоршен транскрипция – 30 результатов перевода

There was no school.
We went on an excursion
No, i meant choir..
Школы не было.
Мы пучешествовали
Да нет, как с хором?
Скопировать
You're taking them away?
No, Just a little excursion.
Open the door.
Вы их забираете?
Нет, всего лишь небольшая экскурсия.
Открой дверь.
Скопировать
Mary, we'll start the meeting now.
Now, in a little while I'll have news... about our Tuesday night "Where It's At" excursion to the hippie
But first of all, we'd like to have a word from our brand-new vice president Mary Richards.
Мы всё это уже проходили. У Бесс просто такой период.
Филлис, Бесс захочет вернуться, если ты просто покажешь, что тебе её не хватает. Почему бы тебе прямо это не сказать.
Ты думаешь, что я плохая мать. Нет, Филлис. Я тебе скажу, что я думаю.
Скопировать
Let him love me...
The graveyard excursion is hopefully at an end.
I don't think about anything else since midnight... come, come, quickly.
Чтобы любил меня...
Может, хватит этой кладбищенской экскурсии?
С полуночи я о другом и не думаю... Идём, идём, быстрее.
Скопировать
- But i don't want to.
We are talking about a communal excursion here, so everyone must take part in it.
- And where are we going?
- Но я не хочу.
Речь идёт о коллективной экскурсии, все должны принимать участие.
- А куда едем?
Скопировать
Doesn't anyone just take a fucking walk anymore?
The only thing these people lack is a lunar excursion module.
Too many choices America.
Что блядь, ходить уже никто не хочет?
Единственное чего людям не хватает так это космического челнока.
Слишком много возможностей Америка.
Скопировать
I always thought that Starfleet was run by duty- crazed bureaucrats, but I find it hard to believe that even they would order a Captain to go on a suicide mission.
This shuttle excursion is your idea, isn't it?
Let's just say I've had to amend the Directive, given the circumstances.
Я всегда думал, что в управлении Звездного Флота засели свихнувшиеся бюрократы, но трудно поверить, что даже они приказали бы капитану совершить самоубийство.
Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли?
Скажем так: я слегка подправила директиву, учитывая обстоятельства.
Скопировать
For my part you can even keep it in your ass, but not in my car.
End of excursion.
Get out.
Постоянно слышу. По мне, Груха, можешь держать ее хоть в заднице, но не в моей машине.
Конец прогулки.
Вылезай!
Скопировать
You'll forgive me if I reduce the scope of this conversation to something a little more personal.
But why was it necessary to kill me and the rest of our former colleagues in order to embark on this excursion
Because, Garak, I don't plan on going back into retirement when this is over.
Простите меня, если я свожу сущность этой беседы к чему-то более личному.
Зачем было убивать меня и прочих отставных агентов... перед осуществлением этой... экскурсии в Гамма квадрант?
Потому что потом, Гарак, я не собираюсь возвращаться в отставку.
Скопировать
It was my pleasure, dear.
I'll gladly join you on your next excursion.
- Aren't you exaggerating a bit?
-Мне было очень приятно.
С удовольствием присоединюсь к вам в следующий раз.
-Не слишком разкокетничалась?
Скопировать
Need you ask?
Your little island excursion!
Not that again!
Ты еще спрашиваешь?
Вы зачем на остров ездили?
Ты опять за свое?
Скопировать
Few things in life are as thrilling as immersing yourself in an alien culture, meeting the inhabitants, earning their trust.
Aside from our brief excursion to Bajor, I haven't been off this station in nearly three years.
What's stopping you?
Мало что в жизни может сравниться с погружением в другую культуру, знакомством с обитателями другого мира, завоевания их доверия.
За исключением нашего короткого визита на Бэйджор, я не покидал станцию в течение почти трех лет.
Что же вас держит?
Скопировать
I just... well...
This is a really stupid question, particularly in view of our shopping excursion, but I just wondered
Obviously not.
Идиотский вопрос,..
особенно после сегодняшней прогулки по магазинам, но... Скажи, может ли так случиться?
Скорее всего нет...
Скопировать
They'll jump on him.
Well, folks, let's head on down to the lunar excursion module.
Follow me.
Дадут ему по шапке.
Чтож, народ, пройдём в лунный спускаемый модуль.
Идите за мной.
Скопировать
Try and enjoy yourself.
This is not a weekend excursion.
This is a serious investigation of the stability of the island.
Расслабься и наслаждайся.
Джон, не забывай, что это не выходная экскурсия.
Это серьезное расследование по поводу техники безопасности на острове.
Скопировать
Nice fabric, nice pattern...
- What about the excursion?
- I'm too pregnant to go boating.
- Да, сама. Красивая ткань, красивый рисунок.
Ты не поехала со всеми?
Мне не хватило бы места в лодке с моим животом. Ерунда.
Скопировать
- With his wife?
- Madame is obliged to make an excursion.
If you could meet me in the office, Mr Barraclough.
- Он едет с женой?
- К сожалению, мадам должна быть на экскурсии.
Мы могли бы встретиться в конторе, мистер Бэрраклаф?
Скопировать
Come on, Tarzan, get down.
Let me tell you one thing, biology teacher, Kristina, is taking kids on excursion at the same place for
and nothing else, like there's no other place to go on excursion.
Давай, Тарзан, слезай.
Я вам скажу только одну вещь, преподавательница биологии Кристина уже 10 лет возит детей на Джердап (ГРЭС), потому что эти из транспортной организации дают процент от каждой экскурсии, так что дети, вместо того чтобы знакомиться с родиной, смотрят только Джердап
и ничего больше, как будто нет более подходящего места для экскурсии.
Скопировать
Let me tell you one thing, biology teacher, Kristina, is taking kids on excursion at the same place for 10 years, cause bus firm gives her percentage from every trip, so children, instead of siteseeing our country, see same place over again
and nothing else, like there's no other place to go on excursion.
Water!
Я вам скажу только одну вещь, преподавательница биологии Кристина уже 10 лет возит детей на Джердап (ГРЭС), потому что эти из транспортной организации дают процент от каждой экскурсии, так что дети, вместо того чтобы знакомиться с родиной, смотрят только Джердап
и ничего больше, как будто нет более подходящего места для экскурсии.
Воды!
Скопировать
What clever instructions do you have for me now?
How much more money are you going to pay me for this excursion?
Aeolus 14 Umbra.
Какие ещё гениальные инструкции есть у вас для меня?
Сколько ещё денег вы собирается заплатить мне за эту экскурсию?
Аэлос 14 Умбра.
Скопировать
-Why?
We went on excursion!
-But of course!
-А то ещё почему?
Мы пошли в поход, ведь!
-Правда, забыл
Скопировать
Wait... what i wanted to say.... well....
-We supposed to develop film from the excursion...
That's true..
Подожди-ка, что-то я хотел сказать...ну...
-Ты же обещал обработку фильма из путёвки...
Это правда.
Скопировать
What have you got there? A circus?
Oh, you want to run an excursion. Where to?
There must be a lot of nice places in Ireland.
У вас там что, цирк?
А, теперь вам нужен свой чартерный рейс!
Ну, пока что я и сам не знаю, но в Ирландии столько замечательных мест.
Скопировать
So you've an uncle in Connemara?
I'm running an excursion there tomorrow.
- How about a surprise visit?
Значит, в Коннемаре у вас дядя?
Завтра я отправляю туда поезд.
Не хотите ли нанести дяде неожиданный визит?
Скопировать
Perhaps not trains, but I've got a train.
I've arranged an excursion for you.
I'll give you new tickets in exchange for your old.
Это не поезда, но один поезд у меня есть.
Джентльмены, я устроил для вас рейс.
И всё, что вам нужно сделать - это обменять старые билеты на новые.
Скопировать
I'll give you new tickets in exchange for your old.
An excursion?
Will it be after visiting all the places on our list?
И всё, что вам нужно сделать - это обменять старые билеты на новые.
Рейс, говорите?
А он пройдёт по всем местам, указанным в нашем списке?
Скопировать
I couldn't guarantee that.
The excursion is to Connemara.
Connemara?
Ну, я не могу этого гарантировать.
Я заказал поезд до Коннемары.
Коннемара?
Скопировать
Don't get excited, don't get excited!
If you really want Tipperary, perhaps I can alter the excursion.
- That sounds reasonable.
Эй, не кипятитесь, не кипятитесь!
Раз вы всей душой рвётесь в Типперэри, возможно, я смогу направить рейс туда.
- Вот это звучит разумно.
Скопировать
It's a little idea I had.
Special excursion to...
- Going east or west?
Это моя скромная инициатива.
Спецрейс, без остановок..
На восток или на запад?
Скопировать
Oh, I've got them.
You can't take luggage like that on an excursion.
- Those are the goalposts.
Ваши билетики. А, так вот же они.
Постойте, что это? С таким багажом на рейс нельзя.
Это футбольные ворота.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excursion (экскоршен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excursion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экскоршен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение