Перевод "массовка" на английский

Русский
English
0 / 30
массовкаexcursion mass meeting crowd scene
Произношение массовка

массовка – 30 результатов перевода

- Я здесь
- Спрячь массовку.
Только быстро.
- I'm here.
- Clear the set.
Quickly, please.
Скопировать
Так хорошо?
Массовку на место!
О государь мой!
It's okay like this?
Extras in position!
O my Lord!
Скопировать
Так.
Массовка, начали.
Это же ваш студгородок.
All right.
Hustle back on in.
Is this your campus?
Скопировать
Массовки?
— Да, массовки.
Массовки.
What? Extra?
- Yes, extra,..
extra.
Скопировать
— Да, массовки.
Массовки.
За сценой, в театре.
- Yes, extra,..
extra.
Behind the scenes, in the theater!
Скопировать
Кто-то, с кем я мог бы поговорить.
Они катаются со мной просто для массовки. Вот и всё.
Нет, я останусь.
Someone I can talk to.
They're just along for the ride, for the dough. that's all.
No I'll stay.
Скопировать
Ружье. Мы спрячем его среди костюмов певцов.
Затем один из нас устроится на работу в качестве массовки и... — Что?
Массовки?
The rifle, we'll smuggle it amidst the singers' costumes.
Then, one of us gets hired as an extra, and...
What? Extra?
Скопировать
Затем один из нас устроится на работу в качестве массовки и... — Что?
Массовки?
— Да, массовки.
Then, one of us gets hired as an extra, and...
What? Extra?
- Yes, extra,..
Скопировать
Мы поговорили немного, и он сказал: "Этого я и хочу, чтобы актеры разговаривали перед камерой так, как это делаем мы с тобой".
Я работал в массовке, был одним из ребят, танцевавших в театре Тиволи в Мехико.
Я пробился кое-как к рабочему столу Бунюэля.
We chatted, and he said, "I want all actors to chat with the camera like you and I are chatting."
I was in the chorus, one of the kids who danced in the background in the Tiboli Theater.
I got close to Bunuel's desk.
Скопировать
Она взяла имя Лесли Сент-Джеймс.
Была такая Лесли Сент-Джеймс, которая была членом гильдии кино-массовки.
- Так что, так.
Leslie St. James is the name she took.
There was a Leslie St. James who was a member of the Screen Extras Guild.
- So that's that.
Скопировать
- Так что ты мне скажешь?
Она была в кино-массовке или в театральной массовке?
Это все, что у меня есть.
- So what are you telling me?
That- - That she was a movie extra or stage extra?
- And there's an address, but, uh, you know, this book's a few years old.
Скопировать
Ты только что прославился.
. - Не в массовке.
- И не актер второго плана.
Okay, Mr. Elliot, fucking actor, you just made the big time.
- You're no longer an extra...
a supporting actor.
Скопировать
Я хочу поехать в Париж.
Буду работать на рынке или в массовке в Опере.
Туда всех берут.
Me, I'd head for Paris.
I'll load crates or be an extra at the Opera.
They'll take anyone.
Скопировать
Проход слева, ряды ЕЕ и FF.
Работает массовка.
Я только напомню тебе твои действия.
There is a gap, house left, rows EE, FF.
Get fillers.
I just need to tell you your responsibilities.
Скопировать
Сцена 36, дубль 1. Начинаем!
Массовка, пошла.
Быстрее.
Scene number 36, take one.
Roll! Background action.
Speed.
Скопировать
Если только в мечтах!
Я устроил его в массовку.
Ему надо было произнести одну реплику.
Give me a break!
I got him a job as an extra.
He had to say one line.
Скопировать
На вечер у меня 3 роли.
Массовка тоже важна...
Не хотелось ли вам сменить работу на ту, где больше платят?
I do 3 roles every night.
An extra earns a fiver at least.
Ever thought of getting another job where you can earn more?
Скопировать
В моем доме ты гость, а не режиссер.
Тогда не изображай из себя звезду, и не обращайся со своими гостями, как с массовкой.
Давайте, не будем спорить.
In my house you're a guest, not a director.
Then stop being a star and treating your guests as your supporting cast. —Let's not get into a big hassle.
-It's time we did.
Скопировать
да?
Ты был в массовке!
Кино так себе.
There he is Isn't it?
You're only an extra!
Oh, this movie is pretty bad
Скопировать
Ты выглядишь сегодня веселым
Я снялся в массовке и заработал денег
Поэтому я сегодня угощаю
You look cheerful today.
I made some money as a movie extra.
So I'll treat you.
Скопировать
Успокойтесь, она имеет в виду сценарий.
Нам нужны новые люди для массовки.
Ого.
Calm down. She means on the show.
We need some new extras around here.
Wow.
Скопировать
- Всё спокойно.
Я приветствую вас, дорогие возлюбленные актеры и массовка... смотрящие, что же сейчас выкинет этот проповедник
Сейчас невеста поклянется... а мы притворимся, что нам это интересно.
Basically.
Dearly beloved actors and casting people... Who might be looking for someone to play a preacher... I welcome you!
The bride has written some vows... That we will now all pretend to be interested in.
Скопировать
Энди уволился с этой достойной хорошо оплачиваемой работы чтобы попытаться стать актёром, несмотря на его возраст, вес и внешность.
не выпал шанс это доказать, потому что к настоящему моменту ему не предлагали ничего кроме работы в массовке
Актёрство - это мечта Энди.
"Andy left this comfortable, adequately-paid job "to try and become an actor, despite his age, weight and looks.
"Andy claims to be a great actor but has not yet had the chance to prove it "because, so far, he's had no offers except extra work which, as you know, "is pointless and badly paid.
If you can make that dream come true,
Скопировать
Как и большинство актёров, играю полный день. Да, но это ведь не игра-то толком, а?
То есть, работа в массовке.
Ну, нет, это поддержка актёров.
Yeah, but this isn't really acting, is it?
I mean, this is extra work.
Well, no, supporting artist work, innit?
Скопировать
Вообще я актёр.
Да, я просто о том, что невозможно нормально жить на деньги за работу в массовке.
Нет.
Right.
I was gonna say 'cause you can't really make a living from being an extra. No.
No, but he used to have a proper job.
Скопировать
Я думаю так лучше запомнится, не так ли?
Фиф, чем ты занимаешься, когда не играешь в массовке?
Я записалась на семинар к Берри Гэннон об особенностях работы в ситкомах.
I think it's more memorable. Don't you?
Feef, what do you do when you're not being an extra in one of your movies?
I signed up for a Berry Gannon sitcom technique workshop.
Скопировать
Знакомые может и есть но не настоящие друзья.
Это просто массовка.
Что?
Maybe they have people they talk to, or do things with... but they're not really friends.
They're just filler.
What?
Скопировать
Интернет просто не так устроен.
[надпись: конец массовки] Нас окружают изображения.
Каждый день, везде.
The internet's just not built that way.
We're surrounded by images.
Every day, everywhere.
Скопировать
У нас даже было два полупрофессионала.
Не надо забывать, что Грег был в массовке Соломенных Псов.
А Шерри играла труп в Главном Подозреваемом.
Not when we had two semi-professionals waiting in the wings.
Let's not forget that Greg was an extra in Straw Dogs.
And Sheree played a cadaver in Prime Suspect.
Скопировать
И это бесит, ведь дублеты у них настоящие актеры.
Грег был в массовке в Соломенных Псах а Шерри сыграла труп в Главном Подозреваемом.
Вы пришли, сержант Энджел?
And annoyingly, the understudies are actually professional actors.
Greg over there was an extra in Straw Dogs and Sheree portrayed a cadaver in Prime Suspect.
Sergeant Angel, yöu came?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов массовка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы массовка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение